|
- We also, however, support the progressive definition of the family incorporated into the proposal.
- Bununla birlikte teklifte yer alan ailenin aşamalı tanımını da destekliyoruz.
- I understand that this view is also shared in the draft resolution.
- Anladığım kadarıyla bu görüş karar taslağında da paylaşılıyor.
- The Commission is also ready to support all further endeavours in this context.
- Komisyon da bu bağlamda bundan sonraki tüm çabaları desteklemeye hazırdır.
- There could also be extensions in this area if defined within the IMO framework.
- Uluslararası Denizcilik Örgütü çerçevesinde tanımlandığı takdirde bu alanda da genişletmeler olabilir.
- We were accompanied by many members of the media, who surely were not also being duped and manipulated.
- Bize eşlik eden çok sayıda medya mensubu da vardı, ancak onlar da kesinlikle kandırılmıyor ve manipüle edilmiyordu.
- I believe, however, that it will be viable and also be able to survive an Intergovernmental Conference.
- Bununla birlikte, bunun uygulanabilir olacağına ve bir Hükümetlerarası Konferansta da ayakta kalabileceğine inanıyorum.
- There could also be extensions in this area if defined within the IMO framework.
- IMO çerçevesinde tanımlandığı takdirde bu alanda da genişletmeler olabilir.
- Let me also briefly enlarge upon the social dimension of the problem of the closure of undertakings.
- İşletmelerin kapanması sorununun sosyal boyutuna da kısaca değinmeme izin verin.
- We must also be careful in this respect.
- Bu konuda da dikkatli olmalıyız.
- There is also the point that Olivier Dupuis made so clearly.
- Olivier Dupuis'in çok net bir şekilde ortaya koyduğu bir nokta da var.
- We also turned our attention to the conditions for the implementation of the directive.
- Dikkatimizi yönergenin uygulanmasına ilişkin koşullara da yönelttik.
- I very much hope that this new Parliament will also now try to implement the laws as quickly as possible.
- Bu yeni Parlamentonun da yasaları mümkün olduğunca hızlı bir şekilde uygulamaya çalışacağını umuyorum.
- My colleagues from Spain and Portugal have also referred to this.
- İspanya ve Portekiz'den meslektaşlarım da buna atıfta bulundular.
- Catalonia needs Europe, without a doubt, but Europe also needs Catalonia.
- Şüphesiz Katalonya'nın Avrupa'ya ihtiyacı var ama Avrupa'nın da Katalonya'ya ihtiyacı var.
- I understand that this is also an argument that is heard in different quarters in the Council.
- Anladığım kadarıyla bu da Konsey'in farklı çevrelerinde dile getirilen bir argüman.
- I hope the Commission will also follow my opinion.
- Komisyon'un da benim görüşümü takip edeceğini umuyorum.
- But I should also like to note that the role of the FSPG is to advise the Council and the Commission.
- Ancak FSPG'nin görevinin Konsey ve Komisyona tavsiyelerde bulunmak olduğunu da belirtmek isterim.
- Unambiguous sanctions are also required.
- Kesin yaptırımlar da gereklidir.
- I also wish to briefly address the issue of hunting.
- Avcılık konusuna da kısaca değinmek istiyorum.
- European policy must, therefore, also promote cohesion.
- Dolayısıyla Avrupa politikası uyumu da teşvik etmelidir.
- We must also discuss whether we are making the correct demands of the candidate countries.
- Aday ülkelerden doğru taleplerde bulunup bulunmadığımızı da tartışmalıyız.
- Secondly, ship services, also referred to as pilotage and towage services.
- İkinci olarak, kılavuzluk ve römorkaj hizmetleri olarak da adlandırılan gemi hizmetleri.
- There is also a certain confusion in the report when it comes to trade relations with LDCs.
- Raporda EAGÜ'lerle ticari ilişkiler söz konusu olduğunda da belli bir kafa karışıklığı var.
- In this context, it should also be a stated aim of the EBRD's operations to achieve synergy effects.
- Bu bağlamda, sinerji etkisi yaratmak da AİKB'nin faaliyetlerinin bir amacı olmalıdır.
- I should say also that substantial terrain has been covered in the other work carried out by the presidency.
- Başkanlık tarafından yürütülen diğer çalışmalarda da önemli bir mesafe kat edildiğini söylemeliyim.
- But there is also funding which is being pumped via Brussels back to the same rich Member States.
- Ancak Brüksel üzerinden aynı zengin Üye Devletlere geri pompalanan bir fon da var.
- The Commission's communication was also accompanied by detailed reports on rice, nuts and milk.
- Komisyon'un bildirimine pirinç, fındık ve sütle ilgili ayrıntılı raporlar da eşlik etmiştir.
- I am confident that Parliament will also support him in this.
- Parlamento'nun da kendisini bu konuda destekleyeceğinden eminim.
- The EU's citizens will also feel their sense of security reinforced.
- AB vatandaşları da güvenlik duygularının güçlendiğini hissedeceklerdir.
- We know that those with high-pressure jobs also suffer more.
- Yüksek stresli işlerde çalışanların da daha fazla acı çektiğini biliyoruz.
- It is also crucial to preserve water and biodiversity as public commodities.
- Su ve biyoçeşitliliğin kamu malı olarak korunması da çok önemlidir.
- Finally, I also wonder about the strategic programme, covering many years, which the Council is to adopt.
- Son olarak, Konsey'in kabul edeceği uzun yılları kapsayan stratejik programı da merak ediyorum.
- The New Neighbourhood Instrument also contains very good ideas.
- Yeni Komşuluk Aracı da çok iyi fikirler içermektedir.
- We also expect this Convention not to have too large a bureau.
- Bu Sözleşmenin çok büyük bir büroya sahip olmamasını da bekliyoruz.
- However, it also crops up in a number of other dossiers.
- Bununla birlikte, başka dosyalarda da karşımıza çıkmaktadır.
- There is also a clear difference in the set-up of the test.
- Testin kurgusunda da açık bir farklılık var.
- This problem of payments and implementation also looms very large when it comes to foreign policy and aid policy.
- Bu ödeme ve uygulama sorunu, dış politika ve yardım politikası söz konusu olduğunda da çok büyük bir önem taşımaktadır.
- They might also take care not to litter the Iraqi desert with depleted uranium.
- Onlar da Irak çöllerini seyreltilmiş uranyumla kirletmemeye özen gösterebilirler.
- The Presidency's programme also talks about the outermost regions.
- Dönem Başkanlığı'nın programında da en dış bölgelerden bahsediliyor.
- I should also like to mention this once more.
- Bu konuya da bir kez daha değinmek istiyorum.
- Elderly people do not make up an homogenous group and their needs therefore also vary.
- Yaşlılar homojen bir grup oluşturmamaktadır ve bu nedenle ihtiyaçları da farklılık göstermektedir.
- It is a good thing that there is also a Mediterranean component to enlargement.
- Büyümenin bir Akdeniz bileşeni olması da iyi bir şeydir.
- I would also congratulate the presidency on the Futurum home page initiative.
- Başkanlık makamını Futurum ana sayfa girişimi dolayısıyla da tebrik ediyorum.
- New Member States will also entail new external borders.
- Yeni Üye Devletler yeni dış sınırları da beraberinde getirecektir.
- The internal market, therefore, still leaves something to be desired, and there is also competitive distortion.
- Bu nedenle, iç pazar hala arzulanan bir şey değildir ve rekabetçi bozulma da söz konusudur.
- However, it also of course affects the entire trade, pharmacists and, last but not least, the patient.
- Ancak elbette tüm ticareti, eczacıları ve son olarak da hastaları etkilemektedir.
- I feel that we must also support the possibility of associations and organisations commencing proceedings.
- Derneklerin ve kuruluşların dava açma olasılığını da desteklememiz gerektiğini düşünüyorum.
- Of course, political dialogue also covers the human rights situation.
- Elbette siyasi diyalog insan hakları durumunu da kapsamaktadır.
- Moreover, potassium nitrate should also be incorporated.
- Ayrıca potasyum nitrat da dahil edilmelidir.
- Such “ad hoc” provisions also regularly allow for non-disclosure of some audits to the TGNA.
- Bu tür "geçici" hükümler, bazı denetimlerin TBMM'ye açıklanmamasına da düzenli olarak izin vermektedir.
- Game animals are naturally also for sale on shop shelves or they are given or sold to neighbours and relatives.
- Oyun hayvanları doğal olarak dükkan raflarında da satılıyor ya da komşulara ve akrabalara veriliyor veya satılıyor.
- There is also another point of view.
- Başka bir bakış açısı da var.
- We also have to stand up for this Europe outside the institutions.
- Bu Avrupa'yı kurumların dışında da savunmalıyız.
- Nor do I see any reason for reclassifying preparations, as is also demanded by the report.
- Raporda da talep edildiği gibi müstahzarların yeniden sınıflandırılması için herhangi bir neden de görmüyorum.
- It is also deeply tragic to have to place the US on the same list as the dictatorships.
- ABD'yi diktatörlüklerle aynı listeye koymak zorunda kalmak da son derece trajiktir.
- Thanks also to the Commission.
- Komisyon'a da teşekkür ederiz.
- We have to ensure that the measures will also continue after the enlargement process is over.
- Bu önlemlerin genişleme süreci sona erdikten sonra da devam edeceğinden emin olmalıyız.
- He also knew how to enjoy the pleasant sides of his job.
- İşinin keyifli yanlarından nasıl keyif alacağını da biliyordu.
- I should also like to mention two horizontal issues.
- İki yatay konuya da değinmek istiyorum.
- I would also point out that in Johannesburg we launched the energy initiative together with the Member States.
- Johannesburg'da Üye Devletlerle birlikte enerji girişimini başlattığımızı da belirtmek isterim.
- Co-existence sounds good, but we also know that GMOs are infectious.
- Birlikte var olma kulağa hoş geliyor, ancak GDO'ların bulaşıcı olduğunu da biliyoruz.
- Progress has also been made in terms of the management of centralised actions.
- Merkezi eylemlerin yönetimi konusunda da ilerleme kaydedilmiştir.
- In this regard also there is identical stinginess and lack of ambition.
- Bu konuda da aynı cimrilik ve hırs eksikliği söz konusudur.
- The policy of the Union and the Member States on asylum and external border controls is also in jeopardy.
- Birliğin ve Üye Devletlerin iltica ve dış sınır kontrollerine ilişkin politikası da tehlike altındadır.
- State aids are also being reduced.
- Devlet yardımları da azaltılmaktadır.
- Through data supervision, the EU also shows that it is serious about guaranteeing people their fundamental rights.
- Veri denetimi yoluyla AB, insanların temel haklarını güvence altına alma konusunda ciddi olduğunu da göstermektedir.
- We have also taken up the issue of ICO membership with the United States.
- Amerika Birleşik Devletleri ile Uluslararası Kahve Örgütü üyeliği konusunu da ele aldık.
- Now the effects are making themselves increasingly felt, we must also look to solve the economic implications.
- Şimdi etkileri giderek daha fazla hissediliyor, ekonomik sonuçlarını da çözmeye çalışmalıyız.
- We also finally agreed on that under the conciliation procedure.
- Uzlaşma prosedürü kapsamında bu konuda da nihayet anlaşmaya vardık.
- It is evident that this will also happen when new Member States join.
- Bunun yeni Üye Devletler katıldığında da gerçekleşeceği açıktır.
- I also enjoyed working with her during that period.
- O dönemde onunla çalışmaktan da büyük keyif aldım.
- We also reached agreement on the total level of funding for structural fund initiatives in the new Member States.
- Yeni Üye Devletlerde yapısal fon girişimleri için toplam finansman düzeyi konusunda da anlaşmaya vardık.
- It seems to me that these new procedural techniques could also be used to make appreciable progress in schools.
- Bana öyle geliyor ki bu yeni prosedür teknikleri okullarda da kayda değer ilerleme sağlamak için kullanılabilir.
- I think it is important that the European Commission also takes this stance.
- Avrupa Komisyonu'nun da bu yönde bir duruş sergilemesinin önemli olduğunu düşünüyorum.
- I am also saying this to my British fellow MEPs.
- Bunu İngiliz AP üyesi arkadaşlarıma da söylüyorum.
- However, our general political position, as stated above, also applies here.
- Ancak, yukarıda belirtildiği üzere genel siyasi tutumumuz burada da geçerlidir.
- Turkey, Romania and Croatia also play teams of the EU Member States.
- Türkiye, Romanya ve Hırvatistan da AB Üye Devletlerinin takımlarıyla oynuyor.
- When will it be time also to integrate the social policy guidelines into this coordination?
- Sosyal politika kılavuzlarını da bu koordinasyona dahil etmenin zamanı ne zaman gelecek?
- This is the most important political question but nevertheless, fisheries policy must also be reformed.
- Bu en önemli siyasi sorundur ancak yine de balıkçılık politikasının da reforme edilmesi gerekmektedir.
- These statements have also been repeated by other official representatives.
- Bu açıklamalar diğer resmi temsilciler tarafından da tekrarlanmıştır.
- It needs to be transparent and changes also need to be made to its composition.
- Şeffaf olması ve yapısında da değişiklikler yapılması gerekmektedir.
- The democratic deficit in open co-ordination is also becoming even clearer.
- Açık koordinasyondaki demokratik eksiklik de daha da belirgin hale gelmektedir.
- The ecological aspects must also have an impact on us globally.
- Ekolojik hususların da küresel olarak üzerimizde bir etkisi olmalıdır.
- I have had the pleasure of Your Excellency also hearing my explanations of vote.
- Ekselanslarının da oylama açıklamalarımı dinlemesinden memnuniyet duydum.
- Human rights also grant this recognition of individuals, sexes and peoples.
- İnsan hakları da bireylerin, cinsiyetlerin ve halkların bu şekilde tanınmasını sağlar.
- Continuity must also be ensured by the European Commission and the European institutions.
- Avrupa Komisyonu ve Avrupa kurumları tarafından da süreklilik sağlanmalıdır.
- We also need new systems in schools, however.
- Bununla birlikte okullarda da yeni sistemlere ihtiyacımız var.
- There are also legal instruments for judicial protection where the Member State breaches the rule on non-refoulement.
- Üye Devletin geri göndermeme kuralını ihlal ettiği durumlarda adli korumaya yönelik yasal araçlar da bulunmaktadır.
- This is also being discussed at meetings with representatives of these countries.
- Bu ülkelerin temsilcileriyle yapılan toplantılarda da bu konu ele alınmaktadır.
- It is also clear from the benchmarking exercise, that unmetered access is growing rapidly in the EU.
- Kıyaslama çalışmasından da anlaşılacağı üzere ölçülmemiş erişim AB'de hızla büyümektedir.
- I also particularly have in mind food imports from third countries.
- Üçüncü dünya ülkelerinden yapılan gıda ithalatını da özellikle dikkate alıyorum.
- I know that this is also a major problem in the United Kingdom.
- Bunun Birleşik Krallık'ta da önemli bir sorun olduğunu biliyorum.
- It is also important to note that it is not only the European Parliament that prevents road victims.
- Yol kurbanlarını engelleyenin sadece Avrupa Parlamentosu olmadığını da unutmamak gerekir.
- We have also offered very substantial support to Jordan, Lebanon, Syria and Egypt.
- Ürdün, Lübnan, Suriye ve Mısır'a da çok önemli destekler sunduk.
- There is also, however, the liability for environmental damage, of course.
- Bununla birlikte, elbette çevreye verilen zararın sorumluluğu da söz konusudur.
- We must also remember, however, we cannot have science without awareness.
- Bununla birlikte, farkındalık olmadan bilime sahip olamayacağımızı da unutmamalıyız.
- The working rights of partners also need to be improved.
- Ortakların çalışma haklarının da iyileştirilmesi gerekmektedir.
- That is why we also have the Interinstitutional Agreement of 1999.
- Bu nedenle 1999 tarihli Kurumlar Arası Anlaşma da elimizde.
- I think that whoever wills the end must also will the means.
- Sonu isteyen kişinin araçları da istemesi gerektiğini düşünüyorum.
- I also believe in the benefits of the call for the Commission to create databases.
- Komisyon'un veri tabanları oluşturması çağrısının faydalarına da inanıyorum.
- There should also be a financial instrument directly compatible with this and administered in a decentralised way.
- Bununla doğrudan uyumlu ve merkezi olmayan bir şekilde yönetilen bir mali araç da olmalıdır.
- I am also thinking of the many young girls who die horrifically as a result.
- Bunun sonucunda korkunç bir şekilde ölen çok sayıda genç kızı da düşünüyorum.
- That is why, alongside strong, unswayable managers, we also need clear framework conditions.
- Bu nedenle güçlü ve kararlı yöneticilerin yanı sıra net çerçeve koşullarına da ihtiyacımız var.
- However, we also know that, as things now stand, it is being suffocated by American blockbusters.
- Bununla birlikte, şu anda olduğu gibi, Amerikan gişe rekortmenleri tarafından boğulmakta olduğunu da biliyoruz.
- This was also clear in the reply, which pleases me greatly.
- Bu, beni çok memnun eden yanıtta da açıkça ifade edildi.
- It should therefore also be discussed by this Parliament.
- Bu nedenle bu Parlamento tarafından da görüşülmelidir.
- Moreover, we also know from experience that it is not the poor who benefit from commercialising water.
- Ayrıca, suyun ticarileştirilmesinden fayda sağlayanların yoksullar olmadığını da deneyimlerimizden biliyoruz.
- A lot of discussion will also be needed on the Commission's human resources policy.
- Komisyon'un insan kaynakları politikası konusunda da çok sayıda tartışmaya ihtiyaç duyulacaktır.
- On the contrary, existing legislation must also be checked for flaws.
- Aksine mevcut mevzuatın da hatalara karşı kontrol edilmesi gerekmektedir.
- I also know that we cannot rob Peter to pay Paul.
- Paul'e ödeme yapmak için Peter'ı soyamayacağımızı da biliyorum.
- Secondly, I would also like to respond to another question thrown up by the Eurostat affair.
- İkinci olarak Eurostat meselesinin ortaya attığı bir başka soruya da yanıt vermek istiyorum.
- This is also required as a matter of urgency.
- Bu da acil olarak gereklidir.
- I would also like to say a few words about the non-proliferation and disarmament policy.
- Yayılmanın önlenmesi ve silahsızlanma politikası hakkında da birkaç söz söylemek istiyorum.
- Consequently it was also difficult to achieve improvements in the areas of the environment and human rights.
- Sonuç olarak, çevre ve insan hakları alanlarında ilerleme sağlanması da zor olmuştur.
- I hope that you can also satisfactorily answer this question for us.
- Umarım bu soruyu da bizim için tatmin edici bir şekilde yanıtlayabilirsiniz.
- There is also the report on the proposal, and my statement.
- Teklifle ilgili rapor ve benim açıklamam da var.
- That is why we also have the Interinstitutional Agreement of 1999.
- Bu nedenle 1999 tarihli Kurumlar Arası Anlaşmaya da sahibiz.
- However, we are also fully aware of the difficulties of making projections.
- Bununla birlikte, projeksiyon yapmanın zorluklarının da tamamen farkındayız.
- Member States also made individual contributions in addition to those sums.
- Üye Devletler bu meblağlara ek olarak bireysel katkılarda da bulunmuşlardır.
- I also admire the structure of the report, which faithfully mirrors the structure of the Charter of Fundamental Rights.
- Raporun, Temel Haklar Bildirgesi yapısını aslına sadık bir şekilde yansıtan yapısını da takdir ediyorum.
- This also applies to fishing, and increasingly so.
- Bu durum balıkçılık için de geçerlidir ve giderek daha da geçerli hale gelmektedir.
- The opening of infringement proceedings against Italy is also being considered.
- İtalya'ya karşı ihlal davası açılması da düşünülmektedir.
- It is also essential to ensure coordination with economic policy.
- Ekonomi politikası ile koordinasyonun sağlanması da önemlidir.
- This issue was also dealt with during the recent visit by Prime Minister Kassianov to the European Commission.
- Bu konu Başbakan Kassianov'un Avrupa Komisyonu'na yaptığı son ziyaret sırasında da ele alındı.
- Tomorrow we must give this report a ringing endorsement, but we must also ensure that we do not tie our hands.
- Yarın bu raporu onaylamalıyız, ancak elimizi kolumuzu bağlamadığımızdan da emin olmalıyız.
- The report has, however, also stirred up some political passions.
- Bununla birlikte rapor bazı siyasi tutkuları da harekete geçirdi.
- I would also like to make a few points clear for the benefit of the public.
- Kamuoyunun yararlanması açısından birkaç hususa da açıklık getirmek istiyorum.
- For the same reason, I also welcome the accession of Taiwan to the World Trade Organisation.
- Aynı nedenle Tayvan'ın Dünya Ticaret Örgütüne katılımını da memnuniyetle karşılıyorum.
- It is also important that the candidate countries should be involved as soon as possible.
- Aday ülkelerin mümkün olan en kısa sürede sürece dahil olması da önemlidir.
- On the other hand, this will also increase rather than decrease the serious tensions caused by fragmentation.
- Öte yandan bu durum, parçalanmanın yol açtığı ciddi gerilimleri azaltmak yerine daha da arttıracaktır.
- In addition, we also oppose the introduction of a European Transport Fund, as this reeks of vested interest.
- Ayrıca, menfaat koktuğu için Avrupa Ulaştırma Fonu'nun kurulmasına da karşı çıkıyoruz.
- One interesting new factor is undeclared work, which is also a priority of the Italian Presidency.
- İlginç bir yeni faktör de İtalya Dönem Başkanlığının da önceliği olan kayıt dışı çalışmadır.
- However, that also demonstrates that we have a responsibility to wage that war.
- Ancak bu aynı zamanda bu savaşı yürütme sorumluluğumuz olduğunu da göstermektedir.
- The privatisation and restructuring of state-owned enterprises is also a step in the right direction.
- Devlet işletmelerinin özelleştirilmesi ve yeniden yapılandırılması da doğru yönde bir adımdır.
- This is also a very timely report in the context of asylum-seekers.
- Bu rapor, sığınmacılar bağlamında da son derece güncel bir rapordur.
- For this reason, the PPE-DE Group also rejects this amendment outright.
- Bu nedenle, PPE-DE Grubu da bu değişikliği tamamen reddetmektedir.
- The association agreements are also an important part of the Barcelona Process.
- Ortaklık anlaşmaları da Barselona Süreci'nin önemli bir parçasıdır.
- European citizenship should also be an added extra for everyone living in the European Union.
- Avrupa vatandaşlığı da Avrupa Birliği'nde yaşayan herkes için ekstra bir hak olmalıdır.
- Access also needs to be given to the television cameras, so that we reach the public at large.
- Halkın geneline ulaşabilmemiz için televizyon kameralarına da erişim sağlanmalıdır.
- You also know that the commitment from the Member States is totally voluntary.
- Üye Devletlerin taahhütlerinin tamamen gönüllülük esasına dayandığını da biliyorsunuz.
- I should also like to thank the Danish Presidency.
- Danimarka Dönem Başkanlığına da teşekkür etmek isterim.
- We must also deal with domestic transport.
- Yurt içi taşımacılık konusunu da ele almalıyız.
- Still on the subject of energy, the EU also launched in Johannesburg the Renewable Energy Coalition.
- Enerji konusuna dönecek olursak, AB Johannesburg'da Yenilenebilir Enerji Koalisyonu'nun da lansmanını yaptı.
- Direct budgetary aid will therefore also be necessary to ensure political stability in Afghanistan.
- Bu nedenle Afganistan'da siyasi istikrarın sağlanması için doğrudan bütçe yardımı da gerekli olacaktır.
- Dozens of proposals were submitted there, also in this area of policy.
- Bu politika alanında da düzinelerce teklif sunulmuştur.
- This is clearly an issue which also has major public health implications.
- Bu konunun halk sağlığı açısından da önemli etkileri olduğu açıktır.
- In our opinion, they also encourage investment in research and the development of new medicines.
- Bize göre araştırma ve yeni ilaçların geliştirilmesine yönelik yatırımları da teşvik etmektedirler.
- I think that it is evident that time has also taught the Commission to work along the right lines.
- Zamanın Komisyon'a da doğru çizgide çalışmayı öğrettiğinin açık olduğunu düşünüyorum.
- But also in other areas, the level of candidates was very diverse.
- Ancak diğer alanlarda da adayların seviyesi çok çeşitliydi.
- Because we could also interfere in relation to some issues, such as nitrates in the Netherlands, amongst others.
- Çünkü Hollanda'daki nitratlar gibi bazı konularla ilgili olarak da müdahale edebiliriz.
- As chairman of the joint parliamentary committee, I should also like to say a few words in relation to Lithuania.
- Karma Parlamento Komisyonu Başkanı olarak Litvanya ile ilgili olarak da birkaç söz söylemek isterim.
- The solidity of our currency also calls for closer coordination of economic policies.
- Para birimimizin sağlamlığı, ekonomi politikalarının daha yakın koordinasyonunu da gerektirmektedir.
- I believe that we also have differing points of view on this, Minister.
- Bu konuda da farklı bakış açılarına sahip olduğumuza inanıyorum Sayın Bakan.
- Our approach, how we plan to step up our fight against these new threats, is also being tested.
- Bu yeni tehditlere karşı mücadelemizi nasıl arttırmayı planladığımıza dair yaklaşımımız da test ediliyor.
- As a true politician, she also wants to give some guidance.
- Gerçek bir politikacı olarak o da bazı yönlendirmelerde bulunmak istiyor.
- It is also our duty to understand their history.
- Onların tarihini anlamak da bizim görevimizdir.
- Finally, we have also called for more objective criteria for the location.
- Son olarak, konum için daha objektif kriterler getirilmesi çağrısında da bulunduk.
- Thanks are due also to the Commission for the excellent cooperation we have again had on this report.
- Bu raporun hazırlanmasında gösterdikleri mükemmel işbirliği için Komisyon'a da teşekkürü bir borç biliriz.
- This we shall also have to discuss.
- Bunu da tartışmamız gerekecek.
- We also welcome the conclusions which we find in this document.
- Bu belgede yer alan sonuçları da memnuniyetle karşılıyoruz.
- Admittedly there are also problems when it comes to GALILEO.
- Kuşkusuz GALILEO söz konusu olduğunda da sorunlar var.
- My colleagues from Portugal also value the sensitivity of boxes, especially concerning the Azores.
- Portekizli meslektaşlarım da özellikle Azor Adaları ile ilgili olarak kutuların hassasiyetine önem vermektedir.
- As has been observed in recent years, there are also problems when it comes to the older workforce.
- Son yıllarda gözlemlendiği üzere yaşlı iş gücü söz konusu olduğunda da sorunlar yaşanmaktadır.
- We must also take into account the need to establish efficient decision-taking structures before enlargement.
- Genişlemeden önce etkin karar alma yapıları oluşturma ihtiyacını da göz önünde bulundurmalıyız.
- It is also an important country economically.
- Ekonomik olarak da önemli bir ülkedir.
- I am sure that is something that will also change.
- Eminim bu da değişecek bir şeydir.
- We also know, however, that it is difficult to find a hotel for fifty visitors.
- Bununla birlikte elli ziyaretçi için otel bulmanın zor olduğunu da biliyoruz.
- I therefore make a dramatic appeal, also to the presidency, to make huge strides forward on this score.
- Bu nedenle başkanlığa da bu konuda büyük adımlar atması için çarpıcı bir çağrıda bulunuyorum.
- Albania also needs all these things in order to attract investors.
- Arnavutluk'un da yatırımcıları çekmek için tüm bunlara ihtiyacı var.
- The western Balkans and Kosovo are also being mentioned in the same breath.
- Batı Balkanlar ve Kosova'dan da aynı şekilde bahsedilmektedir.
- Responsibility for payment also lies with the Member States.
- Ödeme sorumluluğu da Üye Devletlere aittir.
- Issues of the enterprise’s location and the security of jobs are also involved.
- İşletmenin konumu ve işlerin güvenliği konuları da işin içine giriyor.
- I also understand there is some anxiety about the new forms of regulation proposed in the White Paper.
- Beyaz Kitap'ta önerilen yeni düzenleme biçimleri konusunda bazı endişeler olduğunu da anlıyorum.
- Agriculture may also be a source of contamination and cattle and livestock can pollute rivers and lakes.
- Tarım da bir kirlilik kaynağı olabilir ve büyükbaş ve çiftlik hayvanları nehirleri ve gölleri kirletebilir.
- However, Europe also knows that wars are not won with weapons alone.
- Bununla birlikte Avrupa, savaşların sadece silahlarla kazanılmadığını da bilmektedir.
- The Commission should also take such special circumstances as these into consideration.
- Komisyon bu gibi özel durumları da dikkate almalıdır.
- It must also be said that the illegal settlements are an ongoing factor preventing a peaceful solution.
- Yasadışı yerleşimlerin barışçıl bir çözümü engelleyen süregelen bir faktör olduğu da söylenmelidir.
- The pragmatic approach the EBRD brings to the interpretation of its mandate also features prominently in the report.
- EBRD'nin yetki alanının yorumlanmasına getirdiği pragmatik yaklaşım da raporda öne çıkmaktadır.
- There are also new elements of interest in the field of cooperation.
- İşbirliği alanında da ilgi çekici yeni unsurlar bulunmaktadır.
- We do not only have a supply problem; we also underestimate the problem of demand.
- Sadece arz sorunumuz yok; talep sorununu da hafife alıyoruz.
- I also congratulate our Danish colleagues on the way in which they have handled enlargement.
- Danimarkalı meslektaşlarımızı da genişlemeyi ele alış biçimleri dolayısıyla kutluyorum.
- Coherence with the other Treaty policies and with the rule of the law must also be maintained.
- Antlaşmanın diğer politikaları ve hukukun üstünlüğü ile uyum da korunmalıdır.
- I also hope that this will be the case tomorrow when we vote on the report.
- Yarın raporu oyladığımızda da bunun böyle olacağını umuyorum.
- I also want to talk about the United Nations.
- Birleşmiş Milletler hakkında da konuşmak istiyorum.
- Minimum rules throughout the internal market would also guarantee that there was no distortion of competition.
- İç pazar genelindeki asgari kurallar da rekabetin bozulmamasını garanti altına alacaktır.
- It is one that my committee in Parliament has also discussed on more than one occasion.
- Parlamento'daki komisyonum da bu konuyu birden fazla kez ele almıştır.
- If the situation were to change, it would clearly also change as far as we are concerned.
- Eğer durum değişecek olursa, bizim açımızdan da değişeceği açıktır.
- In all the comments that we make in this matter, we should also consider the situation of Israel.
- Bu konuda yaptığımız tüm yorumlarda İsrail'in durumunu da göz önünde bulundurmalıyız.
- We have much in common, not only from an historical perspective but also with a view to the future.
- Sadece tarihsel açıdan değil, geleceğe bakış açısından da pek çok ortak noktamız var.
- Aid to terrorist organisations is also an obstacle to such cooperation.
- Terör örgütlerine yapılan yardımlar da bu tür işbirliklerinin önünde engeldir.
- We really also have to support the rehabilitation of victims.
- Mağdurların rehabilitasyonunu da gerçekten desteklemeliyiz.
- I also voted in favour of draft Amendment No 19, on the question of transitory contamination.
- Geçici kirlenme konusunda da 19 No'lu taslak değişiklik lehinde oy kullandım.
- The rules must also be generous.
- Kurallar da cömert olmalı.
- We were accompanied by many members of the media, who surely were not also being duped and manipulated.
- Bize eşlik eden çok sayıda medya mensubu da vardı ancak onlar da kesinlikle kandırılmıyor ve manipüle edilmiyordu.
- That was also its intention and I would like to thank the Commission for it.
- Parlamentonun niyeti de buydu ve bunun için Komisyon'a da teşekkür etmek isterim.
- I hope that this proposal is also upheld in the plenary.
- Umarım bu öneri genel kurulda da kabul edilir.
- What appears to be a laudable aim, however, could also be a double-edged sword.
- Ne var ki, takdire şayan bir amaç gibi görünen bu durumun hem iyi hem kötü tarafları da olabilir.
- You also raised the issue of the European computer portal.
- Avrupa bilgisayar portalı konusunu da gündeme getirdiniz.
- We need to take care also over this question of international monitors.
- Bu uluslararası gözlemciler konusuna da dikkat etmemiz gerekiyor.
- That is also what Parliament would want the Commission to do.
- Parlamento da Komisyon'un bunu yapmasını isterdi.
- We also have the financial means.
- Maddi imkânlarımız da var.
- However, we must also ask ourselves about our own democratic arrangements.
- Ancak kendimize kendi demokratik düzenlemelerimiz hakkında da soru sormalıyız.
- I am also concerned about the status of this document.
- Bu belgenin durumu konusunda da endişelerim var.
- They can also not be healed with medicines afterwards.
- Sonrasında ilaçlarla da iyileştirilemezler.
- However, I believe that there are also very different sides to this policy which have various drawbacks.
- Bununla birlikte bu politikanın çeşitli sakıncaları olan çok farklı yönleri olduğuna da inanıyorum.
- Is this request also supported by Member States?
- Bu talep Üye Devletler tarafından da destekleniyor mu?
- They are also their citizens.
- Onlar da kendi vatandaşları.
- The opportunities for control by the national parliaments are also not being reinforced.
- Ulusal parlamentolar tarafından kontrol edilme fırsatları da güçlendirilmemektedir.
- It would also be preferable if better agricultural agreements were concluded.
- Daha iyi tarımsal anlaşmaların yapılması da tercih edilir.
- I know about the many advantages, and also about the problems, associated with the regions and with subsidiarity.
- Bölgeler ve yerindenlik ile ilgili pek çok avantajın yanı sıra sorunların da farkındayım.
- I think a similar communication should also be drafted with regard to transport in the north.
- Benzer bir bildirimin kuzeydeki ulaşımla ilgili olarak da hazırlanması gerektiğini düşünüyorum.
- This is a third and, I believe also slightly unnecessary, proposal that has come from the Kingdom of Spain.
- Bu, İspanya Krallığı'ndan gelen üçüncü ve bence biraz da gereksiz bir öneridir.
- It would also be preferable if better agricultural agreements were concluded.
- Daha iyi tarım anlaşmalarının yapılması da tercih edilir.
- There are also major discrepancies in Europe.
- Avrupa'da da büyük tutarsızlıklar var.
- The unfortunate result of this is that Japan is also questioning whether it should ratify the protocol.
- Bunun talihsiz sonucu olarak Japonya da protokolü onaylayıp onaylamaması gerektiğini sorguluyor.
- I should also like to mention mutual recognition with the US.
- ABD ile karşılıklı tanıma konusuna da değinmek isterim.
- A multi-ethnic government is logical, but we must also manage to find a special solution for Kabul, of course.
- Çok etnikli bir hükümet mantıklı, ancak elbette Kabil için özel bir çözüm bulmayı da başarmalıyız.
- I would also thank my colleagues in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.
- Çevre, Kamu Sağlığı ve Tüketici Politikası Komitesindeki meslektaşlarıma da teşekkür etmek isterim.
- The entire administrative sector must also be strengthened and, in some areas, built up from scratch.
- İdari sektörün tamamı da güçlendirilmeli ve bazı alanlarda sıfırdan inşa edilmelidir.
- The French force commander was also appointed, given that France has been elected to act as framework nation.
- Fransa'nın çerçeve ülke olarak seçildiği göz önüne alındığında, Fransız kuvvet komutanı da atanmıştır.
- We shall then also address the subject of enlargement.
- Daha sonra genişleme konusunu da ele alacağız.
- This was also a key request made to us by people in the field.
- Bu da sahadaki insanlar tarafından bize iletilen önemli bir talepti.
- Perhaps the Commission is right to some extent, and perhaps Parliament is also right to some extent.
- Belki Komisyon bir dereceye kadar haklıdır ve belki Parlamento da bir dereceye kadar haklıdır.
- Until very recently, the Commission has also done very little within the framework of its aid.
- Yakın zamana kadar Komisyon da yardım çerçevesinde çok az şey yaptı.
- Rules on radio broadcasts across borders are also acceptable.
- Sınır ötesi radyo yayınlarına ilişkin kurallar da kabul edilebilir.
- It also includes Prime Minister Sharon.
- Başbakan Şaron da buna dahil.
- I would also like to agree with the other speakers who have highlighted a few specific points in these reports.
- Bu raporlardaki birkaç spesifik noktanın altını çizen diğer konuşmacılara da katılmak isterim.
- It is also obvious that this is mainly a fiscal problem.
- Bunun esas olarak mali bir sorun olduğu da açıktır.
- The arguments deserve careful attention, but we must also be aware of the benefits of phosphates.
- Argümanlar dikkatle ele alınmayı hak ediyor, ancak fosfatların faydalarının da farkında olmalıyız.
- There are also international rules for this type of compensation.
- Bu tür bir tazminat için uluslararası kurallar da var.
- Of course, it would also help if Parliament took a stand.
- Elbette Parlamentonun bir tavır alması da yardımcı olacaktır.
- Of course, we must also add to this the problem of our dependence on outside sources of energy supply.
- Elbette buna enerji tedarikinde dışa bağımlılığımız sorununu da eklemeliyiz.
- Our youngest parliamentary candidate, who is only 18, also has several years’ experience of EU issues.
- Henüz 18 yaşında olan en genç milletvekili adayımız da AB konularında birkaç yıllık deneyime sahip.
- Unquestionably, sport is also of educational importance, as the report mentions.
- Raporda da belirtildiği üzere, sporun eğitim açısından da önemli olduğu kuşkusuzdur.
- There is also a clear need to safeguard the individual's right to information, which he must be in a position to demand.
- Bireyin talep edebilecek konumda olması gereken bilgi edinme hakkının korunmasına da açıkça ihtiyaç vardır.
- The question also arises whether the EU would not in any case become unmanageable with so many new member states.
- AB'nin bu kadar çok yeni üye ülke ile yönetilemez hale gelip gelmeyeceği sorusu da ortaya çıkmaktadır.
- The involvement of the social partners also needs to be highlighted.
- Sosyal ortakların katılımının da vurgulanması gerekmektedir.
- I think that this mature attitude will also find expression in tomorrow's vote.
- Bu olgun tavrın yarınki oylamada da ifadesini bulacağını düşünüyorum.
- Understandably enough, the United States and Japan also regard the EU as a single country.
- Anlaşılacağı üzere ABD ve Japonya da AB'yi tek bir ülke olarak görmektedir.
- We may also have to look again at carbon sinks.
- Karbon yutaklarına da tekrar bakmamız gerekebilir.
- We have, as General Morrillon suggests, to 'share the burden' also.
- General Morrillon'un da belirttiği gibi "yükü paylaşmamız" gerekiyor.
- We could then, if we take transparency into account, also avoid the likelihood of fraud.
- Şeffaflığı dikkate alırsak, dolandırıcılık olasılığını da önleyebiliriz.
- There may also be another way.
- Başka bir yol da olabilir.
- Ultimately, of course, it is also a social package.
- Elbette sonuçta bu da bir sosyal pakettir.
- Of course, some of them are also pan-European in range.
- Elbette bunların bir kısmı da Avrupa çapında.
- Furthermore, we also know that poverty and underdevelopment are significant causes of insecurity.
- Ayrıca yoksulluk ve az gelişmişliğin güvensizliğin önemli nedenleri olduğunu da biliyoruz.
- Like Parliament, the Commission has also identified corruption as a continuing problem.
- Parlamento gibi Komisyon da yolsuzluğu süregelen bir sorun olarak tanımlamıştır.
- Gender is also very important in terms of social exclusion and poverty.
- Toplumsal cinsiyet, sosyal dışlanma ve yoksulluk açısından da çok önemlidir.
- We also condemn the attacks taking place from Israel's northern border against Israeli citizens.
- İsrail'in kuzey sınırından İsrail vatandaşlarına yönelik olarak gerçekleştirilen saldırıları da kınıyoruz.
- But there are also still certain things that Croatia needs to address, of course.
- Ancak elbette Hırvatistan'ın ele alması gereken bazı hususlar da var.
- However, let me also say, on this point, that it is down to us to behave in a way which is likely to build bridges.
- Ancak bu noktada şunu da belirtmek isterim ki, köprüler kuracak şekilde davranmak bize düşmektedir.
- This is also evident in the fact that we have somewhat changed the test conditions for type approval.
- Bu durum, tip onayı için test koşullarını bir şekilde değiştirmiş olmamızdan da anlaşılmaktadır.
- We could also ask questions about the role of Western embassies and their associated agencies.
- Batılı büyükelçiliklerin ve onlara bağlı kurumların rolü hakkında da sorular sorabiliriz.
- The questions are also professional.
- Sorular da profesyoneldir.
- Research expenditure is also permitted to grow next year to EUR 4.8 billion.
- Araştırma harcamalarının da önümüzdeki yıl 4.8 milyar Euro'ya çıkmasına izin verilmektedir.
- I would also like to point out that traceability is not a tool for dealing with the issue of co-existence.
- Şunu da belirtmek isterim ki izlenebilirlik bir arada yaşama meselesini ele almak için bir araç değildir.
- I would like to underline this, also on behalf of my group.
- Grubum adına da bunun altını çizmek isterim.
- That was also clear from most of the speeches today.
- Bugünkü konuşmaların çoğunda da bu açıkça görülüyordu.
- That is also mentioned in the report.
- Raporda da bundan bahsediliyor.
- It is also important that the UN's various conventions be ratified.
- BM'nin çeşitli sözleşmelerinin onaylanması da önemlidir.
- Our new neighbours are also likely to apply for membership and enlargement will continue.
- Yeni komşularımız da muhtemelen üyelik başvurusunda bulunacak ve genişleme devam edecektir.
- I also welcome my fellow veterans of information technology debates.
- Bilgi teknolojisi tartışmalarında emektar olan arkadaşlarıma da hoş geldiniz diyorum.
- I think congratulations are also due to the European Commission on the initiatives it has proposed.
- Avrupa Komisyonu'nu da önerdiği girişimlerden dolayı tebrik etmek gerektiğini düşünüyorum.
- I know that you have concerns about the welfare of and benefits to developing countries also.
- Gelişmekte olan ülkelerin refahı ve bu ülkelere sağlanan faydalar konusunda da endişeleriniz olduğunu biliyorum.
- Secondly, we are also voicing a great hope.
- İkinci olarak, büyük bir umudu da dile getiriyoruz.
- I am also very pleased with this compromise.
- Bu uzlaşıdan da büyük memnuniyet duyuyorum.
- Such a system would also militate against harmonisation of the ways in which refugees are received.
- Böyle bir sistem, mültecilerin kabul edilme yöntemlerinin uyumlaştırılmasına da engel olacaktır.
- Finally, I should like to say that a separation of powers is also important.
- Son olarak kuvvetler ayrılığının da önemli olduğunu belirtmek isterim.
- Such coercion is also contrary to the spirit of European cooperation.
- Bu tür bir zorlama Avrupa iş birliği ruhuna da aykırıdır.
- In this context, I would also like to highlight the success of the deconcentration to Commission delegations.
- Bu bağlamda Komisyon delegasyonlarına yapılan dekonsantrasyonun başarısını da vurgulamak isterim.
- See also my explanation of vote on the Accession Treaties.
- Katılım Antlaşmalarına ilişkin oylama açıklamama da bakınız.
- The report provided by France also emphasised this.
- Fransa tarafından sunulan raporda da bu husus vurgulanmıştır.
- We shall also add training, research and the environment.
- Buna eğitim, araştırma ve çevre konularını da eklemeliyiz.
- We also discussed the need to mobilise civil society in the context of the environment and of human rights.
- Çevre ve insan hakları bağlamında sivil toplumun harekete geçirilmesi ihtiyacını da tartıştık.
- I appreciate the Commission's also being able to accept the amendments tabled.
- Komisyon'un da sunulan değişiklikleri kabul etmesini takdirle karşılıyorum.
- I am also concerned by contradictory statements within the government about migration.
- Hükümet içinde göç konusunda yapılan çelişkili açıklamalar da beni endişelendiriyor.
- OLAF’s work will also continue to be difficult.
- Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu çalışmaları da zor olmaya devam edecektir.
- I am also sure that investment into research and development has been very helpful.
- Araştırma ve geliştirmeye yapılan yatırımların da çok faydalı olduğuna eminim.
- Rather, accidents have also occurred in the United States and Japan.
- Aksine, Amerika Birleşik Devletleri ve Japonya'da da kazalar meydana gelmiştir.
- However, he was also keen to find out whether the accounts were true.
- Bununla birlikte, anlatılanların doğru olup olmadığını da öğrenmek istiyordu.
- We will also, however, have to take action with regard to the Parliamentary calendar for the coming year.
- Bununla birlikte, önümüzdeki yılın Parlamento takvimine ilişkin olarak da harekete geçmemiz gerekecek.
- Statistical illusion also has a part in this.
- Bunda istatistiksel yanılsamanın da payı var.
- I would, however, also like to mention the subject of administrative budgets.
- Bununla birlikte, idari bütçeler konusuna da değinmek istiyorum.
- We are also seeing tuberculosis making a comeback.
- Tüberkülozun da geri dönüş yaptığını görüyoruz.
- It is also important, however, to consider the principle of subsidiarity.
- Bununla birlikte, yetki ikamesi ilkesini göz önünde bulundurmak da önemlidir.
- There is also a clear difference in the set-up of the test.
- Testin kurulumunda da açık bir fark vardır.
- It was opposed by the UK Government, which also expressed misgivings as to the duration of the inquiry.
- Birleşik Krallık Hükümeti buna karşı çıktı ve soruşturmanın süresi konusunda da kuşkularını dile getirdi.
- There are also many other associated problems.
- Bununla bağlantılı başka pek çok sorun da var.
- What does worry me is the fact that the agenda of London also featured the Middle East policy.
- Beni endişelendiren Londra'nın gündeminde Orta Doğu politikasının da yer almasıdır.
- There has also been a price study carried out by the Swedish and the UK governments.
- İsveç ve Birleşik Krallık hükûmetleri tarafından da bir fiyat çalışması yürütülmüştür.
- This change will also lead to the labelling of a range of foods which do not at present have to be labelled.
- Bu değişiklik, şu anda etiketlenmesi gerekmeyen bir dizi gıdanın da etiketlenmesine yol açacaktır.
- The continuous exchanges between Council and Parliament serve, precisely, also to hear misgivings and problems.
- Konsey ve Parlamento arasındaki sürekli görüş alışverişi, kuşkuları ve sorunları duymaya da hizmet etmektedir.
- This is an idea we need to examine carefully, also in the light of work under way in other relevant international fora.
- Bu, diğer ilgili uluslararası forumlarda devam eden çalışmalar ışığında da dikkatle incelememiz gereken bir fikirdir.
- Consequently, the software required to place information on the web must also be accessible.
- Sonuç olarak, web'e bilgi yerleştirmek için gereken yazılım da erişilebilir olmalıdır.
- We also have to ensure that, within this new format, this debate is meaningful.
- Bu yeni format içerisinde bu tartışmanın anlamlı olmasını da sağlamalıyız.
- I would also like to comment on the latest developments regarding the conclusion of the negotiations with Cyprus.
- Kıbrıs ile müzakerelerin sonuçlandırılmasına ilişkin son gelişmeler hakkında da yorum yapmak istiyorum.
- The call for all food businesses to be registered is also apt.
- Tüm gıda işletmelerinin kayıt altına alınması çağrısı da yerinde bir çağrıdır.
- But what I must also say, addressing the other Members here, is that we have always reached compromises.
- Ancak buradaki diğer Üyelere hitaben şunu da söylemeliyim ki, biz her zaman uzlaşmaya vardık.
- I would also like to address the issue of multilingualism briefly.
- Çok dillilik konusuna da kısaca değinmek istiyorum.
- That will also be decided by this Standards Committee.
- Buna da bu Standartlar Komitesi karar verecektir.
- Help for the victims of Chernobyl must also be improved.
- Çernobil mağdurlarına yönelik yardım da iyileştirilmelidir.
- The budget debate will also be a little different.
- Bütçe tartışmaları da biraz farklı olacak.
- This is a matter of political choices, although we are also speaking about jurisprudence and rules.
- Her ne kadar içtihat ve kurallardan da bahsediyor olsak da bu bir siyasi tercih meselesidir.
- We have failed to control it and we have also failed to provide the necessary border controls.
- Kontrol etmekte başarısız olduk ve gerekli sınır kontrollerini sağlamakta da başarısız olduk.
- This will also be at a reasonable cost, which must not be overlooked.
- Bunun da makul bir maliyeti olacaktır ki bu da göz ardı edilmemelidir.
- It is quite revealing also that it is only a recommendation.
- Bunun sadece bir tavsiye niteliğinde olması da oldukça açıklayıcıdır.
- Women I meet throughout the Member States are also extremely weary.
- Üye Devletler genelinde karşılaştığım kadınlar da son derece yorgun.
- We also support the efforts of the presidency to open up the issue of the future revision clause.
- Başkanlığın gelecekteki revizyon maddesi konusunu açma çabalarını da destekliyoruz.
- We are also aware of the accusations that have appeared in the media.
- Medyada yer alan suçlamaların da farkındayız.
- In addition, the rules of the Union's institutions must also be checked to ensure they conform to the Aarhus Convention.
- Ayrıca Birlik kurumlarının kuralları da Aarhus Sözleşmesine uygunluk açısından kontrol edilmelidir.
- Furthermore, liberalisation now also extends to include the pilots.
- Dahası, serbestleşme artık pilotları da kapsıyor.
- Institutional reform of Nato is also something we see as imperative.
- NATO'nun kurumsal reformu da zorunlu gördüğümüz bir husustur.
- What is also positive is President Putin's evident commitment to a constructive negotiated solution.
- Başkan Putin'in müzakere edilmiş yapıcı bir çözüme olan açık bağlılığı da olumludur.
- The principles on this matter are clear but the need to protect Members' security is also paramount.
- Bu konudaki ilkeler açıktır ancak Üyelerin güvenliğini koruma ihtiyacı da son derece önemlidir.
- I think that, although there may be good prospects, there are also question marks.
- İyi beklentiler olsa da soru işaretleri de olduğunu düşünüyorum.
- The budgetary funds and the Structural Funds are also in need of revision.
- Bütçe fonları ve Yapısal Fonlar da revizyona ihtiyaç duymaktadır.
- Firstly, we reject the policy of zero immigration, but we also reject the policy of completely open borders.
- Öncelikle sıfır göç politikasını reddediyoruz ancak tamamen açık sınırlar politikasını da reddediyoruz.
- It is more important to open up between neighbours, also in this area.
- Bu alanda da komşular arasında açılım sağlamak daha önemlidir.
- As a part of this process, there must also be educational opportunities.
- Bu sürecin bir parçası olarak eğitim fırsatları da olmalıdır.
- The key to success in this area will also be mutual trust in independent, reliable and effective legal systems.
- Bu alanda başarının anahtarı da bağımsız, güvenilir ve etkin hukuk sistemlerine karşılıklı güven olacaktır.
- Unfortunately, this development also plays a role in Europe.
- Ne yazık ki bu gelişme Avrupa'da da rol oynamaktadır.
- The autonomous communities are also States.
- Özerk topluluklar da birer devlettir.
- More has also been done in respect of providing information to third countries, especially developing countries.
- Üçüncü dünya ülkelerine, özellikle de gelişmekte olan ülkelere bilgi sağlanması konusunda da daha fazlası yapılmıştır.
- There is still a great deal to do, and this is also described in the excellent reports we are discussing today.
- Hala yapılması gereken çok şey var ve bunlar bugün tartıştığımız mükemmel raporlarda da açıklanıyor.
- It was an impressive achievement, which was also due to the fact that the aims and priorities were clearly explained.
- Bu etkileyici bir başarıydı ve bunda amaç ve önceliklerin net bir şekilde açıklanmış olmasının da etkisi vardı.
- This is the situation in thirteen of the fifteen Member States, and has recently also been incorporated into German law.
- On beş Üye Devletin on üçünde durum budur ve yakın zamanda Alman hukukuna da dahil edilmiştir.
- The equal treatment of men and women also touches the heart of the Union's values.
- Kadın ve erkeklere eşit muamele konusu da Birlik'in değerlerinin kalbine dokunmaktadır.
- Such coercion is also contrary to the spirit of European cooperation.
- Bu tür bir zorlama Avrupa işbirliği ruhuna da aykırıdır.
- Some progress has also been made on the identification of key priorities.
- Temel önceliklerin belirlenmesi konusunda da bazı ilerlemeler kaydedilmiştir.
- The content of this waste and the extent of the problem are also not entirely clear.
- Bu atığın içeriği ve sorunun boyutu da tam olarak açık değildir.
- It is also very important that the supervisory authorities adhere to a common approach and harmonised rules.
- Denetim makamlarının ortak bir yaklaşım ve uyumlaştırılmış kurallara bağlı kalması da çok önemlidir.
- Decoupling is also a complicated area.
- Ayrıştırma da karmaşık bir alandır.
- The continent that has been worst affected is Africa, but the situation in Asia has also deteriorated.
- En kötü etkilenen kıta Afrika, ancak Asya'daki durum da kötüleşti.
- But let us also remember the Somali diaspora, which brings back some EUR 400 million per annum to the country.
- Ancak ülkeye yılda yaklaşık 400 milyon Avro getiren Somali diasporasını da unutmayalım.
- We firmly reject reproductive cloning, not only of human beings but also of animals.
- Sadece insanların değil hayvanların da üreme amaçlı klonlanmasını kesinlikle reddediyoruz.
- The report is thus riddled with all sorts of examples that are also impossible from a legal point of view.
- Bu nedenle rapor, hukuki açıdan da imkansız olan her türlü örnekle doludur.
- They are also being imported into Germany.
- Almanya'ya da ithal ediliyorlar.
- Their hopes are also awakened by our partnership agreements with the human rights clauses.
- İnsan hakları maddelerini içeren ortaklık anlaşmalarımız da onların umutlarını canlandırıyor.
- However, I should also stress that we are working from the French original.
- Bununla birlikte, Fransızca orijinalinden çalıştığımızı da vurgulamalıyım.
- Mr Esteve's comments lead me to believe that he also agrees with this.
- Bay Esteve'in yorumları, onun da bu konuda hemfikir olduğuna inanmamı sağlıyor.
- I would also like to mention that the committee of which I am chairman has worked well on this matter, as always.
- Başkanı olduğum komitenin bu konuda her zaman olduğu gibi iyi çalıştığını da belirtmek isterim.
- We need to be tough on terrorism, but we also need to be tough on the causes of terrorism.
- Terörizme karşı sert olmalıyız ancak terörizmin nedenlerine karşı da sert olmalıyız.
- I would also address the President of the Commission.
- Komisyon Başkanına da seslenmek istiyorum.
- I hope that we can also talk about deterrence from time to time.
- Umarım zaman zaman caydırıcılık hakkında da konuşabiliriz.
- There will also be close cooperation in the field of any actions included in the budget by the European Parliament.
- Avrupa Parlamentosu tarafından bütçeye dahil edilen her türlü eylem alanında da yakın işbirliği yapılacaktır.
- That is something the Commission is also working on, but we are right to emphasise that in our report.
- Bu, Komisyon'un da üzerinde çalıştığı bir konudur, ancak raporumuzda bunu vurgulamakta haklıyız.
- I hope that we will also achieve a result on this issue.
- Umarım bu konuda da bir sonuç elde ederiz.
- We shall need as much freedom of movement as possible, and for a number of years also as much security as possible.
- Mümkün olduğunca fazla hareket özgürlüğüne ve birkaç yıl boyunca da mümkün olduğunca fazla güvenliğe ihtiyacımız olacak.
- But it should also be possible to reach the goal of halving the food problems because those conflicts are man-made.
- Ancak gıda sorunlarını yarıya indirme hedefine ulaşmak da mümkün olmalıdır çünkü bu çatışmalar insan yapımıdır.
- It is also vital to preserve the existing zero rates in Member States.
- Üye Devletlerdeki mevcut sıfır oranlarının korunması da hayati önem taşımaktadır.
- There are also other angles to be considered.
- Dikkate alınması gereken başka açılar da vardır.
- In addition, the Union must also step up its efforts in the field of the common foreign and security policy.
- Ayrıca Birlik, ortak dış ve güvenlik politikası alanındaki çabalarını da arttırmalıdır.
- That means radical changes, as other candidates have also experienced.
- Bu da diğer adayların da tecrübe ettiği gibi radikal değişiklikler anlamına gelmektedir.
- The internal market needs a uniform competition policy, not only in terms of concept but also in terms of application.
- İç pazarın sadece kavram olarak değil uygulama açısından da yeknesak bir rekabet politikasına ihtiyacı vardır.
- It is also important that we then take account of the socio-economic damage to the sector.
- Bundan sonra sektöre verilen sosyo-ekonomik zararı da dikkate almamız önemlidir.
- A decision by Sweden in favour of the euro is also part of this.
- İsveç'in Avro lehine aldığı karar da bunun bir parçasıdır.
- I do not think it right or proper that my colleague from the other committee is not also heading the list of speakers.
- Diğer komitedeki meslektaşımın da konuşmacılar listesinin başında yer almamasını doğru ya da uygun bulmuyorum.
- The issue of the application of rules of origin for Turkish tuna products is also still outstanding.
- Türk ton balığı ürünleri için menşe kurallarının uygulanması konusu da halen çözülmemiştir.
- It is also time that the obstacles to the implementation of the Mitchell report were removed.
- Mitchell raporunun uygulanmasının önündeki engellerin kaldırılmasının da zamanı gelmiştir.
- This means that there is no guarantee that information reproduced electronically is also covered by the definition.
- Bu da elektronik olarak çoğaltılan bilgilerin de tanım kapsamında olduğunun garanti edilemeyeceği anlamına gelmektedir.
- We also need cooperation on energy; that is the toughest sort of cooperation and the most important.
- Enerji konusunda da iş birliğine ihtiyacımız var; bu en zor ve en önemli işbirliği türüdür.
- We will also put the Budget under the microscope and examine it very carefully.
- Bütçeyi mikroskop altına da koyacağız ve çok dikkatli bir şekilde inceleyeceğiz.
- I also wish to emphasise that I have criticised previous presidencies on the same account.
- Daha önceki başkanları da aynı konuda eleştirdiğimi vurgulamak isterim.
- The fact that the system cannot talk to itself is also a very great weakness.
- Sistemin kendi kendine konuşamıyor olması da çok büyük bir zayıflıktır.
- A number of people also mentioned the Food Safety Authority.
- Bazı kişiler Gıda Güvenliği Kurumu'ndan da bahsetti.
- The Commission also seems to be stalling on the other important areas, such as minimum income.
- Komisyon asgari gelir gibi diğer önemli alanlarda da oyalanıyor gibi görünüyor.
- The various speakers have also thanked the Commission.
- Çeşitli konuşmacılar da Komisyona teşekkür ettiler.
- Nor is it enough to organise private capital, something that is also incredibly difficult to do.
- Özel sermayeyi organize etmek de yeterli değildir, ki bunu yapmak da son derece zordur.
- The same issues were also raised at the meeting of the industry ministers which I attended a week later.
- Aynı konular bir hafta sonra katıldığım sanayi bakanları toplantısında da gündeme geldi.
- The alignment with EC standards has also progressed.
- AT standartlarıyla uyumlulaşma da ilerlemiştir.
- The institutional question is also addressed in the report.
- Raporda kurumsal sorun da ele alınmaktadır.
- This is also the meaning of the recommendation adopted by Parliament in November 2001.
- Kasım 2001'de Parlamento tarafından kabul edilen tavsiye kararının anlamı da budur.
- The Greens are also sometimes criticised for playing symbol politics.
- Yeşiller bazen sembol siyaseti yapmakla da eleştiriliyor.
- The European Parliament and the EU's prime ministers are also agitating to be given more power.
- Avrupa Parlamentosu ve AB başbakanları da kendilerine daha fazla yetki verilmesini istemektedir.
- There is also a possible compromise on the following vote.
- Aşağıdaki oylamada da olası bir uzlaşma söz konusudur.
- That also needs to be tightened.
- Bunun da sıkılaştırılması gerekiyor.
- Member States may also declare unilaterally that the provisions are legally binding.
- Üye Devletler, hükümlerin yasal olarak bağlayıcı olduğunu tek taraflı olarak da beyan edebilirler.
- That is also how it has been with the Sixth Environment Action Programme.
- Altıncı Çevre Eylem Programı'nda da durum böyleydi.
- We hope that the Commission will also listen to us regarding the focus of the forthcoming proposals.
- Komisyonun önümüzdeki tekliflerin odağı konusunda da bizi dinleyeceğini umuyoruz.
- The area of public contracts is also an ideal area for taking account of people with disabilities.
- Kamu sözleşmeleri alanı da engellilerin dikkate alınması için ideal bir alandır.
- However, Morocco also implements its own measures.
- Bununla birlikte, Fas da kendi tedbirlerini uygulamaktadır.
- Women I meet throughout the Member States are also extremely weary.
- Üye Devletler genelinde görüştüğüm kadınlar da son derece bezgin.
- Progress has also been made in terms of the management of centralised actions.
- Merkezi eylemlerin yönetimi açısından da ilerleme kaydedilmiştir.
- That should also give us food for thought for strategic planning.
- Bu da bize stratejik planlama için düşünülecek bir şeyler vermelidir.
- I know also that they are very interested in this important issue.
- Onların da bu önemli konuyla yakından ilgilendiklerini biliyorum.
- That is why I also think that the combating of stress and harassment is a matter for the two sides of industry.
- Bu nedenle stres ve tacizle mücadelenin sektörün iki tarafını da ilgilendiren bir konu olduğunu düşünüyorum.
- I think I can also say that never before has a future Member State been better prepared for its new role.
- Sanırım daha önce hiçbir Üye Devletin yeni rolü için bu kadar iyi hazırlanmadığını da söyleyebilirim.
- Pre-accession aid is also managed using this system.
- Katılım öncesi yardımlar da bu sistem kullanılarak yönetilmektedir.
- My supplementary question also met with a contemptuous and deafening silence.
- Ek sorum da küçümseyici ve sağır edici bir sessizlikle karşılandı.
- We must also remember, however, we cannot have science without awareness.
- Bununla birlikte, farkındalık olmadan bilimselliğe sahip olamayacağımızı da unutmamalıyız.
- But as a friend of Israel, I am also entitled in this Parliament to speak up for it.
- Ancak İsrail'in bir dostu olarak, bu Parlamento'da bunun için konuşma hakkına da sahibim.
- You also know how important the ACP-EC relationship is in the framework of the Community's development policy.
- ACP-AT ilişkisinin Topluluğun kalkınma politikası çerçevesinde ne kadar önemli olduğunu da biliyorsunuz.
- On the other hand, however, Turkey is also entitled not to have any additional conditions imposed.
- Öte yandan Türkiye'nin herhangi bir ek koşul getirilmemesini isteme hakkı da bulunmaktadır.
- We must also look at food imports from outside the European Union.
- Avrupa Birliği dışından gıda ithalatını da gözden geçirmeliyiz.
- That said, there is also a completely unjustifiable complexity in this matter.
- Bununla birlikte, bu konuda tamamen haksız bir karmaşıklık da söz konusudur.
- There is also poor control and enforcement of EU fishing activities.
- AB balıkçılık faaliyetlerinin kontrolü ve uygulanması da zayıftır.
- There will also be many outward changes, and we will gain additional responsibilities in our international role.
- Dışarıda da birçok değişiklik olacak ve uluslararası rolümüzde ek sorumluluklar kazanacağız.
- These reservations are also shared by many in my country and in my parliamentary group.
- Bu çekinceler ülkemdeki ve parlamento grubumdaki pek çok kişi tarafından da paylaşılmaktadır.
- The environmental benefit must also be demonstrated.
- Çevresel fayda da gösterilmelidir.
- But we can also turn our vulnerable world into a safer world.
- Ancak savunmasız dünyamızı daha güvenli bir dünyaya da dönüştürebiliriz.
- That is one of the ground rules that we all share, and it must also be obeyed.
- Bu hepimizin paylaştığı temel kurallardan biridir ve buna da uyulmalıdır.
- That was also clearly underlined in the Commission's second report on economic and social cohesion.
- Bu husus, Komisyonun ekonomik ve sosyal uyuma ilişkin ikinci raporunda da açıkça vurgulanmıştır.
- The Balkans are also involved in terms of the various pipelines that need to be developed and secured there.
- Balkanlar, orada geliştirilmesi ve güvence altına alınması gereken çeşitli boru hatları açısından da söz konusudur.
- Let us hope that the Fraisse Report is also a step in this direction.
- Umalım ki Fraisse Raporu da bu yönde atılmış bir adım olsun.
- I also welcome the focus on behalf of the applicant countries.
- Başvuran ülkeler adına bu konuya odaklanılmasını da memnuniyetle karşılıyorum.
- WEEE waste can also be put into it upon payment of a special fee.
- AEEE atıkları da özel bir ücret ödenerek bunun içine konulabilir.
- It is also very important to consider the legitimate interest of Trade mark holders in their home markets.
- Ticari marka sahiplerinin kendi iç pazarlarındaki meşru menfaatlerinin dikkate alınması da çok önemlidir.
- Fishing for haddock and whiting should also be suspended because too many cod are caught with them.
- Mezgit ve mezgit avcılığı da askıya alınmalıdır çünkü bunlarla çok fazla morina balığı yakalanmaktadır.
- The earthquake has also caused severe destruction in northern Chile and in Bolivia.
- Deprem Şili'nin kuzeyinde ve Bolivya'da da ciddi yıkıma neden oldu.
- The implementation of the Article 13 directives on anti-discrimination is also crucial.
- Ayrımcılıkla mücadeleye ilişkin 13. Madde direktiflerinin uygulanması da büyük önem taşımaktadır.
- Mr Jarzembowski's report is also a significant step forward.
- Bay Jarzembowski'nin raporu da ileriye doğru atılmış önemli bir adımdır.
- We also know that road transport, and thus the quantity of emissions, is on the increase.
- Kara yolu taşımacılığının ve dolayısıyla emisyon miktarının artmakta olduğunu da biliyoruz.
- That would also raise problems.
- Bu da sorunlara yol açacaktır.
- I would also like to make an appeal to the Liberal Group.
- Liberal Gruba da bir çağrıda bulunmak istiyorum.
- We cannot now retrospectively alter the agenda without the groups also having the opportunity to discuss it.
- Şimdi, grupların da tartışma fırsatı olmadan gündemi geriye dönük olarak değiştiremeyiz.
- This is very much the line also just presented by Minister Amado.
- Bu, Bakan Amado tarafından da az önce sunulan çizginin ta kendisidir.
- However, this also means that the Council needs to consider new initiatives.
- Ancak bu aynı zamanda Konsey'in yeni girişimleri dikkate alması gerektiği anlamına da gelmektedir.
- We must also focus on humanitarian aid in order to prevent human suffering from taking on even greater proportions.
- İnsani acıların daha da büyük boyutlara ulaşmasını önlemek için insani yardıma da odaklanmalıyız.
- On category 4, we also need to find a solution together with the Council.
- Kategori 4 konusunda da Konsey ile birlikte bir çözüm bulmamız gerekiyor.
- The sale of Baltic-caught herring and small Baltic herring for human consumption would also be at risk.
- Baltık'ta yakalanan ringa balığı ve küçük Baltık ringa balığının insan tüketimi için satışı da risk altında olacaktır.
- The democratic deficit in open co-ordination is also becoming even clearer.
- Açık koordinasyondaki demokrasi açığı da daha da belirgin hale gelmektedir.
- My fifth point is that we must also guarantee high-quality reception facilities.
- Beşinci olarak belirtmek istediğim husus, yüksek kalitede kabul olanaklarını da garanti altına almamız gerektiğidir.
- Subsequently, we should also be provided with information on national positions.
- Daha sonra, ulusal tutumlar hakkında da bize bilgi verilmelidir.
- This is also the case here.
- Bu durum burada da geçerlidir.
- We also have our doubts about setting up a new human rights agency.
- Yeni bir insan hakları ajansı kurulması konusunda da şüphelerimiz var.
- But I also believe that we have unfinished business in relation to the recent controversy.
- Ancak son tartışmalarla ilgili olarak yarım kalmış bir işimiz olduğuna da inanıyorum.
- This description is also true in a negative sense.
- Bu tanımlama olumsuz anlamda da doğrudur.
- In this context, Parliament will naturally also have an active role.
- Bu bağlamda Parlamento da doğal olarak aktif bir rol oynayacaktır.
- Finally, we must also take a genuine look at reforming the Commission.
- Son olarak, Komisyon'da reform yapılması konusuna da samimi bir şekilde eğilmeliyiz.
- There is also a problem regarding method.
- Yöntem konusunda da bir sorun var.
- Nevertheless, we must be honest, not only with ourselves, but also with our citizens.
- Bununla birlikte sadece kendimize karşı değil, vatandaşlarımıza karşı da dürüst olmalıyız.
- It is also up to the European Commission to get the EU Member States, in particular, to sing from the same hymn sheet.
- Özellikle AB Üye Devletlerinin aynı telden çalmasını sağlamak da Avrupa Komisyonu'nun görevidir.
- But they also need to think about what to do in case of non-compliance.
- Ancak uyumsuzluk durumunda ne yapacaklarını da düşünmeleri gerekir.
- We must also appreciate the work done by our President to improve Parliament's reputation.
- Başkanımızın Parlamento'nun itibarını arttırmak için yaptığı çalışmaları da takdir etmeliyiz.
- That was true then, it is true today and it will also be true in the future.
- Bu o zaman da doğruydu, bugün de doğru ve gelecekte de doğru olacak.
- These people also need our solidarity, they need hope and suggestions.
- Bu insanların da dayanışmamıza, umuda ve önerilere ihtiyacı var.
- We also welcome the fact that the gender dimension is now recognised in this report.
- Bu raporda toplumsal cinsiyet boyutunun artık kabul edilmiş olmasını da memnuniyetle karşılıyoruz.
- To bolster this, the call for the involvement for the European Parliament is also vital.
- Bunu desteklemek için Avrupa Parlamentosu'na yapılan katılım çağrısı da hayati önem taşımaktadır.
- The issue of guilt also needs to be examined, that is to say who bears responsibility for what.
- Suçluluk konusunun da, yani kimin ne için sorumluluk taşıdığı konusunun da incelenmesi gerekmektedir.
- I shall conclude by pointing out that the report also deals with the situation in prisons.
- Raporun cezaevlerindeki durumu da ele aldığına işaret ederek sözlerime son vereceğim.
- The objections brought by the rapporteur to the introduction of minimum landing sizes are also debateable.
- Raportör tarafından asgari karaya çıkarma boyutlarının getirilmesine yönelik itirazlar da tartışmaya açıktır.
- We should also be looking at the possibility of bringing in more oil in through pipelines.
- Boru hatları yoluyla daha fazla petrol getirme olasılığını da değerlendirmeliyiz.
- The troika, of which the European Parliament is a part, would also fulfil a very important function.
- Avrupa Parlamentosunun da bir parçası olduğu troyka da çok önemli bir işlevi yerine getirecektir.
- A wide-ranging approach to the financing of development is also required.
- Kalkınmanın finansmanına yönelik geniş kapsamlı bir yaklaşım da gereklidir.
- We have also expressed this unequivocally in the accession partnership with Turkey.
- Bunu Türkiye ile olan katılım ortaklığımızda da açık bir şekilde ifade ettik.
- Many of her changes also had to be adopted by the Council and the Commission.
- Yaptığı değişikliklerin birçoğunun Konsey ve Komisyon tarafından da kabul edilmesi gerekiyordu.
- They are also very much convinced that war criminals from their own ranks should be brought to justice.
- Onlar da kendi saflarından savaş suçlularının adalet önüne çıkarılması gerektiğine çok inanıyorlar.
- Secondly, their participation must also be a legal requirement.
- İkinci olarak katılımları da yasal bir gereklilik olmalıdır.
- There were also references to making public aid dependent upon the maintenance of employment.
- Kamu yardımlarının istihdamın sürdürülmesine bağlı kılınmasına da atıfta bulunulmuştur.
- By doing what we are doing we may also be pushing the limit for what is possible.
- Yaptığımız şeyi yaparak mümkün olanın sınırlarını da zorluyor olabiliriz.
- Let me clear up one misunderstanding at this point, which has also played a role in our own group.
- Bu noktada kendi grubumuzda da rol oynayan bir yanlış anlamayı düzeltmeme izin verin.
- I should also like to mention an ethical matter.
- Etik bir konuya da değinmek istiyorum.
- The agreement also attracts criticism with regard to EURODAC.
- Anlaşma EURODAC ile ilgili olarak da eleştirilere maruz kalmaktadır.
- They have gained experience and have also had some success.
- Deneyim kazandılar ve bazı başarılar da elde ettiler.
- It is clear, however, that vaccines also have to be used to achieve lasting prevention of animal diseases.
- Bununla birlikte, hayvan hastalıklarının kalıcı olarak önlenmesi için aşıların da kullanılması gerektiği açıktır.
- A number of other Danish ministers will also participate in plenary debates in the coming months.
- Diğer bazı Danimarkalı bakanlar da önümüzdeki aylarda genel kurul tartışmalarına katılacak.
- Stricter noise standards for airfields are also a moot point.
- Havaalanları için daha katı gürültü standartları da tartışmalı bir konudur.
- Our frustration also expresses itself when we are not able to make use of our abilities and our knowledge at summits.
- Hayal kırıklığımız, zirvelerde yeteneklerimizi ve bilgimizi kullanamadığımızda da kendini gösterir.
- This means that globalisation can also be at the service of people, and not the other way round.
- Bu da küreselleşmenin insanların hizmetinde olabileceği anlamına gelir, tersi değil.
- That also has to be made very clear.
- Bu da çok açık bir şekilde ifade edilmelidir.
- The issue of the safeguard clauses was also raised.
- Koruma hükümleri konusu da gündeme gelmiştir.
- What is worst is when degenerates of this kind are also defended with the aid of the law.
- En kötüsü de bu türden yozlaşmışların yasaların da yardımıyla savunulmasıdır.
- War criminals must also be brought to book and tried.
- Savaş suçluları da yargı önüne çıkarılmalı ve yargılanmalıdır.
- This was also provided for in Russian policy.
- Rus politikasında da bu öngörülmüştü.
- There also has to be flexibility with regard to the frequency of controls on smaller businesses.
- Küçük işletmelere yönelik denetimlerin sıklığı konusunda da esneklik sağlanmalıdır.
- I also consider the agreement reached on the Savary report to be very important.
- Savary raporu üzerinde varılan anlaşmanın da çok önemli olduğunu düşünüyorum.
- I have also looked into some of the smaller issues such as the car service for Members.
- Üyeler için araç hizmeti gibi bazı küçük konuları da inceledim.
- The collective defence of the EU in the constitution could also mean collective unlawful invasion.
- Anayasa'daki AB'nin kolektif savunması, kolektif hukuk dışı işgal anlamına da gelebilir.
- The European Union is also on the right track in other areas, for example in the Barcelona process.
- Avrupa Birliği, Barselona süreci gibi diğer alanlarda da doğru yolda ilerlemektedir.
- We have asked for a Public Prosecutor's Office and criminal law, but we also need administrative law for the EU.
- Bir Cumhuriyet Savcılığı ve ceza hukuku istedik, ancak AB için idari hukuka da ihtiyacımız var.
- We also know that the steps involved were complex and difficult.
- Söz konusu adımların karmaşık ve zor olduğunu da biliyoruz.
- We also know that the violence has its roots in poverty.
- Şiddetin köklerinin yoksullukta olduğunu da biliyoruz.
- This will also involve willingness on our part to pay a proper price for them.
- Bu da bizim onlar için uygun bir bedel ödemeye istekli olmamızı gerektirecektir.
- Similar arrangements can also be sought in a larger context, not least with the US.
- Benzer düzenlemeler, başta ABD ile olmak üzere daha geniş bir bağlamda da aranabilir.
- Obviously, this must also be done in Russia where the trend is, in spite of everything, in the right direction.
- Açıkçası bu, her şeye rağmen, trendin doğru yönde olduğu Rusya'da da yapılmalıdır.
- I would also ask what the Commission's view is of this proposal.
- Komisyon'un bu öneri hakkındaki görüşünün ne olduğunu da sormak isterim.
- We worked well with NGOs and I believe that this also contributed to this good result.
- STK'larla iyi çalıştık ve bunun da bu iyi sonuca katkıda bulunduğuna inanıyorum.
- The dominance of the American film industry is also reflected in the grossly excessive trade deficit of EUR 6.8 billion.
- Amerikan film endüstrisinin hakimiyeti, 6,8 milyar Euro'luk aşırı ticaret açığına da yansımaktadır.
- We need a long-term perspective that also involves our belief that real improvement can be achieved.
- Gerçek bir iyileşmenin sağlanabileceğine olan inancımızı da içeren uzun vadeli bir bakış açısına ihtiyacımız var.
- We can also make a limited contribution to covering the Court's main costs.
- Mahkemenin ana masraflarının karşılanmasına da sınırlı bir katkıda bulunabiliriz.
- The daily arrests, torturing and systematic persecution of Falun Gong practitioners is also very worrying.
- Falun Gong mensuplarının her gün tutuklanması, işkence görmesi ve sistematik zulme uğraması da çok endişe vericidir.
- Ultimately, the Commission also has to take care that the whole package should retain its coherence.
- Nihayetinde Komisyon, tüm paketin tutarlılığını korumasına da dikkat etmelidir.
- The issue of a secure long-term energy supply for the European Union is also becoming ever more important.
- Avrupa Birliği için uzun vadeli güvenli bir enerji arzı konusu da giderek daha önemli hale gelmektedir.
- This is why we have requested a split vote for which we would also ask the Chamber's support.
- Bu nedenle, Oda'nın da desteğini isteyeceğimiz bölünmüş bir oylama talep ettik.
- I should also like to note that the European Commission's handling of contracts causes many problems.
- Avrupa Komisyonu'nun sözleşmeleri ele alış biçiminin pek çok soruna yol açtığını da belirtmek isterim.
- The different needs of different regions also need to be taken into account.
- Farklı bölgelerin farklı ihtiyaçları da dikkate alınmalıdır.
- Of course, this image does not make us also forget its major weaknesses.
- Elbette bu imaj bize Rusya'nın temel zayıflıklarını da unutturmuyor.
- You have also spoken about the euro, and we support what you have said.
- Avro hakkında da konuştunuz ve söylediklerinizi destekliyoruz.
- Both media are also used for criminal and degrading purposes.
- Her iki medya da suç ve aşağılayıcı amaçlar için kullanılmaktadır.
- This issue must also be addressed in a serious dialogue.
- Bu konu da ciddi bir diyalog içinde ele alınmalıdır.
- The Commission's work to improve regulation is also making headway.
- Komisyon'un mevzuatı iyileştirme çalışmaları da ilerleme kaydetmektedir.
- Urban motorways are also included.
- Kentsel otoyollar da dahildir.
- The voting should also be publicly accessible.
- Oylamalar da kamunun erişimine açık olmalıdır.
- The assertion that we have to come to an agreement on the fight against terrorism is also open to question.
- Terörizmle mücadele konusunda bir anlaşmaya varmamız gerektiği iddiası da sorgulanmaya açıktır.
- I would also like to thank all the speakers.
- Tüm konuşmacılara da teşekkür etmek istiyorum.
- I should also like to comment on pricing policy.
- Fiyatlandırma politikası hakkında da yorum yapmak isterim.
- However, I believe that there are also some elements of consensus.
- Bununla birlikte, bazı uzlaşı unsurlarının da mevcut olduğuna inanıyorum.
- The position adopted by representatives of the governments of some applicant countries has also been surprising.
- Bazı başvuru sahibi ülkelerin hükümet temsilcilerinin benimsediği tutum da şaşırtıcı olmuştur.
- They are also excellent in helping to improve the Commission's proposals.
- Komisyon'un önerilerinin geliştirilmesine yardımcı olma konusunda da mükemmeldirler.
- Spain will also be seeking the closure of all those chapters that have not yet been concluded.
- İspanya da henüz sonuçlandırılmamış olan tüm fasılların kapatılmasını isteyecek.
- That should also be taken into account, as I have often said.
- Sık sık söylediğim gibi bu da dikkate alınmalıdır.
- Our states must be active in this field, which is also a priority; they have all the necessary expertise.
- Devletlerimiz bu alanda aktif olmalıdır, bu da bir önceliktir; gerekli tüm uzmanlığa sahiptirler.
- The approach chosen by the Council also risks accusations of inconsistency.
- Konsey tarafından seçilen yaklaşım tutarsızlık suçlamalarını da beraberinde getirme riski taşımaktadır.
- The issue of tax on diesel fuel is also interesting.
- Dizel yakıt üzerindeki vergi konusu da ilginçtir.
- I also hope that the same is done in relation to parliamentary control.
- Aynı şeyin parlamenter denetimle ilgili olarak da yapılmasını umuyorum.
- That should also be investigated.
- Bu da araştırılmalı.
- We will therefore also be addressing this subject in connection with the reform that is now being prepared.
- Bu nedenle hazırlanmakta olan reformla bağlantılı olarak bu konuyu da ele alacağız.
- There are also new elements of interest in the field of cooperation.
- İşbirliği alanında da yeni ilgi unsurları bulunmaktadır.
- The decline of the railways is also linked to problems concerning finance.
- Demiryollarının gerilemesi finansmanla ilgili sorunlarla da bağlantılıdır.
- However, I must also seriously criticise the outcome of the Council reading.
- Bununla birlikte, Konsey okumasının sonucunu da ciddi bir şekilde eleştirmek durumundayım.
- Indeed, I also regret his receiving hate mail, as he described.
- Gerçekten de, anlattığı gibi nefret mektupları almasından da üzüntü duyuyorum.
- I am also very pleased that individual producer liability has been specified again in the food legislation.
- Gıda mevzuatında bireysel üretici sorumluluğunun yeniden belirlenmiş olmasından da büyük memnuniyet duyuyorum.
- I hope that the Health Ministers will also be involved in the future.
- Umarım Sağlık Bakanları da gelecekte bu sürece dahil olurlar.
- I do not have time to explore the other points, but it is also unsurprising that Europe is divided.
- Diğer hususları inceleyecek vaktim yok ancak Avrupa'nın bölünmüş olması da şaşırtıcı değil.
- Indeed, will private individuals also be able to buy them?
- Peki, özel şahıslar da bunları satın alabilecek mi?
- When you were talking about your objectives for the Presidency you also mentioned the conflict in the Middle East.
- Başkanlık hedeflerinizden bahsederken Orta Doğu'daki çatışmalardan da bahsettiniz.
- This was also confirmed by the Russian ambassador.
- Bu husus Rus Büyükelçisi tarafından da teyit edildi.
- The banks and their staff have also contributed a great deal to the smooth transition.
- Bankalar ve çalışanları da yumuşak geçiş sürecine büyük katkıda bulunmuşlardır.
- We have, as General Morrillon suggests, to 'share the burden' also.
- General Morrillon'un da belirttiği gibi 'yükü paylaşmamız' gerekiyor.
- We also know this from job applications.
- Bunu iş başvurularından da biliyoruz.
- If we say we are going to defend human rights, we must also defend the right to education at all costs.
- Eğer insan haklarını savunacağımızı söylüyorsak ne pahasına olursa olsun eğitim hakkını da savunmalıyız.
- This undoubtedly also relates to the problem of levels of danger and its physical and health consequences.
- Bu şüphesiz tehlike seviyeleri ve bunun fiziksel ve sağlık sonuçları sorunuyla da ilgilidir.
- Your approach to economic aspects has also been partial and reductionist.
- Ekonomik konulara yaklaşımınız da kısmi ve indirgemeci olmuştur.
- We must also devote the same attention to the southern shore of the Mediterranean.
- Aynı dikkati Akdeniz'in güney kıyısına da göstermeliyiz.
- We are also pleased that the difficult issue of catering waste has finally been resolved.
- Zorlu bir konu olan yemek atıkları meselesinin nihayet çözüme kavuşturulmuş olmasından da memnuniyet duyuyoruz.
- Allow me also to mention the EU's efforts in the fight against poverty and disease in the developing countries.
- AB'nin gelişmekte olan ülkelerde yoksulluk ve hastalıklarla mücadele alanındaki çabalarına da değinmeme izin verin.
- Sometimes, these nets can also break loose and continue ghost-fishing for decades.
- Bazen bu ağlar da kopabilir ve onlarca yıl boyunca hayalet avcılığa devam edebilir.
- Nevertheless, I wish to make three points, which are also questions to the Commission.
- Bununla birlikte Komisyona da soru niteliğinde olan üç noktaya değinmek istiyorum.
- They also balance each other out in the Charter of Fundamental Rights, supported by this House.
- Bu Meclis tarafından desteklenen Temel Haklar Şartı'nda da birbirlerini dengelemektedirler.
- These inequalities also lead, ultimately, to a distortion of competition.
- Bu eşitsizlikler nihayetinde rekabetin bozulmasına da yol açmaktadır.
- It is also far from clear whether or not Osama Bin Laden is still alive.
- Usame Bin Ladin'in hala hayatta olup olmadığı da net değil.
- The action campaigns must also aim to reduce noise.
- Eylem kampanyaları gürültüyü azaltmayı da hedeflemelidir.
- We have also pursued this procedure rapidly and constructively in the course of the Committee's work.
- Komite'nin çalışmaları sırasında da bu prosedürü hızlı ve yapıcı bir şekilde takip ettik.
- The April 2000 Association Council meeting also discussed these political issues.
- Nisan 2000’deki Ortaklık Konseyi toplantısı da, bu siyasal konuları tartıştı.
- This also deserves criticism here.
- Bu da burada eleştiriyi hak ediyor.
- Unfortunately, however, the European Commission report is also unsatisfactory.
- Ancak ne yazık ki Avrupa Komisyonu raporu da tatmin edici değil.
- They can also be unilaterally abrogated if necessary.
- Gerekirse tek taraflı olarak da feshedilebilirler.
- I believe the federal government understands that and indeed the minister of justice has also condemned the verdict.
- Federal hükümetin bunu anladığına inanıyorum ve gerçekten de adalet bakanı da kararı kınadı.
- I am sure that will also be borne in mind.
- Bunun da göz önünde bulundurulacağından eminim.
- We also, of course, need the toughest sanctions when offences are committed.
- Elbette suç işlendiğinde en sert yaptırımlara da ihtiyacımız var.
- There has also been very important progress on the legislative front.
- Mevzuat alanında da çok önemli ilerlemeler kaydedilmiştir.
- We do have a critical mass but when we look at the legacy of the past it is also true that we have a critical mess.
- Kritik bir kitleye sahibiz ancak geçmişin mirasına baktığımızda kritik bir dağınıklığa sahip olduğumuz da doğrudur.
- The bodies that supply the finance and then administer the measures must also play an active role in the process.
- Finansmanı sağlayan ve ardından tedbirleri yöneten kurumlar da süreçte aktif bir rol oynamalıdır.
- I am also very concerned at the breakdown of general law and order.
- Genel hukuk ve düzenin bozulması konusunda da büyük endişe duyuyorum.
- We, together with UNHCR, will also need to take action in Pakistan.
- Bizim, Birleşmiş Milletler Mülteciler Yüksek Komiserliği ile birlikte, Pakistan'da da harekete geçmemiz gerekecektir.
- There are also accusations of widespread abuses by the government against other dissident groups.
- Hükümetin diğer muhalif gruplara karşı yaygın suistimallerde bulunduğuna dair suçlamalar da mevcuttur.
- Ireland, Great Britain and the Netherlands have also made considerable progress.
- İrlanda, Büyük Britanya ve Hollanda da önemli ilerlemeler kaydetmiştir.
- The Court of Auditors also commented on the high levels of efficiency, which is very good.
- Sayıştay da yüksek verimlilik düzeyinin çok iyi olduğunu belirtmiştir.
- Moreover, the people on the ground sometimes get overlooked, but they also have similar rights.
- Dahası, sahadaki insanlar bazen göz ardı edilse de onların da benzer hakları vardır.
- I also regret the fact that the specific programme for small-scale coastal fishing has not been adopted.
- Küçük ölçekli kıyı balıkçılığına yönelik özel programın kabul edilmemiş olmasından da üzüntü duyuyorum.
- I would also like to say a few words about crisis management.
- Kriz yönetimi hakkında da birkaç söz söylemek isterim.
- There was also the loss of the , the anniversary of which falls tomorrow, 19 November 2002.
- Yıldönümü yarın 19 Kasım 2002'ye denk gelenin kaybı da söz konusuydu.
- The issue was also more recently discussed at the EU-Israel Association Council meeting of 21 October 2002.
- Konu daha yakın bir tarihte, 21 Ekim 2002 tarihli AB-İsrail Ortaklık Konseyi toplantısında da ele alınmıştır.
- Lithuania and Latvia also have low rates.
- Litvanya ve Letonya'da da oranlar düşük.
- The European Central Bank also has the task of helping to build up financial stability.
- Avrupa Merkez Bankası'nın da mali istikrarın sağlanmasına yardımcı olma görevi vardır.
- Until very recently, the Commission has also done very little within the framework of its aid.
- Yakın zamana kadar Komisyon da yardımları çerçevesinde çok az şey yapmıştır.
- Moreover, this is also important in terms of the health of workers.
- Üstelik bu, çalışanların sağlığı açısından da önemlidir.
- Outside help will also be needed to regain law and order.
- Kanun ve düzenin yeniden sağlanması için dışarıdan da yardım gerekecektir.
- I also said this at the meetings I had on 3 July and again last week in New York.
- Bunu 3 Temmuz'da ve geçen hafta New York'ta yaptığım toplantılarda da söyledim.
- Most of these objectives are also set out in the Council of Telecommunications Ministers resolution on this subject.
- Bu hedeflerin çoğu Telekomünikasyon Bakanları Konseyinin bu konudaki kararında da belirtilmiştir.
- Stock management issues are also important.
- Stok yönetimi konuları da önemlidir.
- The results of the Ombudsman's work for European citizens are also impressive.
- Ombudsman'ın Avrupa vatandaşları için yaptığı çalışmaların sonuçları da etkileyicidir.
- Action to help candidate countries also has the support of our group.
- Aday ülkelere yardım için harekete geçilmesi grubumuzun da desteğini almaktadır.
- Lastly, the call for all meats to be treated equally under the new rules is also welcome.
- Son olarak, tüm etlerin yeni kurallar kapsamında eşit muamele görmesi çağrısı da memnuniyetle karşılanmıştır.
- We believe that it is also necessary to protect this type of passenger.
- Bu tür yolcuların korunmasının da gerekli olduğuna inanıyoruz.
- The European Commission has also taken new initiatives.
- Avrupa Komisyonu da yeni girişimlerde bulunmuştur.
- Harmonisation would also be ensured for pricing of services.
- Hizmetlerin fiyatlandırılmasında da uyum sağlanacaktır.
- After all, this is the aim of the whole exercise, of which this report is also a part.
- Sonuçta, bu raporun da bir parçası olduğu tüm çalışmanın amacı budur.
- We have now presented a proposal that the Commission also finds acceptable.
- Şimdi Komisyon'un da kabul edilebilir bulduğu bir teklif sunduk.
- I am also pleased that the Dutch Government did not put a spanner in the works.
- Hollanda Hükümeti'nin işe çomak sokmamış olmasından da memnuniyet duyuyorum.
- That is why I also believe that far-reaching reforms are necessary.
- Bu nedenle geniş kapsamlı reformların gerekli olduğuna da inanıyorum.
- They are revealing not only in times of conflict, they are also revealing in terms of the state of a society as a whole.
- Sadece çatışma zamanlarında değil, bir bütün olarak toplumun durumu açısından da açıklayıcıdırlar.
- There is, of course, also a process and the action plan is the start of the process.
- Elbette bir süreç var ve eylem planı da bu sürecin başlangıcı.
- I have gone into labelling in great depth and also got to grips with its practical implementation.
- Etiketleme konusunu derinlemesine inceledim ve pratik uygulamasını da ele aldım.
- OLAF’s work will also continue to be difficult.
- OLAF'ın çalışmaları da zor olmaya devam edecektir.
- We are also astounded that public bodies have only accounted for 10% of the participants.
- Kamu kurumlarının katılımcıların sadece %10'unu oluşturması da bizi hayrete düşürdü.
- In this connection, I believe that my amendment should be carefully re-read, also by the rapporteur.
- Bu bağlamda yaptığım değişikliğin raportör tarafından da dikkatle yeniden okunması gerektiğine inanıyorum.
- But I would also like to draw attention to two differences, which in part also affect other reports.
- Ancak kısmen diğer raporları da etkileyen iki farklılığa da dikkat çekmek istiyorum.
- Substantial changes must also be introduced into the next framework programme.
- Bir sonraki taslak programda da önemli değişiklikler yapılmalıdır.
- This is still considered international, but will thus from now on also fall within the internal market.
- Bu hala uluslararası olarak kabul edilmektedir, ancak bundan böyle iç pazarın da kapsamına girecektir.
- Let us also, therefore, discuss women for a change, as opposed to farmers, employers, trade unions, and the like.
- Bu nedenle çiftçiler, işverenler, sendikalar ve benzerlerinin aksine, bir değişiklik için kadınları da tartışalım.
- We have now presented a proposal that the Commission also finds acceptable.
- Komisyon'un da kabul edilebilir bulduğu bir öneri sunduk.
- We are also very much aware that Lisbon is not enough.
- Lizbon'un yeterli olmadığının da farkındayız.
- Pre-accession aid is also managed using this system.
- Katılım öncesi yardım da bu sistem kullanılarak yönetilmektedir.
- It is also necessary to bring the subject of a sustainable pensions system to European Union level.
- Sürdürülebilir bir emeklilik sistemi konusunun Avrupa Birliği düzeyine taşınması da gerekmektedir.
- Mistakes were also made in the Commission, and OLAF should have carried out the investigations more swiftly.
- Komisyon'da da hatalar yapıldı ve OLAF soruşturmaları daha hızlı bir şekilde yürütmeliydi.
- Such an assessment should also be evaluated by the European Commission.
- Böyle bir değerlendirme Avrupa Komisyonu tarafından da değerlendirilmelidir.
- Ownership by our partner countries and complementarity with other donors are also vital aspects.
- Ortak ülkelerimiz tarafından sahiplenilme ve diğer donörlerle tamamlayıcılık da hayati önem taşıyan hususlardır.
- The Northern Dimension nevertheless also needs sufficient new financial resources for it to be implemented.
- Bununla birlikte Kuzey Boyutunun uygulanabilmesi için yeterli yeni mali kaynaklara da ihtiyaç vardır.
- We could in this way also proceed in the right way in COM reform.
- Bu şekilde COM reformunda da doğru yolda ilerleyebilirdik.
- All those victims also deserve our sympathy and respect.
- Tüm bu kurbanlar da sempati ve saygımızı hak ediyor.
- I hope that the European Commission also appreciates the necessity of this.
- Umarım Avrupa Komisyonu da bunun gerekliliğini takdir eder.
- We are, however, also well aware of the fact that there is a closeness between us and that we are partners.
- Bununla birlikte, aramızda bir yakınlık olduğunun ve ortak olduğumuzun da farkındayız.
- Nevertheless, I wish to make three points, which are also questions to the Commission.
- Bununla birlikte, Komisyon'a da soru niteliğinde olan üç noktaya değinmek istiyorum.
- This means that Sweden must now also tackle the issue of the euro.
- Bu da İsveç'in artık Euro konusunu da ele alması gerektiği anlamına gelmektedir.
- Some of them are also involved in the Culture 2000 and Media Plus programmes.
- Bazıları Culture 2000 ve Media Plus programlarında da yer almaktadır.
- Kalispera, the Group for a Europe of Democracies and Diversities would also like to welcome the Greek Presidency.
- Kalispera, Demokrasiler ve Farklılıklar Avrupası Grubu da Yunanistan Dönem Başkanlığını memnuniyetle karşılamaktadır.
- I also warmly welcome the concrete action programme concerning the northern dimension.
- Kuzey boyutuna ilişkin somut eylem programını da memnuniyetle karşılıyorum.
- This hostage-taking incident has also somewhat changed Parliament's standpoint on this issue.
- Bu rehin alma olayı da Parlamento'nun bu konudaki bakış açısını bir ölçüde değiştirmiştir.
- Aid to terrorist organisations is also an obstacle to such cooperation.
- Terör örgütlerine yapılan yardımlar da bu tür bir işbirliğinin önünde engel teşkil etmektedir.
- We must also increase awareness of the Latin American region.
- Latin Amerika bölgesine ilişkin farkındalığı da artırmalıyız.
- The Commission's work to improve regulation is also making headway.
- Komisyon'un düzenlemelerin iyileştirilmesine yönelik çalışmaları da ilerleme kaydetmektedir.
- I hope the Lithuanians will also find the agreement satisfactory.
- Umarım Litvanyalılar da anlaşmayı tatmin edici bulurlar.
- We also need to do away with the differing legislation on insolvency.
- İflas konusundaki farklı mevzuatı da ortadan kaldırmamız gerekiyor.
- There is also considerable under spending in aid programmes for development cooperation.
- Kalkınma işbirliğine yönelik yardım programlarında da önemli ölçüde eksik harcama söz konusudur.
- We also had, last year, the Cornillet Report in the same field.
- Aynı alanda geçen yıl Cornillet Raporu'nu da yayınlamıştık.
- We are also confident of avoiding the sometimes-feared economic consequences for dealers and employment.
- Bayiler ve istihdam için bazen korkulan ekonomik sonuçlardan kaçınacağımızdan da eminiz.
- A similar approach has also been adopted in Uganda.
- Benzer bir yaklaşım Uganda'da da benimsenmiştir.
- In relation to discards, this is also completely unacceptable.
- Iskarta ile ilgili olarak da, bu tamamen kabul edilemez bir durumdur.
- I believe that we should also express that in a positive way.
- Bunu da olumlu bir şekilde ifade etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- Some of these have been mentioned, but I think there are others that are also worth mentioning.
- Bunlardan bazılarından bahsedildi, ancak bence bahsetmeye değer başkaları da var.
- We would like the Presidency for the time being to do its business and we also want the Commission to do its business.
- Şu an için Başkanlığın kendi işini yapmasını ve Komisyonun da kendi işini yapmasını istiyoruz.
- Fishermen must also be left in no doubt that these policies are being implemented equally in all the Member States.
- Balıkçıların da bu politikaların tüm Üye Devletlerde eşit şekilde uygulandığına dair hiçbir şüphesi olmamalıdır.
- We are also happy with the idea that the meeting will be held in Qatar.
- Toplantının Katar'da gerçekleştirilecek olmasından da memnuniyet duyuyoruz.
- Further support for this proposal is also to be found in the second report of the so-called Five Wise Men.
- Beş Akil Adam olarak adlandırılan grubun ikinci raporunda da bu öneriye daha fazla destek bulunmaktadır.
- What is also lacking, in my view, is a recognisable and clear-cut European identity for higher education.
- Benim görüşüme göre eksik olan bir diğer husus da yüksek öğrenim için tanınabilir ve net bir Avrupa kimliğidir.
- Turkey also participates in a number of fora such as the OECD Financial Action Task Force.
- Türkiye, OECD Mali Eylem Görev Gücü gibi bir dizi platforma da katılmaktadır.
- Democracy is the only basis for lasting internal stability which in future will also transcend borders.
- Demokrasi, gelecekte sınırları da aşacak olan kalıcı iç istikrarın tek temelidir.
- An analytically disciplined extension of the second pillar is also needed.
- İkinci sütunun analitik olarak disiplinli bir uzantısına da ihtiyaç vardır.
- It is also of crucial importance to comply with environmental legislation.
- Çevre mevzuatına uymak da hayati önem taşımaktadır.
- I would hope that this issue will also be raised with the Commission so we can have guidance on it.
- Bu konunun Komisyon'da da gündeme geleceğini ve böylece bu konuda rehberlik alabileceğimizi umuyorum.
- It must be acknowledged, however, that this sign of success is also a cause for concern.
- Ancak bu başarı işaretinin aynı zamanda bir endişe kaynağı olduğu da kabul edilmelidir.
- The implementation of the Article 13 directives on anti-discrimination is also crucial.
- Ayrımcılıkla mücadeleye ilişkin 13. Madde direktiflerinin uygulanması da hayati önem taşımaktadır.
- We must also see progress on public procurement and a European patent.
- Kamu alımları ve Avrupa patenti konularında da ilerleme kaydetmeliyiz.
- This will also be debated by the governments of the 30 countries that will be meeting at the end of the year.
- Bu konu yıl sonunda toplanacak olan 30 ülkenin hükümetleri tarafından da tartışılacaktır.
- This makes me sceptical about the large number of proposed amendments, and also about their scope.
- Bu da beni önerilen çok sayıda değişiklik ve bunların kapsamı konusunda şüpheci kılıyor.
- However, I would also like to make an appeal to Parliament in this context.
- Bununla birlikte bu bağlamda Parlamentoya da bir çağrıda bulunmak istiyorum.
- I should like to start by saying that the simile heard also exists in Greek.
- Duyulan benzetmenin Yunanca'da da var olduğunu söyleyerek başlamak isterim.
- The Commission's communication was also accompanied by detailed reports on rice, nuts and milk.
- Komisyon'un bildirimine pirinç, fındık ve süt ile ilgili ayrıntılı raporlar da eşlik etmektedir.
- I should also like to say that this was no accident.
- Bunun bir kaza olmadığını da belirtmek isterim.
- We must be careful also to focus on the broader picture.
- Daha geniş bir resme odaklanmak konusunda da dikkatli olmalıyız.
- However, the sector also wishes to hold a dialogue on interoperability, particularly on migration.
- Bununla birlikte sektör, özellikle göç konusunda birlikte çalışabilirlik konusunda da bir diyalog yürütmek istiyor.
- The eLearning Programme is also a good example of excellent cooperation between Parliament and the Commission.
- e-Öğrenme Programı da Parlamento ve Komisyon arasındaki mükemmel iş birliğinin iyi bir örneğidir.
- It is, moreover, also accepted as an important and effective tool.
- Dahası, önemli ve etkili bir araç olarak da kabul edilmektedir.
- The Canadian scientist McGuire has also rejected the hake catastrophe reports.
- Kanadalı bilim adamı McGuire da hake felaketi raporlarını reddetti.
- That is also what the Commission is trying to do.
- Komisyon'un yapmaya çalıştığı da budur.
- I would also like to commend the spirit of openness that prevailed when this report was being drawn up.
- Bu rapor hazırlanırken hakim olan açıklık ruhunu da takdir etmek isterim.
- I would also thank the Commission for its support, which was particularly welcome.
- Komisyon'a da özellikle memnuniyetle karşıladığımız desteği için teşekkür ederim.
- Transparency, too, must also be improved, especially transparency for the population.
- Şeffaflık da geliştirilmelidir, özellikle de halk için şeffaflık.
- Therefore, the rest of the world will also eagerly anticipate Parliament's vote tomorrow on the compromise package.
- Bu nedenle dünyanın geri kalanı da Parlamentonun yarın uzlaşma paketine ilişkin yapacağı oylamayı merakla bekleyecektir.
- The ‘polluter pays’ principle should also apply here.
- "Kirleten öder" ilkesi burada da geçerli olmalıdır.
- We must also be consistent about our attitude to women.
- Kadınlara karşı tutumumuz konusunda da tutarlı olmalıyız.
- Women's rights, as has already been mentioned, are also consistently being violated.
- Daha önce de belirtildiği üzere kadın hakları da sürekli olarak ihlal edilmektedir.
- A joint action plan also needs a joint fund.
- Ortak bir eylem planının ortak bir fona da ihtiyacı vardır.
- A number of points have also been missed out.
- Bazı noktalar da gözden kaçırılmıştır.
- I have no doubt that women journalists are also under pressure in the written media.
- Yazılı basında da kadın gazetecilerin baskı altında olduğundan hiç şüphem yok.
- Tens of millions of European citizens also share this view.
- On milyonlarca Avrupa vatandaşı da bu görüşü paylaşmaktadır.
- The common rules are also implemented differently in the various Member States.
- Ortak kurallar da çeşitli Üye Devletlerde farklı şekillerde uygulanmaktadır.
- We need also to be sensitive to the concerns of Member States.
- Üye Devletlerin endişelerine karşı da duyarlı olmamız gerekiyor.
- This is why this should also be included in this report.
- Bu nedenle bu da bu rapora dahil edilmelidir.
- Mr Piétrasanta's report is also favourable towards the 1998 MEDA Programme report.
- Bay Piétrasanta'nın raporu 1998 MEDA Programı raporuna da olumlu yaklaşmaktadır.
- Twelve new countries are going to join; we also have Turkey and others will join in the future.
- On iki yeni ülke katılacak; Türkiye de var ve gelecekte başkaları da katılacak.
- I would also like to thank all the speakers.
- Tüm konuşmacılara da teşekkür etmek isterim.
- I see that as also a sign that there is no strategy.
- Bunu da bir strateji olmadığının işareti olarak görüyorum.
- Let us also be morally consistent.
- Ahlaki açıdan da tutarlı olalım.
- We would also like to see four key elements retained when assessing the Nicholson report.
- Nicholson raporunu değerlendirirken dört temel unsurun da muhafaza edildiğini görmek istiyoruz.
- These excessive interest rates will also make the euro too strong.
- Bu aşırı faiz oranları Euro'yu da çok güçlü hale getirecektir.
- I should also like to add that, to my knowledge, Romania has still not ratified that agreement.
- Bildiğim kadarıyla Romanya'nın bu anlaşmayı hala onaylamadığını da eklemek isterim.
- It may also be useful from time to time in direct discussion in Parliament's committees.
- Zaman zaman Parlamentonun komitelerinde doğrudan tartışmalarda da faydalı olabilir.
- The arguments deserve careful attention, but we must also be aware of the benefits of phosphates.
- Argümanlar dikkatle ele alınmayı hak ediyor ancak fosfatların faydalarının da farkında olmalıyız.
- Scarcer water resources also have an impact.
- Su kaynaklarının azalmasının da etkisi var.
- That was possible under the old rules, and will also be possible under the new ones.
- Bu eski kurallar altında mümkündü ve yeni kurallar altında da mümkün olacaktır.
- We have also agreed about other issues, a fact I think we can be proud of.
- Gurur duyabileceğimiz başka konularda da mutabakata vardık.
- MEDA must also take into account the economic, technical and environmental problems relating to fisheries.
- MEDA, balıkçılıkla ilgili ekonomik, teknik ve çevresel sorunları da dikkate almalıdır.
- We are also very concerned to ensure that the language regime cannot be used to protect markets.
- Dil rejiminin piyasaları korumak için kullanılamayacağından emin olmak konusunda da son derece endişeliyiz.
- The Agency for Reconstruction also itself called in OLAF in relation to the contract of a questionable external advisor.
- Yeniden Yapılandırma Ajansı da şüpheli bir dış danışmanla yapılan sözleşmeyle ilgili olarak OLAF'ı bizzat çağırmıştır.
- We would also like to see this laid down in the Rules of Procedure so that it is clear who is responsible.
- Kimin sorumlu olduğunun açıklığa kavuşması için bunun Usul Kurallarında da belirtilmesini istiyoruz.
- This was also abundantly clear in today's debate on electronic communications.
- Bu durum, elektronik haberleşmeye ilişkin bugünkü tartışmada da son derece açıktı.
- EU enlargement will also bring new challenges, when transportation routes get longer.
- AB'nin genişlemesi, ulaşım güzergahlarının uzamasıyla birlikte yeni zorlukları da beraberinde getirecektir.
- We also have a serious responsibility, as many of you pointed out, towards neighbouring countries.
- Birçoğunuzun da işaret ettiği üzere, komşu ülkelere karşı da ciddi bir sorumluluğumuz var.
- They also play a pivotal role in the Cotonou partnership agreement.
- Cotonou ortaklık anlaşmasında da önemli bir rol oynarlar.
- Secondly, this directive also fails to address the question of communitising the definition of salaries.
- İkinci olarak, bu yönerge, maaşların tanımının ortaklaştırılması sorununu da ele almamaktadır.
- We also need to think very carefully about straightening rivers and about flood plains.
- Nehirlerin düzleştirilmesi ve taşkın ovaları konusunda da çok dikkatli düşünmemiz gerekiyor.
- Regular coordination with the Western Group has also borne fruit.
- Batı Grubu ile düzenli koordinasyon da meyvelerini vermiştir.
- This could also affect citizens who participate in the consultation procedure.
- Bu durum istişare sürecine katılan vatandaşları da etkileyebilir.
- The need also arises to improve links between the countries themselves.
- Ülkelerin kendi aralarındaki bağlantıları geliştirme ihtiyacı da ortaya çıkmaktadır.
- Of course, that also has an international dimension, but right now I am in favour of discussing the issue.
- Elbette bunun uluslararası bir boyutu da var ama ben şu anda konunun tartışılmasından yanayım.
- It is also very much welcomed by the Parliament.
- Parlamento tarafından da büyük memnuniyetle karşılanmaktadır.
- That is why it is good that we now have proposals that are also considered capable of operating legally.
- Bu nedenle, artık yasal olarak da faaliyet gösterebileceği düşünülen tekliflerimizin olması iyi bir şey.
- Special thanks also goes to the Commission for its valuable suggestions.
- Değerli önerileri için Komisyon'a da özel teşekkürlerimizi sunarız.
- The leaks are also regrettable in that they are damaging to our own negotiating position.
- Sızıntılar, müzakere pozisyonumuza zarar vermesi bakımından da üzüntü vericidir.
- However, they also tell me that the grants are too small.
- Ancak bana hibelerin çok küçük olduğunu da söylediler.
- It is also important that we do not forget the intellectual property rights of companies.
- Şirketlerin fikri mülkiyet haklarını unutmamamız da önemlidir.
- A broader debate thereafter, also involving national parliaments, is important.
- Bundan sonra ulusal parlamentoların da dahil olduğu daha geniş bir tartışma önemlidir.
- Since 1998, these statistics have also included the area of insurance services.
- 1998 yılından bu yana, bu istatistikler sigorta hizmetleri alanını da kapsamaktadır.
- We also find the amounts specified by the Committee on Agriculture and Rural Development excessive.
- Tarım ve Kırsal Kalkınma Komitesi tarafından belirlenen miktarları da aşırı buluyoruz.
- However, we should also make it clear that aid from us is subsidiary aid.
- Bununla birlikte, bizden gelen yardımın iştirak yardımı olduğunu da açıkça belirtmeliyiz.
- The desire to democratise the IMF, which is controlled by the United States, is also ridiculous.
- ABD tarafından kontrol edilen IMF'yi demokratikleştirme arzusu da gülünçtür.
- We would also like the Commission to support this.
- Komisyonun da bunu desteklemesini istiyoruz.
- The Commission has also done good work on the drafting of the interim report and on its presentation.
- Komisyon ara raporun hazırlanması ve sunulması konusunda da iyi bir çalışma yürütmüştür.
- This will demand determined work on the part of the Commission and the Member States also.
- Bu, Komisyon ve Üye Devletler açısından da kararlı bir çalışma gerektirecektir.
- I also welcome the focus on behalf of the applicant countries.
- Başvuran ülkeler adına konuya odaklanılmasını da memnuniyetle karşılıyorum.
- Natural gas is also growing in importance.
- Doğal gazın da önemi giderek artmaktadır.
- That strikes me as essential, partly also with a view to the forthcoming elections in 2004.
- Bu bana, kısmen 2004'te yapılacak seçimler açısından da çok önemli geliyor.
- We are also concerned about the distribution of aid.
- Yardımların dağıtımı konusunda da endişelerimiz var.
- What is also very important is that this is a growing phenomenon.
- Çok önemli olan bir diğer husus da bunun giderek büyüyen bir olgu olması.
- Resources for these afternoon activities must also be significantly increased.
- Öğleden sonraki bu faaliyetler için ayrılan kaynaklar da önemli ölçüde arttırılmalıdır.
- The Structural Funds must also be used in a way that is as uncomplicated and efficient as possible.
- Yapısal Fonlar da mümkün olduğunca karmaşık olmayan ve verimli bir şekilde kullanılmalıdır.
- The outcome of the Council's deliberations is also extremely encouraging.
- Konsey müzakerelerinden çıkan sonuç da son derece cesaret vericidir.
- The fact that the amendments increase the intervention of the European Commission is also a very serious matter.
- Değişikliklerin Avrupa Komisyonu'nun müdahalesini arttırması da çok ciddi bir konudur.
- You also know that there will be other consultations in the coming days ?
- Önümüzdeki günlerde başka istişareler olacağını da biliyor musunuz?
- I should also like to raise the problem of borders.
- Sınırlar sorununa da değinmek istiyorum.
- The public should also be better informed in risk areas.
- Kamuoyu da riskli alanlarda daha iyi bilgilendirilmelidir.
- We, the European Parliament, will, no doubt, also take this step in the next plenary session.
- Avrupa Parlamentosu olarak biz, hiç şüphesiz bir sonraki genel kurul oturumunda bu adımı da atacağız.
- Finally, a quantity of organic lupines was also exported to Denmark.
- Son olarak, bir miktar organik acı bakla da Danimarka'ya ihraç edilmiştir.
- We, together with UNHCR, will also need to take action in Pakistan.
- UNHCR ile birlikte Pakistan'da da harekete geçmemiz gerekecek.
- We also remember the 58 victims found at Dover in June 2000.
- Haziran 2000'de Dover'da bulunan 58 kurbanı da hatırlıyoruz.
- The Railways Agency must also have enough powers to be able to execute its tasks properly.
- Demiryolları Ajansı da görevlerini düzgün bir şekilde yerine getirebilmek için yeterli yetkiye sahip olmalıdır.
- Dilemmas, doubts and uncertainties are also emerging among the candidate countries.
- Aday ülkeler arasında da ikilemler, şüpheler ve belirsizlikler ortaya çıkmaktadır.
- Therefore, I believe that, if all this is true, we Europeans should also examine our consciences.
- Dolayısıyla, eğer tüm bunlar doğruysa, biz Avrupalıların da vicdanlarımızı sorgulamamız gerektiğine inanıyorum.
- I also have a question on air pollution.
- Hava kirliliği hakkında da bir sorum var.
- The country holding the presidency, Belgium, has also announced it will pursue the issue.
- Dönem başkanlığını yürüten Belçika da konunun takipçisi olacağını açıkladı.
- Conversely, these differences could also lead to no taxation at all.
- Tersine, bu farklılıklar hiç vergi alınmamasına da yol açabilir.
- I believe we also need to be able to assess that objectively.
- Bunu da objektif olarak değerlendirebilmemiz gerektiğine inanıyorum.
- Enlargement has, however, also made its mark on other areas.
- Ancak genişleme diğer alanlara da damgasını vurmuştur.
- Moreover, the business of, for example, gathering, updating and looking after up-to-the-minute data also costs money.
- Ayrıca örneğin en güncel verilerin toplanması, güncellenmesi ve bakımı da paraya mal olmaktadır.
- MEDA must also take into account the economic, technical and environmental problems relating to fisheries.
- MEDA programı balıkçılıkla ilgili ekonomik, teknik ve çevresel sorunları da dikkate almalıdır.
- I would also like to comment on the impending Green Paper and the preparations that are being made in this connection.
- Yaklaşmakta olan Yeşil Kitap ve bu bağlamda yapılmakta olan hazırlıklar hakkında da yorum yapmak istiyorum.
- We must therefore, as a matter of key importance, also get the Arab world behind us in this matter.
- Bu nedenle, kilit öneme sahip bir mesele olarak, Arap dünyasını da bu konuda arkamıza almalıyız.
- However, it is also crucial that when we talk about migration, we also talk about integration.
- Ancak göçten bahsederken aynı zamanda entegrasyondan da bahsetmemiz büyük önem taşımaktadır.
- I am also ruthless on this question of rigour in the management of Structural Funds.
- Yapısal Fonların yönetiminde titizlik konusunda da acımasızım.
- That is absolutely right, but the Israeli and Palestinian leaders know that they also need Europe.
- Bu kesinlikle doğru, ancak İsrailli ve Filistinli liderler Avrupa'ya da ihtiyaçları olduğunu biliyorlar.
- Prevention for immigration was also what was said, financing for other countries.
- Göçün önlenmesi, diğer ülkeler için finansman sağlanması da dile getirilenler arasındaydı.
- In this context, it should also be a stated aim of the EBRD's operations to achieve synergy effects.
- Bu bağlamda, AİKB'nin faaliyetlerinin sinerji etkisi yaratması da hedeflenmelidir.
- The scheme should also include an expansion bonus, even now in its initial stages.
- Program, şu anda ilk aşamalarında bile olsa bir genişleme bonusu da içermelidir.
- These same proposals are also on the table of the Council of Ministers.
- Aynı öneriler Bakanlar Kurulu'nun masasında da bulunmaktadır.
- This is also perhaps where part of Parliament's frustration lies.
- Belki de Parlamento'nun hayal kırıklığının bir kısmı da burada yatmaktadır.
- I believe this system is also more suited to practical needs.
- Bu sistemin pratik ihtiyaçlara da daha uygun olduğuna inanıyorum.
- With a weakened UN, it can also be seen how much we in actual fact need the UN.
- Zayıflamış bir BM ile aslında BM'ye ne kadar ihtiyacımız olduğu da görülebilir.
- It is also reasonable that the agency should produce regular reports on the results of its actions.
- Ajansın eylemlerinin sonuçları hakkında düzenli raporlar hazırlaması da makuldür.
- This Parliament should also be concerned that there is no consensus either within Parliament or with society outside.
- Bu Parlamento, ne Parlamento içinde ne de Parlamento dışındaki toplumla bir uzlaşı olmamasından da endişe duymalıdır.
- As we also made clear in the Sommer report, we must give regional transport a central place in that.
- Sommer raporunda da açıkça belirttiğimiz gibi, bölgesel taşımacılığa bu konuda merkezi bir yer vermeliyiz.
- There is also agreement that the eventual aim should be a cost-effective electronic identification system.
- Nihai hedefin uygun maliyetli bir elektronik tanımlama sistemi olması gerektiği konusunda da görüş birliği vardır.
- It will also be an important year in terms of the Winter Olympics, which will be held subsequently in 2006 in Turin.
- Daha sonra 2006 yılında Torino'da düzenlenecek olan Kış Olimpiyatları açısından da önemli bir yıl olacak.
- The fishing agreements that the European Union enters into with third countries could also play a part.
- Avrupa Birliği'nin üçüncü dünya ülkeleriyle yaptığı balıkçılık anlaşmaları da bu konuda bir rol oynayabilir.
- That strikes me as essential, partly also with a view to the forthcoming elections in 2004.
- Bu bana, kısmen 2004'te yapılacak seçimler açısından da gerekli geliyor.
- I must say that I also found the Commission most willing to talk.
- Komisyon'u da konuşmaya çok istekli bulduğumu söylemeliyim.
- However, I would highlight not only paragraph 9 of the motion, but also paragraph 10.
- Bununla birlikte, önergenin sadece 9. paragrafının değil, 10. paragrafının da altını çizmek isterim.
- I also devoted a few sections to the D4-D5 building.
- D4-D5 binasına da birkaç bölüm ayırdım.
- This was also abundantly clear in today's debate on electronic communications.
- Bugün elektronik haberleşme konusunda yapılan tartışmalarda da bu husus son derece açıktı.
- I am also pleased that the scare about the threat to corporate government standards has been dispelled.
- Kurumsal devlet standartlarına yönelik tehdide ilişkin korkunun ortadan kalkmış olmasından da memnuniyet duyuyorum.
- We also know that the Council of Europe recently stressed the importance of building up our heritage.
- Avrupa Konseyinin yakın zamanda mirasımızı geliştirmenin önemini vurguladığını da biliyoruz.
- We can also exert heavy pressure on this point.
- Bu noktaya da ağır baskı uygulayabiliriz.
- This description is also true in a negative sense.
- Bu açıklama olumsuz anlamda da doğrudur.
- This can only be brought about if there is also a ban on CMR substances in consumer goods.
- Bu da ancak tüketim mallarında CMR maddelerinin yasaklanmasıyla mümkün olabilir.
- For example, the persecutor does not, from now on, always have to be a State, it could also be a non-State organisation.
- Örneğin, zulmeden bundan böyle her zaman bir Devlet olmak zorunda değildir, Devlet dışı bir kuruluş da olabilir.
- It is also worth making crystal clear what these are and what purpose they serve.
- Bunların ne olduğunun ve hangi amaca hizmet ettiğinin net bir şekilde ortaya konması da önemlidir.
- This is also normal, for they are most familiar with their own issues.
- Bu da normaldir, çünkü en çok kendi sorunlarına aşinadırlar.
- I should also like to raise the issue of the Food Safety Authority.
- Gıda Güvenliği Otoritesi konusunu da gündeme getirmek istiyorum.
- The question of Cyprus will also have to be resolved to smooth the way for Turkey's entry.
- Türkiye'nin girişinin önünü açmak için Kıbrıs sorununun da çözülmesi gerekecektir.
- There are some possibilities of Turkey joining the EU, but there are also some arguments against its accession.
- Türkiye'nin AB'ye katılımı konusunda bazı olasılıklar var, ancak katılımına karşı bazı argümanlar da var.
- A pledge conference on the NDEP is also to be held on 9 July.
- 9 Temmuz'da NDEP ile ilgili bir rehin konferansı da düzenlenecektir.
- There are also uniform rules on the method for calculating such periods.
- Bu sürelerin hesaplanmasına ilişkin yöntem konusunda da yeknesak kurallar var.
- I should, however, also like to thank the Commission very much.
- Bununla birlikte, Komisyon'a da çok teşekkür etmek isterim.
- Timing and the possibility of making it a practical procedure are also factors.
- Zamanlama ve pratik bir prosedür haline getirme olasılığı da birer faktördür.
- The public also needs to be told this.
- Kamuoyuna da bunun anlatılması gerekiyor.
- The other issue - Kaliningrad - is also directly linked to enlargement.
- Diğer konu olan Kaliningrad da genişlemeyle doğrudan bağlantılıdır.
- The least developed countries, despite having been given everything except arms, also abandoned it.
- En az gelişmiş ülkeler, silah dışında her şey verilmiş olmasına rağmen, onu da terk ettiler.
- These themes also dominated or sought to hijack the intergovernmental conference.
- Bu temalar hükümetler arası konferansa da hakim olmuş ya da onu ele geçirmeye çalışmıştır.
- It has been a pleasure to note and observe their commitment, which also shines through here in Parliament today.
- Bugün burada Parlamento'da da parıldayan bağlılıklarını not etmek ve gözlemlemek benim için bir zevkti.
- Firstly, there is the issue of VAT which Messrs Katiforis and Wieland also mentioned.
- İlk olarak Sayın Katiforis ve Wieland'ın da bahsettiği KDV konusu vardır.
- Let me also, at this point, make an observation as a German.
- Bu noktada bir Alman olarak bir gözlemde bulunmama da izin verin.
- That is also the Danish Presidency's attitude, moreover.
- Danimarka Dönem Başkanlığı'nın tutumu da bu yöndeydi.
- I think that pilotage can also be retained in the directive.
- Pilotajın da direktifte muhafaza edilebileceğini düşünüyorum.
- I hope that will also benefit transparency in the way it works.
- Umarım bu, çalışma şeklindeki şeffaflığa da fayda sağlar.
- This matter is also on the agenda as part of the evaluation of the implementation of the Tampere conclusions.
- Bu konu, Tampere sonuçlarının uygulanmasına ilişkin değerlendirmenin bir parçası olarak da gündemdedir.
- I should also like to raise the problem of borders.
- Sınırlar sorununu da gündeme getirmek isterim.
- The second Turco report on the transmission of personal data from Europol to third States also warrants full consensus.
- Europol'den üçüncü Devletlere kişisel veri aktarımına ilişkin ikinci Turco raporu da tam mutabakat gerektirmektedir.
- I also welcome its emphasis on the role of local and regional public administrations in the changeover.
- Değişim sürecinde yerel ve bölgesel kamu idarelerinin rolüne yapılan vurguyu da memnuniyetle karşılıyorum.
- The EU's citizens will also feel their sense of security reinforced.
- AB vatandaşları da güvenlik duygularının güçlendiğini hissedecekler.
- There is a problem in the Dutch version, and I understand that this also occurs in various other language versions.
- Hollanda versiyonunda bir sorun var ve anladığım kadarıyla bu sorun diğer dillerdeki versiyonlarda da mevcut.
- Therefore, I also wanted to ensure that the report highlighted strong elements.
- Bu nedenle raporun güçlü unsurları vurguladığından da emin olmak istedim.
- I should also like to talk about Commission President Prodi’s statement on the Eurostat scandal.
- Komisyon Başkanı Prodi'nin Eurostat skandalına ilişkin açıklamasından da bahsetmek istiyorum.
- It is also important to note that it is not only the European Parliament that prevents road victims.
- Yol kurbanlarını engelleyenin sadece Avrupa Parlamentosu olmadığını da belirtmek gerekir.
- Will that also be covered by future compensation schemes, yes or no?
- Bu da gelecekteki tazminat planlarının kapsamına girecek mi, evet mi hayır mı?
- To conclude, I would like to say that there are also bad points.
- Sonuç olarak kötü noktaların da olduğunu söylemek isterim.
- I would also like to say a few things about agriculture.
- Tarım hakkında da birkaç şey söylemek istiyorum.
- It is logical that this issue should also be dealt with.
- Bu konunun da ele alınması mantıklıdır.
- The UN Secretary-General, Kofi Annan, has also entreated them to do this.
- BM Genel Sekreteri Kofi Annan da onlara bunu yapmaları için ricada bulundu.
- This has also been partly dealt with in the van Hulten report.
- Bu konu van Hulten raporunda da kısmen ele alınmıştır.
- I certainly also enjoyed working into the night with Dagmar.
- Dagmar ile gece boyunca çalışmaktan da kesinlikle keyif aldım.
- I should like to hear something more specific, which is also why I tabled the question.
- Daha spesifik bir şeyler duymak isterim, soruyu da bu nedenle yönelttim.
- We also made a declaration on the implementation of the programme.
- Programın uygulanmasına ilişkin bir açıklama da yaptık.
- It was an impressive achievement, which was also due to the fact that the aims and priorities were clearly explained.
- Bu etkileyici bir başarıydı ve bunda amaç ve önceliklerin net bir şekilde açıklanmış olması da etkili oldu.
- Some of them are also involved in the Culture 2000 and Media Plus programmes.
- Bazıları da Culture 2000 ve Media Plus programlarına dahil oldu.
- Such debates are also taking place within the candidate countries, at the highest levels.
- Bu tür tartışmalar aday ülkeler arasında da en üst düzeylerde gerçekleşmektedir.
- Territorial cohesion will also be threatened, when it is now more essential than ever.
- Bölgesel uyum da tehdit altında olacaktır, oysa bu her zamankinden daha elzemdir.
- We must also critically examine the classification societies.
- Sınıflandırma kuruluşlarını da eleştirel bir gözle incelemeliyiz.
- Resources for the new so-called Marco Polo programme have also to be incorporated.
- Marco Polo olarak adlandırılan yeni program için kaynaklar da dahil edilmelidir.
- Our group also supports this position.
- Grubumuz da bu tutumu desteklemektedir.
- On the other hand, this will also increase rather than decrease the serious tensions caused by fragmentation.
- Öte yandan bu durum, parçalanmanın neden olduğu ciddi gerilimleri azaltmak yerine daha da arttıracaktır.
- Something that strikes me as also especially important is the committee of market participants, which we decided on.
- Bana göre özellikle önemli olan bir husus da kararlaştırdığımız piyasa katılımcıları komitesidir.
- Thirdly, he also proposes greater regional and local participation in drafting the national action plans.
- Üçüncü olarak da ulusal eylem planlarının hazırlanmasında daha fazla bölgesel ve yerel katılım önermektedir.
- The people of Israel also live in a situation of insecurity.
- İsrail halkı da güvensizlik içinde yaşıyor.
- I believe this was also a good step.
- Bunun da iyi bir adım olduğuna inanıyorum.
- A decision must also be made on environmental taxes in accordance with the principle of subsidiarity.
- Çevre vergileri konusunda da ikincillik ilkesine uygun olarak karar verilmelidir.
- The third point, which is also unthinkable, is the saga about the presidency of the Council.
- Üçüncü husus, ki bu da düşünülemez, Konsey başkanlığı ile ilgili destandır.
- To a lesser extent, we should also compensate for the deficit as regards internal communication and information.
- İç iletişim ve bilgilendirme konusundaki açığı da daha az ölçüde telafi etmeliyiz.
- I also wish to thank the secretariat of the Committee on Petitions for its hard and successful work.
- Dilekçe Komitesi sekretaryasına da sıkı ve başarılı çalışmaları için teşekkür etmek isterim.
- Our society's high standards of hygiene must also not be compromised.
- Toplumumuzun yüksek hijyen standartlarından da ödün verilmemelidir.
- It is also important to tighten up the definition of "self-employed".
- "Serbest meslek sahibi" tanımının sıkılaştırılması da önemlidir.
- This debate has also highlighted other important but wider issues of competition policy reform.
- Bu tartışma, rekabet politikası reformuna ilişkin diğer önemli ancak daha geniş konuları da gündeme getirmiştir.
- Issues of the enterprise’s location and the security of jobs are also involved.
- İşletmenin konumu ve iş güvenliği gibi konular da söz konusudur.
- I believe that it is also important for this report to be adequate in terms of the fight against discrimination.
- Bu raporun ayrımcılıkla mücadele açısından da yeterli olmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- The broad guidelines for economic policy must also have a dimension which allows Parliament to participate.
- Ekonomi politikasına ilişkin geniş kılavuz ilkelerin Parlamento'nun da katılımına imkan veren bir boyutu olmalıdır.
- There also appears to be some doubt as to the efficacy of the programmes themselves.
- Programların etkinliği konusunda da bazı şüpheler var gibi görünüyor.
- There are also great expectations as concerns cooperation, transparency and public debate.
- İşbirliği, şeffaflık ve kamusal tartışma konularında da büyük beklentiler var.
- And Walesa, who was a dissident, also visited Parliament a year later as President of Poland.
- Muhalif Walesa da bir yıl sonra Polonya Cumhurbaşkanı olarak Parlamento'yu ziyaret etti.
- This undoubtedly also relates to the problem of levels of danger and its physical and health consequences.
- Bu şüphesiz tehlike seviyeleri ve bunun fiziksel ve sağlık üzerindeki sonuçları sorunuyla da ilgilidir.
- That is why it is good that we now have proposals that are also considered capable of operating legally.
- Bu nedenle artık yasal olarak da faaliyet gösterebileceği düşünülen tekliflere sahip olmamız iyi bir şey.
- We are assuming that Greece will also feel a sense of responsibility towards the Northern Dimension.
- Yunanistan'ın da Kuzey Boyutuna karşı sorumluluk hissedeceğini varsayıyoruz.
- Are they also tomorrow's enemies, however?
- Ancak onlar da yarının düşmanları mı?
- Naturally, he will also receive our discharge.
- Doğal olarak o da bizim ibranamemizi alacaktır.
- The 1997 Commission Report on the State of Women's Health in the European Community also provided some useful analysis.
- Avrupa Topluluğunda Kadın Sağlığının Durumuna ilişkin 1997 Komisyon Raporu da bazı yararlı analizler sunmaktadır.
- Progress has also been made in clearing mines.
- Mayınların temizlenmesi konusunda da ilerleme kaydedilmiştir.
- If, moreover, divisions are created in the EU, there is also a loss of influence.
- Dahası, AB'de bölünmeler yaratılırsa, etki kaybı da söz konusu olur.
- I also know, however, that prevention always costs less than having to repair the damage.
- Bununla birlikte, önlemenin her zaman hasarı onarmaktan daha az maliyetli olduğunu da biliyorum.
- Secondly, training courses for drivers should also pay attention to the rational use of energy.
- İkinci olarak sürücülere yönelik eğitim kurslarında enerjinin rasyonel kullanımına da dikkat edilmelidir.
- It will also use scientific resources.
- Bilimsel kaynakları da kullanacaktır.
- I must also add that these are two women who are courageous.
- Şunu da eklemeliyim ki bunlar cesur iki kadın.
- The German deposit system can also result in a legal conflict, which is always undesirable politically speaking.
- Alman depozito sistemi de yasal bir çatışmaya yol açabilir ki bu da siyasi açıdan her zaman istenmeyen bir durumdur.
- I am also pleased that we were able to find a compromise text concerning a number of important points.
- Bir dizi önemli noktaya ilişkin bir uzlaşma metni bulabilmiş olmaktan da memnuniyet duyuyorum.
- Nevertheless, the plan also has the inevitable drawbacks.
- Bununla birlikte, planın kaçınılmaz dezavantajları da bulunmaktadır.
- That is also something for which there is certainly a need.
- Bu da kesinlikle ihtiyaç duyulan bir şeydir.
- We also know what damage then ensues.
- Daha sonra ne gibi zararların ortaya çıktığını da biliyoruz.
- The people of Israel also live in a situation of insecurity.
- İsrail halkı da güvensizlik içinde yaşamaktadır.
- We must not forget also that we here in this House are a tribune of the peoples of Europe.
- Bu Meclis'te Avrupa halklarının bir kürsüsü olduğumuzu da unutmamalıyız.
- However, Europe also knows that wars are not won with weapons alone.
- Ancak Avrupa da biliyor ki savaşlar sadece silahlarla kazanılmıyor.
- That, as I understand it, is also the message of the report we are today debating.
- Anladığım kadarıyla bugün tartışmakta olduğumuz raporun mesajı da bu.
- The reports of the Commission have also proven that the current system works.
- Komisyon'un raporları da mevcut sistemin işlediğini kanıtlamıştır.
- The Convention's work has also been guided in a very positive manner.
- Kurultay'ın çalışmaları da son derece olumlu bir şekilde yönlendirilmiştir.
- I did not do this and I am also grateful to my fellow MEPs who were dissuaded from fighting this battle.
- Bunu ben yapmadım ve bu savaştan vazgeçirilen AP üyesi arkadaşlarıma da minnettarım.
- That was also its intention and I would like to thank the Commission for it.
- Parlamento'nun niyeti de buydu ve bunun için Komisyon'a da teşekkür etmek isterim.
- It will, therefore, also take this report as food for further thought.
- Dolayısıyla bu rapor, üzerinde daha fazla düşünülmesi için bir gıda olarak da kabul edilecektir.
- Of course, it would also help if Parliament took a stand.
- Elbette Parlamento'nun da bir tavır alması faydalı olacaktır.
- But I must also point out that there really is no alternative.
- Ancak şunu da belirtmeliyim ki gerçekten başka bir alternatif yok.
- The cost distribution of the agreement is also changed.
- Anlaşmanın maliyet dağılımı da değiştirilmiştir.
- That is also what the Commission is trying to do.
- Komisyonun yapmaya çalıştığı da budur.
- In fact, according to the news reaching us from the Council this issue has also been discussed.
- Aslında Konsey'den bize ulaşan haberlere göre bu konu da görüşülmüş.
- I have also asked questions in writing, upon which I receive the response that something will indeed be done.
- Yazılı olarak da sorular sordum ve bunun üzerine gerçekten bir şeyler yapılacağı yanıtını aldım.
- For the implementation of the budget, however, it is also essential for the sums to arrive on time.
- Bununla birlikte, bütçenin uygulanması için meblağların zamanında ulaşması da elzemdir.
- In other words, not only aviation but also other means of transport should be discussed.
- Başka bir deyişle sadece havacılık değil, diğer ulaşım araçları da tartışılmalıdır.
- The previous framework programme also referred to the need to address the specific features of these regions.
- Bir önceki çerçeve program da bu bölgelerin spesifik özelliklerinin ele alınması ihtiyacına atıfta bulunmuştur.
- We are also familiar with this concept with regard to debt payable to, and debt collectible by, the creditor.
- Bu kavrama alacaklıya ödenecek ve alacaklı tarafından tahsil edilebilecek borçlar bakımından da aşinayız.
- This attitude which is against the principle of the rule of law is also unacceptable.
- Hukukun üstünlüğü ilkesine aykırı olan bu tavır da kabul edilemez.
- The October local elections will also be able to provide an important indication of the situation in the region.
- Ekim ayında yapılacak yerel seçimler bölgedeki durum hakkında da önemli bir gösterge olacaktır.
- I would say that the divisions now also extend to the various political groups.
- Bu bölünmelerin artık çeşitli siyasi grupları da kapsadığını söyleyebilirim.
- We can also see packaging in a positive light by looking at it in conjunction with the product.
- Ambalaja ürünle birlikte bakarak onu olumlu bir ışık altında da görebiliriz.
- We also know that the steps involved were complex and difficult.
- İlgili adımların karmaşık ve zor olduğunu da biliyoruz.
- And on the other, it should also try to preserve its powers.
- Ve diğer yandan da yetkilerini korumaya çalışmalıdır.
- That also convinces me - and I think we in this House are all agreed on this - that a simple ban is not enough.
- Bu da beni, ve sanırım bu Mecliste hepimiz bu konuda hemfikiriz, basit bir yasağın yeterli olmadığına ikna ediyor.
- I also wish to mention the issue of the boiling point.
- Kaynama noktası konusuna da değinmek istiyorum.
- It is also worth reiterating a few matters of concern to us, the European Union.
- Avrupa Birliği olarak bizi ilgilendiren birkaç hususu da tekrarlamakta fayda var.
- We also need rules within agricultural policy enabling small-scale agriculture in the archipelago to survive.
- Tarım politikasında da takımadalardaki küçük ölçekli tarımın ayakta kalmasını sağlayacak kurallara ihtiyacımız var.
- The decline of the railways is also linked to problems concerning finance.
- Demir yollarının gerilemesi finansmanla ilgili sorunlarla da bağlantılıdır.
- However, I must also seriously criticise the outcome of the Council reading.
- Bununla birlikte, Konsey okumasının sonucunu da ciddi bir şekilde eleştirmek zorundayım.
- These people must also know that there is to be a change in this European Union.
- Bu insanlar da Avrupa Birliği'nde bir değişiklik olması gerektiğini bilmelidir.
- Indeed, there are a lot of positive developments highlighted in the report, but there are also considerable weaknesses.
- Aslında raporda vurgulanan pek çok olumlu gelişme var, ancak önemli zayıflıklar da mevcut.
- We have also had some confusing responses, especially on the Global Health Fund.
- Özellikle Küresel Sağlık Fonu konusunda bazı kafa karıştırıcı yanıtlar da aldık.
- However, it also provides opportunities when anticipated, prepared for and managed.
- Bununla birlikte, öngörüldüğünde, hazırlandığında ve yönetildiğinde fırsatlar da sunmaktadır.
- That they are also more effective has not, however, been verified.
- Ancak bunların daha etkili olduğu da doğrulanmamıştır.
- It is also necessary for these structures to be covered by European collective conventions between social partners.
- Bu yapıların sosyal ortaklar arasındaki Avrupa toplu sözleşmelerinin kapsamına alınması da gereklidir.
- My investigations also unfortunately suggest that this could be the case.
- Araştırmalarım da ne yazık ki durumun böyle olabileceğini gösteriyor.
- These include using DNA tests against migrants and also the public health argument.
- Bunlar arasında göçmenlere karşı DNA testlerinin kullanılması ve kamu sağlığı argümanı da yer almaktadır.
- A link must also be established between the two.
- İkisi arasında bir bağlantı da kurulmalıdır.
- Other candidates are also wrestling with them, but their seriousness is sometimes underestimated.
- Diğer adaylar da bunlarla mücadele ediyor ancak ciddiyetleri bazen hafife alınıyor.
- I believe that a Europe of citizens has also been created.
- Bir vatandaşlar Avrupa'sının da yaratıldığına inanıyorum.
- I would also like to mention that the committee of which I am chairman has worked well on this matter, as always.
- Başkanı olduğum komitenin her zaman olduğu gibi bu konuda da iyi çalıştığını belirtmek isterim.
- It is also necessary to provide all manner of assistance to the affected areas.
- Etkilenen bölgelere her türlü yardımın yapılması da gereklidir.
- There are also more strictly political considerations.
- Daha katı siyasi mülahazalar da var.
- That is all we can do, but I also assume that the recommendation will be followed.
- Yapabileceğimiz tek şey bu, ancak tavsiyeye uyulacağını da varsayıyorum.
- There was also an Italian citizen who worked much of his time in Luxembourg and then retired to Italy.
- Zamanının çoğunu Lüksemburg'da geçiren ve daha sonra İtalya'da emekli olan bir İtalyan vatandaşı da vardı.
- But it should also assist from the perspective of disease avoidance and control.
- Ancak hastalıklardan kaçınma ve kontrol açısından da yardımcı olmalıdır.
- The subject of negotiations has also changed.
- Müzakerelerin konusu da değişti.
- Furthermore, I have also responded to an extensive postbag from Members on the subject.
- Ayrıca, konuyla ilgili olarak Üyelerden gelen kapsamlı bir posta çantasına da yanıt verdim.
- With regard to the second question, I would also appreciate a response on whether or not a campaign will be carried out.
- İkinci soruyla ilgili olarak, bir kampanya yürütülüp yürütülmeyeceği konusunda da yanıt verirseniz memnun olurum.
- I also have some reservations about including a CO2 emission indicator.
- CO2 emisyon göstergesinin dahil edilmesi konusunda da bazı çekincelerim var.
- It is also clear that Europe needs a constitution.
- Avrupa'nın bir anayasaya ihtiyacı olduğu da açıktır.
- I am also pleased with the wording of the resolution on Bulgaria and Romania.
- Bulgaristan ve Romanya'ya ilişkin kararın üslubundan da memnuniyet duyuyorum.
- Obviously, this must also be done in Russia where the trend is, in spite of everything, in the right direction.
- Açıkçası, her şeye rağmen eğilimin doğru yönde olduğu Rusya'da da bu yapılmalıdır.
- Although education is the responsibility of the Member States, we also need common actions and objectives.
- Eğitim Üye Devletlerin sorumluluğunda olsa da, ortak eylem ve hedeflere de ihtiyacımız var.
- The Socrates Programme must be managed efficiently, and this also includes coordination with other European programmes.
- Socrates Programı etkin bir şekilde yönetilmelidir ve buna diğer Avrupa programlarıyla koordinasyon da dâhildir.
- We also face difficulties with regard to offences.
- Suçlar konusunda da zorluklarla karşılaşıyoruz.
- The Conference of Presidents has also received a letter on this matter.
- Başkanlar Konferansı da bu konuda bir mektup aldı.
- The transposition of the directive in certain countries in the form of collective agreements is also a major issue.
- Yönergenin bazı ülkelerde toplu sözleşmeler şeklinde iç hukuka aktarılması da önemli bir konudur.
- There are also big regional differences within Europe.
- Avrupa içinde büyük bölgesel farklılıklar da bulunmaktadır.
- The European Union is also on the right track in other areas, for example in the Barcelona process.
- Avrupa Birliği, Barselona süreci gibi diğer alanlarda da doğru yolda ilerliyor.
- It would also make more sense for reasons of efficiency, not to mention in terms of influence.
- Etki açısından bahsetmeye gerek yok, verimlilik açısından da daha mantıklı olacaktır.
- We also fully support your comments about the Mediterranean region.
- Akdeniz bölgesine ilişkin yorumlarınızı da tamamen destekliyoruz.
- Being squashed into an aircraft like sardines is also a fairly recent phenomenon.
- Bir uçağın içine sardalye gibi sıkıştırılmak da oldukça yeni bir olgudur.
- Malta's position on the agricultural chapter should, I hope, also soon be on the table.
- Malta'nın tarım faslına ilişkin tutumunun da yakında masaya yatırılacağını umuyorum.
- In addition to these substantive points, we also regarded a number of other considerations as being important.
- Bu temel noktalara ek olarak bir dizi başka hususu da önemli olarak değerlendirdik.
- It is also clear that negotiations on the provisions of the new EU treaty are being somewhat fast-tracked.
- Yeni AB anlaşmasının hükümlerine ilişkin müzakerelerin bir şekilde hızlandırıldığı da açıktır.
- Thus GATS also contributes to the Doha round.
- Dolayısıyla Hizmet Ticareti Genel Anlaşması, Doha turuna da katkıda bulunmaktadır.
- We believe that it is also necessary to protect this type of passenger.
- Bu tür yolcuların da korunması gerektiğine inanıyoruz.
- Europe was also put to the test and the European Union has to do some deep soul-searching.
- Avrupa da teste tabi tutuldu ve Avrupa Birliği'nin derin bir vicdan muhasebesi yapması gerekiyor.
- The elections took place very calmly, with no violence, and the Serbian minority also participated in them.
- Seçimler çok sakin ve şiddetten uzak bir şekilde gerçekleşti ve Sırp azınlık da seçimlere katıldı.
- That would be unfair to us and that is something we also need to make clear.
- Bu bize haksızlık olur ve bunu da açıkça ifade etmemiz gerekir.
- As is also stressed in the explanatory memorandum, this is not acceptable to the Commission.
- Açıklayıcı memorandumda da vurgulandığı üzere, bu Komisyon tarafından kabul edilemez.
- Clear efforts are also being made to make it even easier for European capital to penetrate Latin America.
- Avrupa sermayesinin Latin Amerika'ya nüfuz etmesini daha da kolaylaştırmak için de açık çabalar sarf edilmektedir.
- That also applies, of course, in connection with the aid we supply.
- Bu durum elbette sağladığımız yardımlarla ilgili olarak da geçerlidir.
- There is also reason for satisfaction in the field of agriculture.
- Tarım alanında da memnuniyet için bir neden vardır.
- This comprehensive approach is also reflected in our MEDA programming.
- Bu kapsamlı yaklaşım MEDA programımıza da yansımaktadır.
- With the TV directive, we are also concerning ourselves with sports rights.
- TV direktifiyle birlikte spor haklarıyla da ilgileniyoruz.
- We should also be stating what is to happen once the war is over.
- Savaş sona erdiğinde ne olacağını da belirtmeliyiz.
- We can also call a new Convention, as I have just said.
- Az önce söylediğim gibi yeni bir Konvansiyon çağrısı da yapabiliriz.
- If we wish to retain their support for improved animal welfare then we must also respect their interests.
- Hayvan refahının iyileştirilmesi için desteklerini korumak istiyorsak onların çıkarlarına da saygı göstermeliyiz.
- Alongside this, it should also be possible to offer a political perspective very promptly.
- Bunun yanı sıra, çok hızlı bir şekilde siyasi bir perspektif sunmak da mümkün olmalıdır.
- This is also confirmed in the Kindermann report.
- Bu durum Kindermann raporunda da teyit edilmektedir.
- That is also well and good.
- Bu da iyi ve güzel.
- Funds to promote investment should also be established.
- Yatırımları teşvik etmek için fonlar da kurulmalıdır.
- The Council's behaviour also goes against the Barcelona decisions.
- Konsey'in tutumu Barselona kararlarına da aykırıdır.
- Some of those were also once part of the Austro-Hungarian Empire.
- Bunlardan bazıları da bir zamanlar Avusturya-Macaristan İmparatorluğu'nun bir parçasıydı.
- The Commission may also be toppled by Parliament through a vote of no confidence.
- Komisyon Parlamento tarafından güvensizlik oyuyla da düşürülebilir.
- However, it also provides opportunities when anticipated, prepared for and managed.
- Bununla birlikte, öngörüldüğünde, hazırlandığında ve yönetildiğinde fırsatlar da sunar.
- The European Commission is also vague on the question of complementarity.
- Avrupa Komisyonu da tamamlayıcılık konusunda muğlak bir tutum sergilemektedir.
- Paper is accommodating, but one must also learn to read between the lines and look for the hidden meaning.
- Kağıt uzlaşmacıdır ancak satır aralarını okumayı ve gizli anlamı aramayı da öğrenmek gerekir.
- Other competent Ministries should also be involved in the transposition and implementation of the foodstuffs acquis.
- Gıda maddeleri müktesebatının aktarılması ve uygulanmasına diğer yetkili Bakanlıklar da katılmalıdır.
- This is also an extremely important signal.
- Bu da son derece önemli bir sinyaldir.
- More generally, I am also very happy with the admirable work to promote railways undertaken during this period.
- Daha genel olarak, bu dönemde demiryollarını teşvik etmek için yapılan takdire şayan çalışmalardan da çok memnunum.
- We must demand compliance with the laws we adopt, but also revise those which are not sufficiently rigorous.
- Kabul ettiğimiz yasalara uyulmasını talep etmeli, ancak yeterince titiz olmayanları da gözden geçirmeliyiz.
- Let me also address the issue of civil crisis management.
- İzninizle sivil kriz yönetimi konusuna da değinmek istiyorum.
- I am also worried about the welfare of vulnerable sea areas and the environmental risks they face.
- Hassas deniz alanlarının refahı ve karşı karşıya oldukları çevresel riskler konusunda da endişeliyim.
- Cooperation should also be developed with other partners, such as airline companies.
- Havayolu şirketleri gibi diğer ortaklarla da işbirliği geliştirilmelidir.
- We also, however, have to give the people who come to our countries the opportunity to integrate into our society.
- Bununla birlikte, ülkemize gelen insanlara toplumumuza entegre olma fırsatı da vermeliyiz.
- The Liberal Group also wanted the text to contain a reference to scientific and technical progress.
- Liberal Grup da metinde bilimsel ve teknik ilerlemeye atıfta bulunulmasını istemiştir.
- The industry itself, operators and users, must also bear a proportion of the costs.
- Sektörün kendisi, operatörler ve kullanıcılar da maliyetlerin bir kısmını üstlenmelidir.
- We also need to think about small and medium-sized enterprises so that they too accept women looking for jobs.
- Küçük ve orta ölçekli işletmeleri de düşünmeliyiz ki onlar da iş arayan kadınları kabul etsinler.
- Against this background it is meaningful and hopefully also useful that Johannesburg actually takes place.
- Bu çerçevede Johannesburg'un gerçekleşmesi anlamlı ve umarım faydalıdır da.
- That ensures a uniform standard of supervision and also fair competition.
- Bu da tek tip bir denetim standardı ve adil bir rekabet sağlıyor.
- The subject matter of the agreement also raises a lot of questions.
- Anlaşmanın konusu da pek çok soruyu beraberinde getirmektedir.
- The problem is that this situation does not only affect last year's harvest, it also affects subsequent harvests.
- Sorun şu ki, bu durum sadece geçen yılın hasadını etkilemekle kalmıyor, sonraki hasatları da etkiliyor.
- I hope the Lithuanians will also find the agreement satisfactory.
- Umarım Litvanyalılar da bu anlaşmayı tatmin edici bulurlar.
- It is also claimed that Vietnam no longer has such a repressive regime as before.
- Vietnam'ın artık eskisi kadar baskıcı bir rejime sahip olmadığı da iddia edilmektedir.
- This has also been laid down in the interinstitutional agreement, and this should also be taken into consideration.
- Bu, kurumlar arası anlaşmada da belirtilmiştir ve bu da göz önünde bulundurulmalıdır.
- WTO membership will also lead to social and political pressures in China.
- DTÖ üyeliği Çin'de sosyal ve siyasi baskılara da yol açacaktır.
- I should also like this point to be recorded in the minutes.
- Bu hususun da tutanaklara geçirilmesini rica ediyorum.
- Compromises are also needed because you will be debating the problem of Iraq tomorrow.
- Uzlaşmaya da ihtiyaç var çünkü yarın Irak sorununu tartışacaksınız.
- I hope that this proposal is also upheld in the plenary.
- Bu önerinin genel kurulda da onaylanmasını umuyorum.
- What is also required, of course, is for the budgetary authority to make the necessary financial resources available.
- Elbette bütçe otoritesinin gerekli mali kaynakları hazır bulundurması da gereklidir.
- It is also true that the Commission has started to ask that the moratorium be lifted.
- Komisyonun moratoryumun kaldırılmasını talep etmeye başladığı da doğrudur.
- A question has also been raised about discussions to be held at political level.
- Siyasi düzeyde yapılacak tartışmalarla ilgili bir soru da gündeme getirildi.
- Free and in particular fair trade also helps, but that is not the essence either.
- Serbest ve özellikle adil ticaret de yardımcı olur, ancak özü bu da değildir.
- The Committee on Fisheries believes that fishermen must also benefit from this increase of 20%.
- Balıkçılık Komitesi, %20'lik bu artıştan balıkçıların da yararlanması gerektiğine inanmaktadır.
- The Ombudsman must also be commended for his efforts to inform more citizens of their right to complain.
- Ombudsman, daha fazla vatandaşı şikayet etme hakları konusunda bilgilendirme çabalarından dolayı da takdir edilmelidir.
- However, they also express its political correlations.
- Bununla birlikte, siyasi bağıntılarını da ifade etmektedirler.
- Rebuilding the country's economy should also be a priority.
- Ülke ekonomisinin yeniden inşası da bir öncelik olmalıdır.
- I also said in my speech, however, that the optimism I had felt had been shattered by the events of last week.
- Ancak konuşmamda, hissettiğim iyimserliğin geçen hafta yaşanan olaylarla yerle bir olduğunu da ifade ettim.
- Finally, we must also tackle the issue of how large the EU really can become.
- Son olarak, AB'nin gerçekten ne kadar büyük olabileceği konusunu da ele almalıyız.
- Some of them also sail under the Maltese flag.
- Bazıları da Malta bayrağı altında yelken açıyor.
- This is the situation in thirteen of the fifteen Member States, and has recently also been incorporated into German law.
- On beş Üye Devletin on üçünde durum budur ve yakın zamanda Alman yasalarına da dahil edilmiştir.
- Some progress has also been made on the identification of key priorities.
- Kilit önceliklerin belirlenmesi konusunda da bazı ilerlemeler kaydedilmiştir.
- We would also like to touch on the subject of the Green Paper on Consumer Protection.
- Tüketicinin Korunmasına ilişkin Yeşil Kitap konusuna da değinmek istiyoruz.
- This new concept should also inform corresponding policies in the Member States.
- Bu yeni konsept, Üye Devletlerdeki ilgili politikaları da bilgilendirmelidir.
- In fact, the fisheries sector is ahead of agriculture in the enlargement process, which also makes a change.
- Aslında balıkçılık sektörünün genişleme sürecinde tarımın önünde yer alması da bir değişiklik yaratmaktadır.
- We are also astounded that public bodies have only accounted for 10% of the participants.
- Kamu kurumlarının katılımcıların sadece %10'unu oluşturması da bizi hayrete düşürüyor.
- I am asking for no more than this, but I am also asking for no less.
- Bundan daha fazlasını istemiyorum ama daha azını da istemiyorum.
- This directive establishes a necessary common framework that also covers matters with a cross-border dimension.
- Bu direktif, sınır ötesi boyutu olan konuları da kapsayan gerekli ortak bir çerçeve oluşturmaktadır.
- Secondly, however, by also establishing a code of good practice for establishing common standards.
- Ancak İkinci olarak ortak standartların oluşturulması için bir iyi uygulama kodu da oluşturulmalıdır.
- The Commission recently also granted EUR 16 million in humanitarian aid, which is only right.
- Komisyon kısa bir süre önce 16 milyon Avro tutarında insani yardımda bulunmuştur ki bu da doğru bir adımdır.
- Indeed, will private individuals also be able to buy them?
- Gerçekten de özel şahıslar da bunları satın alabilecek mi?
- We have done so because we have also recognised, of course, that we cannot increase the funding indefinitely.
- Bunu yaptık çünkü elbette fonları sonsuza kadar arttıramayacağımızı da kabul ettik.
- Emergency vaccination must also play a central role, as appropriate to the circumstances.
- Acil durum aşılaması da koşullara uygun olarak merkezi bir rol oynamalıdır.
- If we are to combat illiteracy, we must also combat poverty.
- Eğer cehaletle mücadele edeceksek, yoksullukla da mücadele etmeliyiz.
- There are also significant developments beyond steel which will have serious consequences.
- Çelik dışında da ciddi sonuçları olacak önemli gelişmeler var.
- It would also be a good idea to split the General Affairs Council from the Foreign Affairs Council.
- Genel İşler Konseyini Dış İlişkiler Konseyinden ayırmak da iyi bir fikir olacaktır.
- That means that we must also be able to incorporate social and environmental considerations into public procurement.
- Bu da sosyal ve çevresel hususları kamu alımlarına dahil edebilmemiz gerektiği anlamına gelmektedir.
- Stealing sensitive information on ordinary people is also obviously a crime, when you think about it.
- Düşündüğünüzde, sıradan insanlara ait hassas bilgilerin çalınmasının da bir suç olduğu açıktır.
- I would also like to thank the Court of Auditors for its report again this year.
- Sayıştay'a da bu yılki raporu için teşekkür etmek isterim.
- This leaves a very sound basis for his successor and my group would also like to add their thanks for his work.
- Bu, halefi için çok sağlam bir temel bırakıyor ve grubum da çalışmaları için teşekkürlerini eklemek istiyor.
- In this case, partner banks which also distribute funds need to provide detailed information about the investments.
- Bu durumda fon dağıtan ortak bankaların da yatırımlar hakkında detaylı bilgi vermeleri gerekmektedir.
- This view also accords with draft Article 22 of the Europol Convention, presented by the EU Convention's Praesidium.
- Bu görüş, AB Konvansiyonu Praesidium'u tarafından sunulan Europol Konvansiyonu'nun 22. Madde taslağıyla da uyumludur.
- The success of enlargement is also dependent on Europe becoming more parliamentary.
- Genişlemenin başarısı da Avrupa'nın daha fazla parlamenter olmasına bağlıdır.
- I think that something like that must also apply here.
- Burada da buna benzer bir durumun geçerli olması gerektiğini düşünüyorum.
- Finally, we also resolved that protection and help be afforded to the victims of terrorism.
- Son olarak, terör mağdurlarına koruma ve yardım sağlanmasına da karar verdik.
- We must not forget that these sentences to death by stoning are also being carried out in Iran.
- Bu taşlanarak öldürme cezalarının İran'da da uygulandığını unutmamalıyız.
- We shall also be looking at this item by item.
- Bunu da kalem kalem inceleyeceğiz.
- Thus a declaration by them is also entirely independent.
- Dolayısıyla onların yaptığı bir açıklama da tamamen bağımsızdır.
- Let me also answer some of the points raised during the debate.
- Tartışma sırasında dile getirilen bazı hususlara da cevap vermeme izin verin.
- There should also be more flexibility in relation to the candidate countries.
- Aday ülkelerle ilgili olarak da daha fazla esneklik sağlanmalıdır.
- We also agreed to take joint actions to improve the access of the poor to energy.
- Yoksulların enerjiye erişimini iyileştirmek için ortak adımlar atma konusunda da mutabık kaldık.
- However, we must also learn from the mistakes of the past.
- Ancak, geçmişte yapılan hatalardan da ders çıkarmalıyız.
- We must also recognise that this is a cod and hake report.
- Bunun bir morina ve berlam balığı raporu olduğunu da kabul etmeliyiz.
- Are there not also problems in terms of achieving a balance between profit-making and loss-making projects?
- Kâr getiren ve zarar eden projeler arasında denge sağlanması açısından da sorunlar yok mu?
- The speakers this evening also referred to this.
- Bu akşamki konuşmacılar da bu konuya değindiler.
- That is also reflected in the report.
- Bu durum rapora da yansımıştır.
- This will also become apparent in the case of economic policy.
- Bu durum ekonomi politikası söz konusu olduğunda da belirginleşecektir.
- My question was also one with a yes or no answer.
- Benim sorum da evet ya da hayır cevabı olan bir soruydu.
- The public must also receive its information in a different way and not only through leaks.
- Kamuoyu da bilgilerini sadece sızıntılar yoluyla değil, farklı bir şekilde almalıdır.
- It is also known as part-time work.
- Yarı zamanlı çalışma olarak da bilinir.
- I think that, although there may be good prospects, there are also question marks.
- Bence iyi beklentiler olsa da soru işaretleri de var.
- Or will she also establish a policy to support those economic sectors weakened by this terrible shock?
- Yoksa bu korkunç şokun zayıflattığı ekonomik sektörleri destekleyecek bir politika da oluşturacak mı?
- This is also part of the whole package of measures.
- Bu da tüm tedbir paketinin bir parçasıdır.
- Decisions have also been adopted against a tax of this kind.
- Bu tür bir vergiye karşı kararlar da alınmıştır.
- There will also be a reduction in CO2 emissions.
- CO2 emisyonlarında da bir azalma olacak.
- Proximity brings with it responsibility, and I believe that this has also been an important motive for the rapporteur.
- Yakınlık beraberinde sorumluluğu da getirir ve bunun raportör için de önemli bir gerekçe olduğuna inanıyorum.
- There is also going to be a need to provide consumers with special protection in certain sectors.
- Belirli sektörlerde tüketicilere özel koruma sağlanmasına da ihtiyaç olacaktır.
- There is also evidence of a discriminatory response to victims reporting crime.
- Suç ihbarında bulunan mağdurlara karşı ayrımcı bir tutum sergilendiğine dair kanıtlar da mevcuttur.
- Something else that is also on everyone's mind is maritime safety.
- Herkesin aklında olan bir başka konu da deniz güvenliği.
- But it is also important to prepare our own public opinion for future events.
- Ancak kendi kamuoyumuzu gelecekteki olaylara hazırlamak da önemlidir.
- Majority voting by Parliament on legislation as a general rule, which we also welcome.
- Genel bir kural olarak Parlamento'nun mevzuat üzerinde çoğunluk oyu kullanmasını da memnuniyetle karşılıyoruz.
- We also need full employment to step up internal demand and to achieve gross income from the EU Member States.
- İç talebi arttırmak ve AB Üye Devletlerinden brüt gelir elde etmek için tam istihdama da ihtiyacımız var.
- That, it also has to be said, has unfortunately happened.
- Ne yazık ki bunun da yaşandığını söylemek gerekir.
- There is also a special set of problems in this context.
- Bu bağlamda özel bir dizi sorun da vardır.
- It is also unclear who bears the risk in the event of accidents.
- Kaza durumunda riski kimin taşıdığı da belirsizdir.
- They join forces in organisations, and the most extreme also throw stones.
- Örgütler içinde güçlerini birleştirirler ve en aşırıları taş da atar.
- We must also appreciate the work done by our President to improve Parliament's reputation.
- Başkanımızın Parlamentonun itibarını arttırmak için yaptığı çalışmaları da takdir etmeliyiz.
- I should also like to raise the issue of the Food Safety Authority.
- Gıda Güvenliği Kurumu konusunu da gündeme getirmek istiyorum.
- I also want to say something about global responsibility.
- Küresel sorumluluk hakkında da bir şeyler söylemek istiyorum.
- And the work by our committee was also very thorough and I feel that it produced some worthwhile amendments.
- Ve komitemizin çalışmaları da çok titizdi ve bazı kıymetli değişiklikler ürettiğini düşünüyorum.
- Safety aspects of airports are also to be included.
- Havaalanlarının güvenlik hususları da bu kapsama dahil edilecektir.
- It is also necessary to initiate permanent diplomatic relations and to establish constant dialogue.
- Kalıcı diplomatik ilişkilerin başlatılması ve sürekli diyalog kurulması da gereklidir.
- In addition, the rules of the Union's institutions must also be checked to ensure they conform to the Aarhus Convention.
- Ayrıca Birlik kurumlarının kurallarının da Aarhus Sözleşmesi'ne uygunluğunun kontrol edilmesi gerekmektedir.
- We must also take action in the areas of agriculture and fisheries.
- Tarım ve balıkçılık alanlarında da harekete geçmeliyiz.
- In my opinion, we should also adapt the economic policy to the social policy.
- Bence ekonomi politikasını sosyal politikaya da uyarlamalıyız.
- But we must also give some consideration to the economic ramifications.
- Ancak bunun ekonomik sonuçlarını da göz önünde bulundurmalıyız.
- We also welcome the Belgian Presidency's commitment to obtaining this agreement.
- Belçika Dönem Başkanlığı'nın bu anlaşmayı sağlama konusundaki kararlılığını da memnuniyetle karşılıyoruz.
- Let us hope that the Fraisse Report is also a step in this direction.
- Fraisse Raporunun da bu yönde atılmış bir adım olduğunu umalım.
- It is also up to the European Commission to get the EU Member States, in particular, to sing from the same hymn sheet.
- Özellikle AB Üye Devletlerinin aynı telden çalmalarını sağlamak da Avrupa Komisyonu'nun görevidir.
- This lowering of subsidy thresholds is also important for extending sustainable transport services.
- Sübvansiyon eşiklerinin düşürülmesi, sürdürülebilir ulaşım hizmetlerinin yaygınlaştırılması açısından da önemlidir.
- There are also additional elements in relation to the human rights situation.
- İnsan hakları durumuyla ilgili olarak da ek unsurlar var.
- There are also courts in Karlsruhe, London, Lisbon, Dublin and Edinburgh.
- Karlsruhe, Londra, Lizbon, Dublin ve Edinburgh'da da mahkemeler var.
- The facilitation of involvement by the acceding countries is also especially to be welcomed.
- Katılımcı ülkelerin katılımının kolaylaştırılması da özellikle memnuniyetle karşılanmalıdır.
- Local authorities have also taken on some responsibility by providing specific equipment.
- Yerel makamlar da özel ekipman sağlayarak bazı sorumluluklar üstlenmişlerdir.
- There are some possibilities of Turkey joining the EU, but there are also some arguments against its accession.
- Türkiye'nin AB'ye katılımı konusunda bazı olasılıklar var, ancak katılıma karşı bazı argümanlar da var.
- I think I can also say that never before has a future Member State been better prepared for its new role.
- Şunu da söyleyebilirim ki, gelecekteki bir Üye Devlet, yeni rolü için daha önce hiç bu kadar iyi hazırlanmamıştı.
- This is also compounded by the close ties between Hezbollah and Syria and, above all, the Islamic Republic of Iran.
- Hizbullah ile Suriye ve özellikle de İran İslam Cumhuriyeti arasındaki yakın bağlar da bu durumu pekiştirmektedir.
- It will also be necessary to monitor the performance of double hulls closely over time.
- Çift gövdeli gemilerin performansının da zaman içinde yakından izlenmesi gerekecektir.
- This point has also been mentioned by others.
- Bu nokta başkaları tarafından da dile getirilmiştir.
- It is striking that the German Christian-Democrats are also more or less announcing the same thing.
- Alman Hıristiyan-Demokratların da aşağı yukarı aynı şeyi ilan etmeleri dikkat çekicidir.
- My compliments also to the two rapporteurs and the chairman of the budgetary committee, who proved a safe pair of hands.
- İki raportöre ve bütçe komisyonu başkanına da övgülerimi sunarım.
- There is also talk of leaving unmanned American aeroplanes on Bulgarian territory.
- İnsansız Amerikan uçaklarının Bulgaristan topraklarında bırakılmasından da bahsediliyor.
- As regards the former king of Afghanistan, I must also share some information with you.
- Afganistan'ın eski kralı ile ilgili olarak da sizinle bazı bilgileri paylaşmalıyım.
- Lastly, the summit in Brussels will also look at beginning accession negotiations with Turkey.
- Son olarak, Brüksel'deki zirvede Türkiye ile katılım müzakerelerinin başlatılması da ele alınacaktır.
- Political groups are also connected with the matter of administration.
- Siyasi gruplar da yönetim konusuyla bağlantılıdır.
- Let me also briefly comment on the breakdown of the fisheries agreement with Morocco.
- Fas ile yapılan balıkçılık anlaşmasının bozulmasına da kısaca değinmek istiyorum.
- First of all, administrative coordination must also result in coordination in the working environment.
- Her şeyden önce idari koordinasyon, çalışma ortamında da koordinasyonla sonuçlanmalıdır.
- Moreover, Georgia has also had to struggle with some quite special problems.
- Üstelik Gürcistan da oldukça özel bazı sorunlarla mücadele etmek zorunda kalmıştır.
- It has also been suggested that the deficits of today are the taxes of tomorrow.
- Bugünün açıklarının yarının vergileri olduğu da ileri sürülmüştür.
- I should like to see the Commission also take action in this matter.
- Komisyonun da bu konuda harekete geçtiğini görmek isterim.
- These rules are now also incorporated in this international food aid agreement.
- Bu kurallar şimdi bu uluslararası gıda yardımı anlaşmasına da dahil edilmiştir.
- I would like to voice my thanks for this very precise answer, also on the issue of women.
- Kadın konusuna da değinen bu çok net cevap için teşekkürlerimi ifade etmek isterim.
- I think that will also make it easier to implement this reform.
- Bunun da bu reformun uygulanmasını kolaylaştıracağını düşünüyorum.
- The Council functions poorly, which is also bad news for all the other EU institutions.
- Konsey kötü işliyor, bu da diğer tüm AB kurumları için kötü haber.
- It is clear also that this is largely due to insecurity in the workplace and changes in the nature of work.
- Bunun büyük ölçüde işyerindeki güvensizlikten ve işin doğasındaki değişikliklerden kaynaklandığı da açıktır.
- Mountain regions and archipelagos may also be of relevance in this connection, however.
- Dağlık bölgeler ve takımadalar da bu bağlamda önem arz edebilir.
- This year, we also paid a great deal of attention to the agencies.
- Bu yıl ajanslara da büyük önem verdik.
- We also obtained a reprieve on pensions.
- Emekli maaşları konusunda da bir erteleme elde ettik.
- President Cox was also affected by this incident, as you know.
- Bildiğiniz üzere Başkan Cox da bu olaydan etkilenmiştir.
- That concern was also explicitly debated with Council.
- Bu konu da Konsey'de açıkça tartışıldı.
- It is also right that we should be proud of what we have achieved and constantly remind ourselves of it.
- Başardıklarımızla gurur duymamız ve bunu kendimize sürekli hatırlatmamız da doğrudur.
- My fellow-Members who spoke before me have also mentioned this.
- Benden önce konuşan Üye arkadaşlarım da bundan bahsettiler.
- We also support the call for clear definitions of employment status to be used.
- İstihdam statüsünün net tanımlarının kullanılması çağrısını da destekliyoruz.
- This should be withdrawn because it has also been covered by Letter of Amendment No 3.
- 3. sayılı Değişiklik Mektubu kapsamına da girdiği için geri çekilmelidir.
- It was adopted unanimously by Member States in November 2000 and Parliament has also endorsed this policy unanimously.
- Kasım 2000'de Üye Devletler tarafından oybirliğiyle kabul edildi ve Parlamento da bu politikayı oybirliğiyle onayladı.
- Here also, I fully agree with you.
- Burada da sizinle tamamen aynı fikirdeyim.
- I believe that the HACCP principle is also relevant here.
- HACCP prensibinin burada da geçerli olduğuna inanıyorum.
- The break with the major coalition has also made for a very good atmosphere in the Conference of Presidents.
- Büyük koalisyondan kopuş, Başkanlar Konferansında da çok iyi bir atmosfer yarattı.
- The new regional policy must also be simpler.
- Yeni bölgesel politika da daha basit olmalıdır.
- I will also be shocked if Labour MEPs vote against that.
- İşçi Partili milletvekilleri buna karşı oy kullanırsa da şok olacağım.
- They have gained experience and have also had some success.
- Deneyim kazanmışlar ve bazı başarılar da elde etmişlerdir.
- That is something we Europeans should also appreciate.
- Bu biz Avrupalıların da takdir etmesi gereken bir husustur.
- We are also opposed to the concept of public service being lost in the pursuit of profit.
- Kamu hizmeti kavramının kâr arayışı içinde kaybolmasına da karşıyız.
- But we also say very clearly at this point that this model is a model for transition.
- Ancak bu noktada çok açık bir şekilde bu modelin bir geçiş modeli olduğunu da söylüyoruz.
- All my sources of information also suggest that the Council does not really take Parliament's view into consideration.
- Tüm bilgi kaynaklarım, Konsey'in Parlamento'nun görüşünü gerçekten dikkate almadığını da göstermektedir.
- The problem is that this situation does not only affect last year's harvest, it also affects subsequent harvests.
- Sorun şu ki, bu durum sadece geçen yılın hasadını değil, sonraki hasatları da etkiliyor.
- As a representative of Austria I should also like to say a word on Temelin.
- Avusturya'nın bir temsilcisi olarak Temelin hakkında da bir şeyler söylemek isterim.
- The conditions of its implementation will also have to be followed.
- Uygulama koşullarının da takip edilmesi gerekecektir.
- Women must also play a major role in decision-making bodies and in society in general.
- Kadınlar karar alma organlarında ve genel olarak toplumda da önemli bir rol oynamalıdır.
- There is, of course, also a problem between the Belgian Government and the company.
- Elbette Belçika Hükûmeti ile şirket arasında da bir sorun var.
- There are also many other associated problems.
- Bununla bağlantılı pek çok başka sorun da var.
- Nevertheless, the plan also has the inevitable drawbacks.
- Bununla birlikte, planın kaçınılmaz sakıncaları da var.
- Do they also imbibe the cultures that they are there to control?
- Onlar da kontrol etmek için orada bulundukları kültürleri içselleştiriyorlar mı?
- Previous speakers have also highlighted its comprehensive nature.
- Önceki konuşmacılar da kapsamlı yapısının altını çizmişlerdir.
- This is also apparent in other areas, such as competition etc.
- Bu durum rekabet vs. gibi diğer alanlarda da görülmektedir.
- That could also easily happen this time.
- Bu da bu sefer kolaylıkla gerçekleşebilir.
- Turkey, Romania and Croatia also play teams of the EU Member States.
- Türkiye, Romanya ve Hırvatistan da AB üyesi ülkelerin takımlarında oynamaktadır.
- As he says, it is also important for the media in the region to be stable and independent.
- Onun da belirttiği gibi, bölgedeki medyanın istikrarlı ve bağımsız olması da önemlidir.
- We also need to tackle very seriously the brokers of arms.
- Silah tüccarlarıyla da çok ciddi bir şekilde mücadele etmemiz gerekiyor.
- The problem we have here also occurs in other budget areas.
- Burada yaşadığımız sorun diğer bütçe alanlarında da ortaya çıkmaktadır.
- However, I must also plead here for your understanding.
- Ancak burada anlayışınızı da rica etmek zorundayım.
- Let me also point out that there is a fly in the ointment.
- Bu arada merhemde bir sinek olduğunu da belirtmek isterim.
- The outcome of the Council's deliberations is also extremely encouraging.
- Konsey'in müzakerelerinin sonucu da son derece cesaret verici.
- The subject matter of the agreement also raises a lot of questions.
- Anlaşmanın konusu da pek çok soruyu beraberinde getiriyor.
- Finally, we are also making children a horizontal priority in terms of action under humanitarian aid.
- Son olarak, insani yardım kapsamındaki eylemler açısından da çocukları yatay bir öncelik haline getiriyoruz.
- There should also be a guarantee against at least short-term dismissal.
- En azından kısa süreli işten çıkarmalara karşı da bir güvence olmalı.
- EU enlargement will also bring new challenges when transportation routes get longer.
- AB genişlemesi, ulaşım yollarının uzamasıyla birlikte yeni zorlukları da beraberinde getirecektir.
- However, we are also keen to ensure that our continent occupies an appropriate position in the world as a whole.
- Bununla birlikte, kıtamızın bir bütün olarak dünyada uygun bir konuma sahip olmasını sağlamak konusunda da istekliyiz.
- I think this is also worth mentioning.
- Bunun da bahsetmeye değer olduğunu düşünüyorum.
- You are also going to need a stick to impose order within the Council.
- Konsey içerisinde düzeni sağlamak için bir sopaya da ihtiyacınız olacak.
- The media is also decidedly centralised, and I have not seen the Commission interfere very much in that.
- Medya da kesinlikle merkezileşmiş durumda ve Komisyon'un buna çok fazla müdahale ettiğini görmedim.
- The Commission puts the multilateral approach first, which is also supported by the committee.
- Komisyon çok taraflı yaklaşımı ön planda tutmaktadır ve bu yaklaşım komite tarafından da desteklenmektedir.
- Transport chains that may also involve transportation by road must also be included.
- Karayolu taşımacılığını da içerebilecek taşıma zincirleri de dahil edilmelidir.
- This is the aim of the Commission proposal and also of the Lisi Report.
- Komisyon teklifinin ve Lisi Raporunun amacı da budur.
- It is also clear that at some point we will need a framework for the cross-border liability of service providers.
- Bir noktada hizmet sağlayıcıların sınır ötesi sorumluluğu için bir çerçeveye ihtiyacımız olacağı da açıktır.
- I also welcome the White Paper.
- Beyaz Kitap'ı da memnuniyetle karşılıyorum.
- I am also concerned that to some extent the approach lacks scientific rigour in this area.
- Bu alandaki yaklaşımın bir ölçüde bilimsel titizlikten yoksun olmasından da endişe duyuyorum.
- I must say in all frankness that there is also no truth in the assertion that no scientific evaluation exists.
- Açık yüreklilikle söylemeliyim ki, hiçbir bilimsel değerlendirmenin mevcut olmadığı iddiasında da doğruluk payı yoktur.
- The public health argument, that is, that higher prices reduce smoking, has also been wheeled out.
- Halk sağlığı argümanı, yani yüksek fiyatların sigara içmeyi azalttığı argümanı da öne sürülmüştür.
- I would also thank my colleagues in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.
- Çevre, Halk Sağlığı ve Tüketici Politikası Komisyonundaki meslektaşlarıma da teşekkür ediyorum.
- It is also important, however, that we win consumers over for this kind of commerce.
- Bununla birlikte bu tür bir ticaret için tüketicileri kazanmamız da önemlidir.
- There is also some delay on that.
- Bu konuda da biraz gecikme var.
- Instead, something must also happen out in the labour markets.
- Bunun yerine işgücü piyasalarında da bir şeyler yapılmalıdır.
- This broad spectrum of European funding tasks also includes foreign policy.
- Avrupa fonlarına ilişkin bu geniş yelpaze dış politikayı da kapsamaktadır.
- With greater flexibility, Bulgaria and Romania could also join.
- Daha fazla esneklikle Bulgaristan ve Romanya da katılabilir.
- This is also clearly brought out in the report, by the way.
- Bu arada raporda da bu husus açıkça ortaya konmuştur.
- I am also pleased that you indicated the timetable for publication of the standard.
- Standardın yayınlanmasına ilişkin takvimi belirtmiş olmanızdan da memnuniyet duyuyorum.
- We are now establishing framework legislation, but its implementation must also be monitored.
- Şu anda çerçeve mevzuat oluşturuyoruz ancak bunun uygulanması da izlenmelidir.
- Public health takes top priority but we must also support research innovation in Europe.
- Kamu sağlığı en büyük önceliğe sahiptir ancak Avrupa'da araştırma inovasyonunu da desteklemeliyiz.
- Parliament should also have given its opinion some time ago, but we always lag behind on these issues.
- Parlamento da görüşünü bir süre önce bildirmeliydi, ancak bu konularda her zaman geride kalıyoruz.
- Bulgaria has also applied to join the European Union.
- Bulgaristan da Avrupa Birliği'ne katılmak için başvuruda bulundu.
- Of course, this Parliament is also going to cooperate in this task of contributing ideas.
- Elbette bu Parlamento da bu fikir katkısı görevinde işbirliği yapacaktır.
- That is what Macedonia has now also chosen to do.
- Makedonya da şimdi bunu yapmayı seçti.
- We must also, however, keep reminding ourselves of the logic involved.
- Bununla birlikte, işin mantığını da kendimize hatırlatmaya devam etmeliyiz.
- Do you think this programme could also facilitate the financing of junctions of this sort?
- Bu programın bu tür kavşakların finansmanını da kolaylaştırabileceğini düşünüyor musunuz?
- It now also looks possible that Romania and Bulgaria could join in 2007.
- Romanya ve Bulgaristan'ın da 2007'de katılması artık mümkün görünüyor.
- Incidentally, Parliament is also, sometimes, a place of conflict between groups of necessarily differing opinions.
- Bu arada, Parlamento da bazen, zorunlu olarak farklı görüşlere sahip gruplar arasında bir çatışma yeridir.
- I hope that it will also be embraced with equal fervour by the Commission and the full Council.
- Komisyon ve Konsey'in tamamı tarafından da aynı şevkle benimseneceğini umuyorum.
- It is also important that actions taken in the medical sphere be properly positioned within the ethical framework.
- Tıp alanında atılan adımların etik çerçeve içerisinde doğru bir şekilde konumlandırılması da önemlidir.
- Hostility towards foreigners is also becoming increasingly widespread.
- Yabancılara karşı düşmanlık da giderek yaygınlaşıyor.
- I also deplore the fact that the European Parliament has been totally excluded from the Advisory Committee on State Aid.
- Avrupa Parlamentosu'nun Devlet Destekleri Danışma Komitesi'nden tamamen dışlanmış olmasını da esefle karşılıyorum.
- The UN Secretary-General, Kofi Annan, has also entreated them to do this.
- BM Genel Sekreteri Kofi Annan da kendilerine bu yönde telkinde bulunmuştur.
- The Spanish Presidency also seriously addressed the related matter of equipment and took the relevant initiatives.
- İspanya Dönem Başkanlığı da ekipman konusunu ciddi bir şekilde ele almış ve ilgili girişimlerde bulunmuştur.
- The EU Troika has also sought a meeting from Islamabad without success.
- AB Troykası da İslamabad'dan bir görüşme talep etmiş ancak başarılı olamamıştır.
- Our patience with this can run out too quickly, indeed, but patience can also degenerate into indifference.
- Bu konudaki sabrımız gerçekten de çok çabuk tükenebilir, ancak sabır da kayıtsızlığa dönüşebilir.
- Clearly, we also need to make the public understand the reasons behind some of our decisions.
- Açıkçası, bazı kararlarımızın arkasındaki nedenleri kamuoyunun anlamasını da sağlamamız gerekiyor.
- Commissioner Patten will no doubt also say a little about this.
- Komisyon Üyesi Patten şüphesiz bu konuda da bir şeyler söyleyecektir.
- It is also true, however, that various alternatives have been put forward across the world.
- Bununla birlikte dünya genelinde çeşitli alternatiflerin ortaya atıldığı da bir gerçektir.
- These types of violence must also be prosecuted with greater determination in the EU.
- Bu tür şiddet olayları da AB'de daha büyük bir kararlılıkla kovuşturulmalıdır.
- Alcohol-related problems are also severe in several of the accession countries.
- Alkolle ilgili sorunlar da birçok katılım ülkesinde ciddi boyutlardadır.
- The report on port State control also looks significantly better now.
- Liman Devleti kontrolüne ilişkin rapor da şimdi önemli ölçüde daha iyi görünüyor.
- The European countries also have national anti-racism legislation.
- Avrupa ülkelerinin ulusal ırkçılık karşıtı mevzuatları da bulunmaktadır.
- The authors of the amendment also wanted to mention social integration.
- Değişikliği hazırlayanlar sosyal entegrasyondan da bahsetmek istemişlerdir.
- A significant number of them are also systemically important groups.
- Bunların önemli bir kısmı da sistematik açıdan önemli gruplardır.
- It is also essential that the calculation method be precise and harmonised throughout the EU.
- Hesaplama yönteminin kesin olması ve AB genelinde uyumlaştırılması da önemlidir.
- Passivity and indifference are also a form of crime, and one for which responsibility must be taken.
- Pasiflik ve kayıtsızlık da bir suç türüdür ve sorumluluk alınması gereken bir suçtur.
- The Nice Summit also took a major step forward in adopting the new social agenda.
- Nice Zirvesi, yeni sosyal gündemin benimsenmesi konusunda da önemli bir adım atmıştır.
- We must also adopt a global perspective, as the Commission has done.
- Komisyon'un da yaptığı gibi küresel bir bakış açısı benimsemeliyiz.
- Above all, too, we also need the many potential applications in transport.
- Hepsinden önemlisi, ulaştırma alanındaki pek çok potansiyel uygulamaya da ihtiyacımız var.
- Agriculture is also more involved.
- Tarım da daha fazla işin içindedir.
- The Commission has also committed itself to such aims, and so has Parliament.
- Komisyon ve Parlamento da bu hedeflere bağlı kalmıştır.
- We need resources, therefore, but we must also avoid causing social problems.
- Bu nedenle kaynaklara ihtiyacımız var, ancak sosyal sorunlara yol açmaktan da kaçınmalıyız.
- Nonetheless, there is a general question which I think has also been touched on by other Members.
- Bununla birlikte diğer Üyeler tarafından da değinildiğini düşündüğüm genel bir soru var.
- Nonetheless, it is also necessary to build bridges to other continents.
- Bununla birlikte diğer kıtalarla da köprüler kurmak gerekmektedir.
- As far as I am concerned, the report could also have been referred to as the Maat-Busk-Kindermann report.
- Bana kalırsa rapor Maat-Busk-Kindermann raporu olarak da anılabilirdi.
- The instruments deployed, in particular twinning and interparliamentary cooperation, have also proved their worth.
- Başta eşleştirme ve parlamentolar arası iş birliği olmak üzere kullanılan araçlar da değerlerini kanıtlamıştır.
- So we have also won on that point.
- Dolayısıyla bu noktada da kazanmış durumdayız.
- The preservation and rational use of water resources are also of the greatest importance for these countries.
- Su kaynaklarının korunması ve akılcı kullanımı da bu ülkeler için büyük önem taşımaktadır.
- It is also important that we then take account of the socio-economic damage to the sector.
- Daha sonra sektöre verilen sosyo-ekonomik zararı dikkate almamız da önemlidir.
- I should also like to say a few words about the future.
- Gelecek hakkında da birkaç söz söylemek isterim.
- Much nonsense has also been talked about control of Iraqi oil.
- Irak petrolünün kontrolü konusunda da çok saçma şeyler söylendi.
- These matters should also be followed up.
- Bu konuların da takip edilmesi gerekiyor.
- Unfortunately, we shall also have to step up sanctions, despite the economic difficulties.
- Ne yazık ki, ekonomik zorluklara rağmen yaptırımları da arttırmak zorunda kalacağız.
- There is also a pressing need to raise environmental awareness in Russia.
- Rusya'da çevre bilincinin artırılmasına da acil ihtiyaç vardır.
- Research into animal diseases also takes place in the research framework programme and not in our own budget.
- Hayvan hastalıklarına ilişkin araştırmalar da kendi bütçemizde değil, araştırma çerçeve programında yer almaktadır.
- There is also aid that is necessary, as laid down the Treaties.
- Antlaşmalar uyarınca gerekli olan yardımlar da söz konusudur.
- I therefore also make an urgent appeal to our fellow MEPs to follow me in this direction.
- Bu nedenle AP üyesi arkadaşlarımıza da beni bu yönde takip etmeleri için acil bir çağrıda bulunuyorum.
- We are also aware that there is intensive debate in the Council on the structuring of the definitions.
- Konsey'de tanımların yapılandırılması konusunda yoğun tartışmalar yaşandığının da farkındayız.
- Moreover, precisely thanks to the power and wealth improperly obtained, we are now in a position also to do good deeds.
- Ayrıca tam da uygunsuz bir şekilde elde edilen güç ve zenginlik sayesinde artık iyi işler de yapabilecek durumdayız.
- That is what is also called meeting each other halfway at the expense of fisheries.
- Buna balıkçılık pahasına birbirlerini yarı yolda karşılamak da deniyor.
- Policies on poverty and social exclusion also need to be mentioned here.
- Yoksulluk ve sosyal dışlanmaya ilişkin politikalardan da burada bahsetmek gerekir.
- The European Trade Union Confederation has also decided to make this issue its priority for this year.
- Avrupa Sendikalar Konfederasyonu da bu konuyu bu yıl için önceliği haline getirmeye karar verdi.
- I should also like to say something in my capacity as Greek Minister for Foreign Affairs.
- Yunanistan Dışişleri Bakanı sıfatıyla da bir şeyler söylemek isterim.
- We are now getting a promise of that, but it will also require additional resources.
- Şu anda bunun sözünü alıyoruz ancak bunun için ek kaynaklara da ihtiyacımız olacak.
- The judgment is also very clear when it comes to the duties of Parliament.
- Karar, Parlamentonun görevleri söz konusu olduğunda da çok nettir.
- I did not do this and I am also grateful to my fellow MEPs who were dissuaded from fighting this battle.
- Ben bunu yapmadım ve bu savaştan vazgeçirilen AP üyesi arkadaşlarıma da minnettarım.
- Those were also finalised in record time.
- Bunlar da rekor bir sürede sonuçlandırıldı.
- As far as this is concerned, we would have also preferred a cost-benefit analysis by the Commission.
- Bu konuda da Komisyon tarafından bir fayda-maliyet analizi yapılmasını tercih ederdik.
- We also need to involve children in certain decision-making processes at appropriate levels.
- Çocukları da uygun düzeylerde belirli karar alma süreçlerine dahil etmemiz gerekmektedir.
- Funds can also be released through the mobilisation of the flexibility instrument.
- Fonlar, esneklik aracının harekete geçirilmesi yoluyla da serbest bırakılabilir.
- The European Commission is also vague on the question of complementarity.
- Avrupa Komisyonu tamamlayıcılık konusunda da belirsizdir.
- This will also be the case next year.
- Bu durum önümüzdeki yıl da geçerli olacaktır.
- The assertion that we have to come to an agreement on the fight against terrorism is also open to question.
- Terörle mücadele konusunda bir anlaşmaya varmamız gerektiği iddiası da sorgulanmaya açıktır.
- Finally, we are also pleased that the Commission has not put forward the absurd idea of a Congress.
- Son olarak, Komisyon'un saçma sapan bir Kongre fikrini ortaya atmamış olmasından da memnuniyet duyuyoruz.
- Public servants also obtained the right to establish trade unions but no the right to strike or to bargain collectively.
- Devlet memurları da, sendika kurma hakkını kazandılar, fakat grev veya toplu pazarlık hakkını elde edemediler.
- Prevention, therefore, proper screening, saves lives and that is also the report's message.
- Bu nedenle önleme, yani doğru tarama hayat kurtarır ve raporun mesajı da budur.
- I can also assure you that I will give careful consideration to all the proposals you have made.
- Yapmış olduğunuz tüm önerileri dikkatle değerlendireceğim konusunda da sizi temin edebilirim.
- The virus is spread across Great Britain and, following the removal of borders, it is also spread across France.
- Virüs Büyük Britanya'ya ve sınırların kaldırılmasının ardından Fransa'ya da yayılmıştır.
- The results of the Ombudsman's work for European citizens are also impressive.
- Ombudsman'ın Avrupa vatandaşlarına yönelik çalışmalarının sonuçları da etkileyicidir.
- The Commission has also accepted responsibility when it comes to lifting the moratorium.
- Komisyon da moratoryumun kaldırılması konusunda sorumluluk üstlenmiştir.
- Thanks are due also to the Commission for the excellent cooperation we have again had on this report.
- Bu raporda da göstermiş olduğu mükemmel işbirliği için Komisyon'a teşekkürü bir borç bilirim.
- The fact is also to be welcomed that 70% of decorative paints are now water-based.
- Dekoratif boyaların %70'inin artık su bazlı olması da memnuniyet verici.
- Progress has also been made in exchanges of good practice such as cutting red tape in company creation.
- Şirket kurma sürecindeki bürokrasinin azaltılması gibi iyi uygulama değiş tokuşlarında da ilerleme kaydedilmiştir.
- I speak, of course, with particular reference to the Structural Funds, but I also have others in mind.
- Elbette özellikle Yapısal Fonlara atıfta bulunarak konuşuyorum, ancak aklımda başkaları da var.
- Action to help candidate countries also has the support of our group.
- Aday ülkelere yardım için harekete geçilmesi grubumuz tarafından da desteklenmektedir.
- Then again, after the vote in the plenary, it is my job also to reflect that position.
- Genel kuruldaki oylamadan sonra da benim görevim bu tutumu yansıtmaktır.
- Certain other areas may also be covered by this exemption.
- Diğer bazı alanlar da bu muafiyet kapsamına girebilir.
- In Thessaloniki, ladies and gentlemen, we also discussed immigration policy.
- Selanik'te, hanımefendiler ve beyefendiler, göç politikasını da ele aldık.
- That also requires a degree of familiarisation on our side.
- Bu bizim açımızdan da bir dereceye kadar aşinalık gerektiriyor.
- What appears to be a laudable aim, however, could also be a double-edged sword.
- Ancak övgüye değer bir amaç gibi görünen bu durum, hem avantajlı hem dezavantajlı da olabilir.
- The damage suffered, also in ecological terms, cannot be expressed in money.
- Ekolojik açıdan da uğranılan zarar parayla ifade edilemez.
- It also, of course, finds indirect expression in the question.
- Bu da elbette soruda dolaylı bir ifade bulmaktadır.
- Safety aspects are also important, given the use of extensive tunnels.
- Geniş tünellerin kullanımı göz önüne alındığında güvenlik hususları da önemlidir.
- You also noticed how just how strong expectations of Europe still were.
- Avrupa'dan beklentilerin hala ne kadar güçlü olduğunu da fark ettiniz.
- Light will also have to be shed on the question of ultimate responsibility for decisions taken.
- Alınan kararlara ilişkin nihai sorumluluk konusuna da ışık tutulması gerekecektir.
- That means that you will also present the proposals that you have presented to us very quickly in future.
- Bu da bize sunduğunuz teklifleri gelecekte de çok hızlı bir şekilde sunacağınız anlamına geliyor.
- Secondly, training courses for drivers should also pay attention to the rational use of energy.
- İkinci olarak, sürücülere yönelik eğitim kurslarında enerjinin rasyonel kullanımına da dikkat edilmelidir.
- It is also not entirely clear what will happen with the agencies.
- Ajanslara ne olacağı da tam olarak belli değil.
- This initiative would also benefit the joint discussion on this issue.
- Bu girişim, bu konudaki ortak tartışmaya da fayda sağlayacaktır.
- Insurance law is also complex in this case.
- Sigorta hukuku da bu durumda karmaşıktır.
- We also owe it to the winners of the Sakharov Prize to do all we can to keep their hope alive.
- Sakharov Ödülü'nü kazananlara da umutlarını canlı tutmak için elimizden geleni yapma borcumuz var.
- Global warming and the linked heating of our oceans are also considerations.
- Küresel ısınma ve buna bağlı olarak okyanuslarımızın ısınması da dikkate alınması gereken hususlardır.
- And should Europe be serious about fighting terrorism, then action will also be taken here, he threatened.
- Ve Avrupa'nın terörle mücadele konusunda ciddi olması halinde burada da harekete geçileceği tehdidinde bulundu.
- I would also like to mention that the energy dialogue with Russia has led to concrete results.
- Rusya ile olan enerji diyaloğunun somut sonuçlar doğurduğunu da belirtmek isterim.
- Moreover, Georgia has also had to struggle with some quite special problems.
- Dahası, Gürcistan da oldukça özel bazı sorunlarla mücadele etmek zorunda kalmıştır.
- Present events also clearly indicate the damage caused in Europe by the ideology of the dividends of peace.
- Mevcut olaylar da barışın getirileri ideolojisinin Avrupa'da yol açtığı hasarı açıkça göstermektedir.
- The scientists have also pointed this out.
- Bilim adamları da buna dikkat çekmiştir.
- This sentiment is also shared by the Christian Democratic Appeal as the largest delegation in the largest group.
- Bu duygu, en büyük gruptaki en büyük delegasyon olarak Hıristiyan Demokrat Temyiz tarafından da paylaşılmaktadır.
- The situation in terms of cooperation in the fight against terrorism will also be examined.
- Terörle mücadelede işbirliği açısından durum da incelenecektir.
- It also has it limitations in relation to the issue of immigration.
- Göçmenlik meselesiyle ilgili olarak da sınırlamaları vardır.
- We also, however, support the progressive definition of the family incorporated into the proposal.
- Bununla birlikte, teklifte yer alan ailenin aşamalı tanımını da destekliyoruz.
- But let us also say that it is about strengthening consumer protection in Europe.
- Ancak bunun Avrupa'da tüketicinin korunmasını güçlendirmekle ilgili olduğunu da söyleyelim.
- This must also be put a stop to.
- Buna da bir son verilmelidir.
- I also have grave reservations about the sweeping provisions suggested for Members' immunity.
- Üyelerin dokunulmazlığı için önerilen kapsamlı hükümler konusunda da ciddi çekincelerim var.
- I speak as an Austrian, but I also speak as a European for three reasons.
- Bir Avusturyalı olarak konuşuyorum ancak üç nedenden dolayı bir Avrupalı olarak da konuşuyorum.
- A response is also required to the issue of crop contamination.
- Ürünlerin kirlenmesi konusuna da bir yanıt verilmesi gerekmektedir.
- There is also a special set of problems in this context.
- Bu bağlamda özel bir dizi sorun da söz konusudur.
- It is also far from clear whether or not Osama Bin Laden is still alive.
- Usame Bin Ladin'in hala hayatta olup olmadığı da net değildir.
- Discussions concerning reform of the common agricultural policy will also be initiated during the Danish Presidency.
- Ortak tarım politikası reformuna ilişkin tartışmalar da Danimarka Dönem Başkanlığı sırasında başlatılacaktır.
- We have also taken up the issue of ICO membership with the United States.
- Amerika Birleşik Devletleri ile ICO üyeliği konusunu da ele aldık.
- I also think it is important to maintain the status quo.
- Statükoyu korumanın da önemli olduğunu düşünüyorum.
- As far as I am concerned, this is not just out of order; there is also a moral dimension to this issue.
- Bana kalırsa bu sadece usulsüzlük değil; bu konunun ahlaki bir boyutu da var.
- The Greek Presidency is also making illegal immigration in Europe a priority.
- Yunanistan Dönem Başkanlığı da Avrupa'da yasadışı göçü bir öncelik haline getiriyor.
- However, we also have to be more creative in finding innovative means of implementation and financing.
- Bununla birlikte, yenilikçi uygulama ve finansman yolları bulma konusunda da daha yaratıcı olmalıyız.
- Local fisheries must also be involved in the spending to a much greater extent.
- Yerel balıkçılık da harcamalara çok daha büyük ölçüde dahil edilmelidir.
- Thus a declaration by them is also entirely independent.
- Bu nedenle onlar tarafından yapılan bir açıklama da tamamen bağımsızdır.
- If they have proof of what Saddam Hussein possesses, he must also know.
- Eğer Saddam Hüseyin'in neye sahip olduğuna dair kanıtları varsa, o da biliyor olmalı.
- Ariel Sharon has also announced the stepping-up of military operations in Gaza.
- Ariel Şaron da Gazze'deki askeri operasyonların hızlandırılacağını açıkladı.
- I understand that this view is also shared in the draft resolution.
- Bu görüşün karar taslağında da paylaşıldığını anlıyorum.
- The citizens also watch television programmes.
- Vatandaşlar televizyon programlarını da izliyor.
- Standardising the maximum lengths of buses will also reduce distortions of competition.
- Otobüslerin azami uzunluklarının standartlaştırılması da rekabetin bozulmasını azaltacaktır.
- There are also other budgetary deficits, first of all in the reliability of the forecasts.
- Bütçeyle ilgili başka açıklar da var, her şeyden önce tahminlerin güvenilirliği konusunda.
- Public health takes top priority but we must also support research innovation in Europe.
- Halk sağlığı birinci önceliğe sahiptir ancak Avrupa'da araştırma inovasyonunu da desteklemeliyiz.
- The European Parliament and the Commission also appear to agree on the need to rationalise the procedure.
- Avrupa Parlamentosu ve Komisyon da prosedürün rasyonelleştirilmesi gerektiği konusunda hemfikir görünmektedir.
- The welfare problems of actually handling chicken also have to be considered.
- Tavuğun fiilen işlenmesinin yarattığı refah sorunları da göz önünde bulundurulmalıdır.
- But this does not detract from the fact that the European Parliament should also put its own house in order.
- Ancak bu durum Avrupa Parlamentosu'nun da kendi evini düzene sokması gerektiği gerçeğini ortadan kaldırmaz.
- We also share her desire for their application to be speeded up.
- Başvurularının hızlandırılması yönündeki arzularını da paylaşıyoruz.
- Could the Commission also comment on the lack of effectiveness of the present inspectorate in this regard?
- Komisyon, mevcut müfettişliğin bu konudaki yetersizliği hakkında da yorum yapabilir mi?
- It is also wise in security policy to establish differentiated integration.
- Güvenlik politikasında da farklılaştırılmış entegrasyon kurmak akıllıca olacaktır.
- Quite apart from these complaints, there has also been a great deal of disruption in Germany.
- Bu şikâyetlerin yanı sıra Almanya'da da büyük bir aksaklık yaşanmıştır.
- This is also what will actually happen.
- Gerçekte olacak olan da budur.
- It would therefore also be appropriate to reopen his case.
- Bu nedenle davasının yeniden açılması da uygun olacaktır.
- We must also make it our concern that more languages are taught and learned in higher education institutions.
- Yüksek öğretim kurumlarında daha fazla dilin öğretilmesi ve öğrenilmesi konusuyla da ilgilenmeliyiz.
- A smooth transition to a democratic and stable situation will also contribute towards regional peace and stability.
- Demokratik ve istikrarlı bir duruma yumuşak bir geçiş, bölgesel barış ve istikrara da katkıda bulunacaktır.
- This not only means extra work, however; it can also mean an enrichment for education.
- Ancak bu sadece ekstra iş anlamına gelmiyor; aynı zamanda eğitim için bir zenginlik anlamına da gelebilir.
- I also noted that one of the proposals is that we reform the Agriculture Committee and go for codecision.
- Önerilerden birinin Tarım Komisyonu'nda reform yapılması ve kodifikasyona gidilmesi olduğunu da belirtmiştim.
- The various speakers have also thanked the Commission.
- Çeşitli konuşmacılar da Komisyon'a teşekkür ettiler.
- It also has to be made clear to the ruling party that it cannot abuse the powers it has to disband the opposition.
- İktidar partisine muhalefeti dağıtmak için sahip olduğu yetkileri kötüye kullanamayacağı da açıkça belirtilmelidir.
- We must also avoid using words on signs when symbols are sufficiently explicit.
- Sembollerin yeterince açık olduğu durumlarda işaretler üzerinde kelime kullanmaktan da kaçınmalıyız.
- Those who bear political and military responsibility also deserve our appreciation.
- Siyasi ve askeri sorumluluk taşıyanlar da takdirimizi hak ediyor.
- I should also like to add that what the question says is false in certain respects.
- Şunu da eklemek isterim ki soruda ifade edilenler bazı açılardan yanlıştır.
- The question has also been raised in our follow-up about the appointment of a European Public Prosecutor.
- Bir Avrupa Savcısının atanmasına ilişkin soru da takiplerimiz sırasında gündeme geldi.
- As Niels Busk stated, there have also been considerable problems in Denmark.
- Niels Busk'un da belirttiği gibi Danimarka'da da önemli sorunlar yaşanmıştır.
- Our group will also vote against them because we do not think it is possible to implement them.
- Grubumuz da karşı oy kullanacak çünkü bunların uygulanmasının mümkün olmadığını düşünüyoruz.
- There are also important budgetary considerations.
- Bütçeyle ilgili önemli hususlar da var.
- I should also like to answer a couple of the central questions put to me.
- Bana yöneltilen birkaç temel soruya da cevap vermek istiyorum.
- Parliament will also be making its position known tomorrow.
- Parlamento da yarın tutumunu açıklayacak.
- It is probably also going to form part of our European constitution.
- Bu muhtemelen Avrupa anayasamızın da bir parçasını oluşturacaktır.
- This report should also accommodate the downside of a worldwide aviation market.
- Bu rapor dünya çapındaki havacılık pazarının olumsuzluklarını da dikkate almalıdır.
- This fresh step is certainly also of importance in the removal of inequalities between North and South.
- Bu yeni adım, Kuzey ve Güney arasındaki eşitsizliklerin giderilmesi açısından da büyük önem taşımaktadır.
- We could also say that we should all have the same number of hours of sun, but we do not.
- Şunu da söyleyebiliriz ki hepimizin aynı sayıda güneşe sahip olması gerekir, ancak değiliz.
- The topic of instability within the financial world markets will also be discussed in Genoa.
- Finans dünyası piyasalarındaki istikrarsızlık konusu da Cenova'da ele alınacak.
- Funds intended for development cooperation should also fall under this section.
- Kalkınma işbirliğine yönelik fonlar da bu bölüme dahil edilmelidir.
- The National Science Foundation will also have its funding increased by 6%.
- Ulusal Bilim Vakfı'nın finansmanı da %6 oranında arttırılacaktır.
- My thanks also go to my fellow shadow rapporteurs.
- Gölge raportör arkadaşlarıma da teşekkürlerimi sunarım.
- That is an opportunity for Turkey, and I also believe that Turkey is capable of meeting these requirements.
- Bu Türkiye için bir fırsattır ve Türkiye'nin bu gereklilikleri karşılayabilecek kapasitede olduğuna da inanıyorum.
- This is also extremely urgent and I am hoping that the Council will deal with it quickly.
- Bu da son derece acil bir konu ve Konsey'in bu konuyu hızla ele alacağını umuyorum.
- As the Praesidium also acknowledges in its draft Constitutional Treaty, the Union must have its own resources.
- Praesidium'un da Anayasal Antlaşma taslağında kabul ettiği üzere, Birlik kendi kaynaklarına sahip olmalıdır.
- It is also clear, though, that this will not be done before 1 January.
- Ancak bunun 1 Ocak'tan önce yapılmayacağı da açıktır.
- The success of enlargement is also dependent on Europe becoming more parliamentary.
- Genişlemenin başarısı Avrupa'nın daha fazla parlamenter olmasına da bağlıdır.
- The Commission has also been moving in this direction.
- Komisyon da bu doğrultuda hareket etmektedir.
- The implementing rules which had to be decided by the Association Council have also not yet been adopted.
- Ortaklık Konseyi tarafından karar verilmesi gereken uygulama kuralları da henüz kabul edilmemiştir.
- My investigations also, unfortunately, suggest that this could be the case.
- Benim araştırmalarım da ne yazık ki durumun böyle olabileceğini gösteriyor.
- We must also not forget about repairing transatlantic relationships, whilst enforcing respect for our autonomy.
- Özerkliğimize saygı gösterilmesini sağlarken Atlantik ötesi ilişkileri onarmayı da unutmamalıyız.
- Just as there is inflationary stability, there can also be deflationary stability.
- Enflasyonist istikrar olduğu gibi deflasyonist istikrar da olabilir.
- Let us also not forget this issue in international relations.
- Uluslararası ilişkilerde bu konuyu da unutmayalım.
- The number of meetings has also increased.
- Toplantı sayısı da artmıştır.
- The Lamfalussy procedure should also be taken into account in the national development of the financial services sector.
- Lamfalussy prosedürü, mali hizmetler sektörünün ulusal kalkınmasında da dikkate alınmalıdır.
- However, there are other enormous health challenges we must also address.
- Bununla birlikte, ele almamız gereken başka büyük sağlık sorunları da var.
- However, we will do our best to also address air transport.
- Ancak hava taşımacılığını da ele almak için elimizden geleni yapacağız.
- A third point, also made by the Parliament, is the elaboration of the Lisbon strategy.
- Parlamento tarafından da dile getirilen üçüncü bir husus da Lizbon stratejisinin detaylandırılmasıdır.
- We also warn against intolerance based on atheism.
- Ateizme dayalı hoşgörüsüzlüğe karşı da uyarıyoruz.
- Finally, the death penalty is also a punishment that terrorists are continually giving by killing unarmed citizens.
- Son olarak, ölüm cezası da teröristlerin silahsız vatandaşları öldürerek sürekli verdikleri bir cezadır.
- We have also seen in other areas what can happen through the abuse and misuse of science.
- Bilimin kötüye kullanılması ve suiistimal edilmesi yoluyla neler olabileceğini başka alanlarda da gördük.
- The chemical and biological conventions could also be strengthened.
- Kimyasal ve biyolojik konvansiyonlar da güçlendirilebilir.
- Unfortunately we also find misunderstandings on this bookshelf and perhaps even wilful distortions.
- Ne yazık ki bu kitaplıkta yanlış anlamalara ve hatta belki de kasıtlı çarpıtmalara da rastlıyoruz.
- Institutional reform of Nato is also something we see as imperative.
- NATO'nun kurumsal reformu da zorunlu olarak gördüğümüz bir husustur.
- We also know that 80% of accidents are attributed to crewmembers.
- Kazaların %80'inin mürettebattan kaynaklandığını da biliyoruz.
- Moreover, it is also of course much, much easier for sheep and goat farmers to understand.
- Ayrıca koyun ve keçi yetiştiricilerinin anlaması da elbette çok çok daha kolaydır.
- People from third countries are also to acquire these basic skills.
- Üçüncü dünya ülkelerinden gelen insanlar da bu temel becerileri edinmelidir.
- That is also a welcome clarification but the wording could be tightened up.
- Bu da memnuniyetle karşılanan bir açıklamadır ancak ifadeler biraz daha netleştirilebilir.
- Let me clear up one misunderstanding at this point, which has also played a role in our own group.
- Bu noktada, kendi grubumuzda da rol oynayan bir yanlış anlamayı düzeltmeme izin verin.
- The sanctions for non-compliance are also critical.
- Uyumsuzluğa yönelik yaptırımlar da kritik öneme sahiptir.
- Let me point out that we have also included Cyprus in one of the tables.
- Kıbrıs'ı da tablolardan birine dahil ettiğimizi belirtmek isterim.
- These people must also be given the benefit of visas, for it takes two to make peace.
- Bu insanlara da vize verilmelidir, çünkü barışmak için iki kişi gerekir.
- Transparency must also play a part in the world of sport.
- Şeffaflık spor dünyasında da bir rol oynamalıdır.
- The President of the European Council also referred to this matter in recent public statements.
- Avrupa Konseyi Başkanı da yakın zamanda kamuoyuna yaptığı açıklamalarda bu konuya atıfta bulunmuştur.
- Incidentally, I should also like to thank all those colleagues in this House who have always supported this policy.
- Yeri gelmişken bu politikayı her zaman desteklemiş olan bu Meclisteki tüm meslektaşlarıma da teşekkür etmek isterim.
- That is a problem that will require further examination, also in terms of the position of the self-employed.
- Bu, serbest meslek sahiplerinin konumu açısından da daha fazla inceleme gerektiren bir sorundur.
- It has been a pleasure to note and observe their commitment, which also shines through here in Parliament today.
- Bugün burada Parlamento'da da parlayan kararlılıklarını not etmek ve gözlemlemekten memnuniyet duyuyorum.
- Attention must also be given to adequate participation in the labour market.
- İşgücü piyasasına yeterli katılımın sağlanmasına da önem verilmelidir.
- I also agree with you as regards the second question.
- İkinci soruyla ilgili olarak da sizinle aynı fikirdeyim.
- That is also what Europe's image threatens to become if we are not careful.
- Eğer dikkatli olmazsak Avrupa'nın imajı da bu hale gelme tehlikesiyle karşı karşıya.
- I do not have time to explore the other points, but it is also unsurprising that Europe is divided.
- Diğer hususları irdelemek için zamanım yok ancak Avrupa'nın bölünmüş olması da şaşırtıcı değil.
- I also have concerns about the call for reforms of the UN.
- BM'ye yönelik reform çağrısı konusunda da endişelerim var.
- The European Parliament has also pointed out the weaknesses on several occasions.
- Avrupa Parlamentosu da çeşitli vesilelerle zayıflıklara işaret etmiştir.
- The Court of Auditors has also highlighted the fact that the expenditure is not checked in a satisfactory manner.
- Sayıştay da harcamaların tatmin edici bir şekilde kontrol edilmediğinin altını çizmiştir.
- That is why we also have the Interinstitutional Agreement of 1999.
- Bu nedenle 1999 tarihli Kurumlar Arası Anlaşma'ya da sahibiz.
- Before the operation date is agreed, the women concerned should therefore also be given an information sheet.
- Bu nedenle, ameliyat tarihi kararlaştırılmadan önce ilgili kadınlara bir bilgi formu da verilmelidir.
- The same must apply to software, because software also uses language.
- Aynı şey yazılım için de geçerli olmalıdır, çünkü yazılım da dili kullanır.
- We all know that, and the Russians must also have the courage to acknowledge it.
- Bunu hepimiz biliyoruz ve Ruslar da bunu kabul edecek cesarete sahip olmalıdır.
- The common position is also a great success.
- Ortak tutum da büyük bir başarıdır.
- It is also a pity that the developing countries have fallen into this trap.
- Gelişmekte olan ülkelerin bu tuzağa düşmüş olması da üzücüdür.
- However, our general political position, as stated above, also applies here.
- Bununla birlikte yukarıda belirtildiği üzere genel siyasi tutumumuz burada da geçerlidir.
- Social and cultural cooperation is also central to the Agreement, in terms of rights of workers, and social dialogue.
- Sosyal ve kültürel işbirliği, İşçi hakları ve sosyal diyalog açısından da Anlaşma için merkezi bir öneme sahiptir.
- The issue was also more recently discussed at the EU-Israel Association Council meeting of 21 October 2002.
- Bu konu yakın zamanda 21 Ekim 2002 tarihli AB-İsrail Ortaklık Konseyi toplantısında da tartışılmıştır.
- Many people have also mentioned sustainable development and environmental issues.
- Birçok kişi sürdürülebilir kalkınma ve çevre konularına da değinmiştir.
- The Commission should also take such special circumstances as these into consideration.
- Komisyon bu gibi özel durumları da göz önünde bulundurmalıdır.
- Finally, I also should like to briefly comment on the third point, namely the Union's future.
- Son olarak üçüncü nokta olan Birliğin geleceği hakkında da kısaca yorum yapmak istiyorum.
- However, there are other enormous health challenges we must also address.
- Ancak, ele almamız gereken başka muazzam sağlık sorunları da var.
- It is also deeply tragic that the independent UN investigation into the events in Jenin did not go ahead.
- Cenin'deki olaylara ilişkin bağımsız BM soruşturmasının yapılmamış olması da son derece trajiktir.
- Ice classification must also be taken into account in this context.
- Buz sınıflandırması da bu bağlamda dikkate alınmalıdır.
- The problem of third countries also needs to be addressed.
- Üçüncü dünya ülkeleri sorununun da ele alınması gerekmektedir.
- We must then also fill in the specific details.
- O halde spesifik detayları da doldurmalıyız.
- In addition, the consumer is also safeguarded as regards the court or out-of-court settlement of claims.
- Buna ek olarak, tüketici, taleplerin mahkemede veya mahkeme dışında çözümlenmesi konusunda da güvence altına alınmıştır.
- This can also be deduced from the conclusions of the Green Paper recently approved by the Commission.
- Bu, Komisyon tarafından kısa süre önce onaylanan Yeşil Kitap'ın sonuçlarından da çıkarılabilir.
- We should also look at the issue of, for example, blue whiting.
- Örneğin mavi mezgit konusuna da bakmalıyız.
- People themselves consist largely of water, and the bulk of our food is also made up of water.
- İnsanların kendileri büyük ölçüde sudan oluşur ve gıdalarımızın büyük bir kısmı da sudan oluşur.
- The application of space policy is also the subject of this debate.
- Uzay politikasının uygulanması da bu tartışmanın konusudur.
- In such cases, the precautionary principle must be applied, and this is also something actually laid down in the Treaty.
- Bu gibi durumlarda ihtiyatlılık ilkesi uygulanmalıdır ve bu da Antlaşma'da fiilen belirtilen bir husustur.
- This will also be the case next year.
- Bu durum önümüzdeki yıl da geçerli olacak.
Show More (1328)
|
|
- That too will do nothing to boost the euro's popularity.
- Bu da Avro'nun popülaritesini arttırmak için hiçbir şey yapmayacaktır.
- If that was outside the legal basis, then this part must be so too.
- Eğer bu yasal dayanağın dışındaysa, o zaman bu kısım da öyle olmalıdır.
- Thank you, too, to my colleagues in the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy.
- Çevre, Halk Sağlığı ve Tüketici Politikası Komitesindeki meslektaşlarıma da teşekkür ederim.
- But they should, of course, adhere to them too.
- Ancak elbette onlar da bu kurallara uymalıdır.
- However, as we all know, this too is very often pure rhetoric.
- Ancak, hepimizin bildiği gibi, bu da çoğu zaman saf retorikten ibarettir.
- Here, too, the Presidency is ready for constructive and results-oriented negotiations.
- Burada da Başkanlık yapıcı ve sonuç odaklı müzakerelere hazırdır.
- This year too the Ombudsman's annual report makes for inspiring reading.
- Bu yıl da Ombudsmanın yıllık raporu ilham verici bir okuma sunuyor.
- Terrorism and human rights are topical subjects too.
- Terörizm ve insan hakları da güncel konulardır.
- Then, too, society changes in a process that you have described.
- O zaman da toplum sizin tarif ettiğiniz bir süreç içerisinde değişir.
- Human resources, too, must be taken into account since that affects employment.
- İstihdamı etkilediği için insan kaynakları da dikkate alınmalıdır.
- This means that there is a risk of people too being infected.
- Bu da insanlara da bulaşma riski olduğu anlamına gelmektedir.
- Here, too, it is a matter of ensuring synchronisation of these two activities.
- Burada da mesele bu iki faaliyetin senkronizasyonunu sağlamaktır.
- I do feel, however, that on this issue too, embarking on a charm offensive is not enough.
- Bununla birlikte, bu konuda da bir cazibe saldırısı başlatmanın yeterli olmadığını düşünüyorum.
- I understand that the Council has reached a compromise here too.
- Anladığım kadarıyla Konsey burada da bir uzlaşmaya varmış.
- Parliament too has called on the Commission to take initiatives in this area in a series of resolutions.
- Parlamento da bir dizi kararla Komisyona bu alanda girişimlerde bulunması çağrısında bulunmuştur.
- This too is therefore a problem that I believe we need to consider.
- Dolayısıyla bu da dikkate almamız gerektiğine inandığım bir sorundur.
- This is, in fact, more or less what Parliament wants too.
- Aslında Parlamento da aşağı yukarı bunu istiyor.
- However, that too has, of course, been mentioned in the report.
- Ancak, bu da elbette raporda belirtilmiştir.
- This too must play a part in today's debate.
- Bugünkü tartışmada bu da bir rol oynamalıdır.
- Of course we need heavy goods vehicles too.
- Elbette ağır yük araçlarına da ihtiyacımız var.
- Not just Parliament but the European citizen too is in the dark about the Council's legislative process.
- Sadece Parlamento değil, Avrupa vatandaşları da Konsey'in yasama süreci hakkında bilgi sahibi değil.
- We wish you success, too, in your efforts to guide smoothly the introduction of the euro.
- Avro'nun sorunsuz bir şekilde uygulanmasına yönelik çabalarınızda da size başarılar diliyoruz.
- Somewhat away from the main headlines, extremely serious human rights abuses occur there too.
- Ana manşetlerden biraz uzakta, orada da son derece ciddi insan hakları ihlalleri yaşanıyor.
- This too has been observed in Great Britain.
- Bu durum Büyük Britanya'da da gözlemlenmiştir.
- That is why this always has to be taken into account too.
- Bu nedenle bunun da her zaman göz önünde bulundurulması gerekir.
- The EU must be able to operate effectively following enlargement, too.
- AB, genişlemenin ardından da etkin bir şekilde çalışabilmelidir.
- Here, too, your text explicitly denies the goal of Turkey's accession.
- Burada da metniniz Türkiye'nin katılım hedefini açıkça reddetmektedir.
- Why, then, do we not start by rethinking this issue too?
- O zaman neden bu konuyu da yeniden düşünerek başlamıyoruz?
- However, these issues go beyond our competence and impact on other institutions too.
- Bununla birlikte bu sorunlar bizim yetkinliğimizin ötesine geçmekte ve diğer kurumları da etkilemektedir.
- That too is true, let there be no misunderstanding about this.
- Bu da doğru, bu konuda yanlış anlaşılma olmasın.
- This is, in fact, more or less what Parliament wants too.
- Bu aslında Parlamentonun da aşağı yukarı istediği şeydir.
- That too will do nothing to boost the euro's popularity.
- Bu da Euro'nun popülaritesini arttırmak için hiçbir şey yapmayacaktır.
- I understand that the Council has reached a compromise here too.
- Anladığım kadarıyla Konsey burada da bir uzlaşmaya varmıştır.
- The Commission did likewise; it too has done its homework, unlike the Council.
- Komisyon da aynı şeyi yapmıştır; Konsey'in aksine o da ev ödevini yapmıştır.
- We must prevent improper utilisation of re-use and therefore we must put the environmental result first here too.
- Yeniden kullanımın uygunsuz kullanımını önlemeliyiz ve bu nedenle burada da çevresel sonucu ön planda tutmalıyız.
- Parliament, too, has made its own important contribution in a public hearing which attracted a great deal of attention.
- Parlamento da büyük ilgi gören halka açık bir oturumda kendi önemli katkısını yapmıştır.
- Here too, however, I have already informed Parliament several times that we intend to work on these next year.
- Ancak bu konuda da önümüzdeki yıl çalışmayı planladığımızı Parlamento'ya birkaç kez bildirdim.
- This minority too came into line and that is why we are at the point we are today, in optimistic mode.
- Bu azınlık da hizaya geldi ve bu yüzden bugün bulunduğumuz noktada, iyimser moddayız.
- I say that with one eye very firmly on the candidate countries because we must set a very clear example here too.
- Bunu bir gözüm aday ülkelerde olduğu için söylüyorum çünkü burada da çok net bir örnek oluşturmalıyız.
- The Commission too is deeply concerned by the repetition of such a dramatic event.
- Komisyon da böylesine dramatik bir olayın tekrarlanmasından derin endişe duymaktadır.
- In that respect too it is an extraordinarily useful report.
- Bu açıdan da olağanüstü faydalı bir rapor.
- I hope you will be tough too on core labour standards.
- Temel çalışma standartları konusunda da sert olacağınızı umuyorum.
- That, too, is something we must bear in mind today.
- Bu da bugün aklımızda tutmamız gereken bir husus.
- Non-believers too could feel that the Bible is a literary and cultural treasure for the whole of Europe.
- İnançlı olmayanlar da İncil'in tüm Avrupa için edebi ve kültürel bir hazine olduğunu düşünebilir.
- Perhaps the Commission could make a contribution here too.
- Belki Komisyon'un da burada bir katkısı olabilir.
- Here too, what is really at stake is again becoming apparent.
- Burada da gerçekte neyin tehlikede olduğu bir kez daha ortaya çıkmaktadır.
- Zero-sulphur fuel reduces particle emissions from these older vehicles too.
- Sıfır sülfürlü yakıt bu eski araçlardan kaynaklanan partikül emisyonlarını da azaltmaktadır.
- I advise you to watch Fatuzzo's European Show too.
- Fatuzzo'nun Avrupa Şovunu da izlemenizi tavsiye ederim.
- Undeniably, this is their Europe too.
- Şüphesiz, burası onların da Avrupa'sı.
- We need greater competition when it comes to pension types available on the market too.
- Piyasada mevcut emeklilik türleri söz konusu olduğunda da daha fazla rekabete ihtiyacımız var.
- If European film production increases, the number of distribution channels will have to increase too.
- Avrupa'da film üretimi artarsa dağıtım kanallarının sayısının da artması gerekecektir.
- I am sure others have too.
- Eminim başkalarında da vardır.
- I expect that our societies, too, would become right-wing and reactionary in such a scenario.
- Böyle bir senaryoda bizim toplumlarımızın da sağcı ve gerici olacağını tahmin ediyorum.
- Here, too, we should be speaking in terms of a period of a whole generation.
- Burada da bütün bir nesli kapsayan bir dönemden söz etmeliyiz.
- Some of us are too.
- Bazılarımız da öyle.
- This too is another brick in the wall of the single market.
- Bu da tek pazar duvarındaki bir başka tuğladır.
- Eurojust must work on this point, too, with greater jurisdictional control.
- Eurojust bu noktada da daha fazla yargı yetkisi kontrolü ile çalışmalıdır.
- This too is a high-priority area for the Committee on Employment and Social Affairs.
- Bu konu da İstihdam ve Sosyal İşler Komitesi için yüksek öncelikli bir alandır.
- Here, too, there is a broad agreement and this, too, will be helpful as we continue in our work.
- Burada da geniş bir mutabakat söz konusudur ve bu da çalışmalarımıza devam ederken bize yardımcı olacaktır.
- We are experiencing this in the Netherlands too, with the hugely successful 'Biopartner' project.
- Son derece başarılı olan 'Biopartner' projesi ile Hollanda'da da bunu yaşıyoruz.
- This is an issue which has been addressed by the Convention too.
- Bu, Sözleşme tarafından da ele alınan bir konudur.
- Of course, Saddam Hussein must be made to change, but his people must change too.
- Elbette Saddam Hüseyin değişmelidir, ancak halkı da değişmelidir.
- Europe, too can make a contribution here to peace, democracy and reconstruction.
- Avrupa da burada barış, demokrasi ve yeniden yapılanmaya katkıda bulunabilir.
- I think they, too, should have a place at the convention table.
- Bence onların da kongre masasında bir yeri olmalı.
- Here too, the preparations for the summit have come up against financial issues and run the risk of failure.
- Burada da zirve hazırlıkları mali sorunlarla karşılaştı ve başarısızlık riski taşıyor.
- I am convinced that this will be true in this case too.
- Bu durumda da bunun doğru olacağına inanıyorum.
- Right now too we are introducing more major areas of policy for the future.
- Şu anda da gelecek için daha önemli politika alanlarını tanıtıyoruz.
- In addition to medical and pharmaceutical care, we need to provide drug addicts with psychological help too.
- Tıbbi ve farmasötik bakımın yanı sıra uyuşturucu bağımlılarına psikolojik yardım da sağlamalıyız.
- All too many people in the world are starving, and all too many are living in poverty.
- Dünyada çok sayıda insan açlık çekiyor ve çok sayıda insan da yoksulluk içinde yaşıyor.
- On the one hand there is an argument to say that they too should be able to defend their prerogatives.
- Bir yandan, onların da kendi ayrıcalıklarını savunabilmeleri gerektiğini söyleyen bir argüman var.
- Of course, European citizens should be protected from these dangers too.
- Elbette Avrupa vatandaşları da bu tehlikelerden korunmalıdır.
- That too will result in people's being presented with a livelier Parliament.
- Bu da insanlara daha canlı bir Parlamento sunulmasına yol açacaktır.
- Human rights seem to have been taking up quite a lot of time, and quite right too.
- İnsan hakları oldukça fazla zaman alıyor gibi görünüyor ve oldukça da haklı.
- The Northern Dimension, like the MEDA Programme too, is a matter for the whole of the EU.
- MEDA Programı gibi Kuzey Boyutu da tüm AB'yi ilgilendiren bir konudur.
- I would ask the Commission to throw its weight behind this plea too.
- Komisyon'dan bu talebin arkasında durmasını da rica ediyorum.
- I think that the best practice model would be appropriate here too.
- En iyi uygulama modelinin burada da uygun olacağını düşünüyorum.
- But it must be recorded that, this year too, the Council is not actually facing up to its responsibilities.
- Ancak Konseyin bu yıl da sorumluluklarını yerine getirmediği kaydedilmelidir.
- This too would simplify inspection by Parliament.
- Bu da Parlamento tarafından yapılacak denetimi kolaylaştıracaktır.
- I would urge the Commission, too, to take this on board.
- Komisyon'u da bu konuyu dikkate almaya davet ediyorum.
- They too deserve support and attention, often more than they are receiving now.
- Onlar da destek ve ilgiyi, çoğu zaman şu anda aldıklarından daha fazlasını hak ediyorlar.
- Here too, Parliament voted by a large majority to reject any trade in unmodified cells and tissues.
- Burada da Parlamento büyük bir çoğunlukla değiştirilmemiş hücre ve dokuların ticaretine karşı oy kullanmıştır.
- More than 15% has been set aside for small- and medium-sized enterprises, and that too is one of our priorities.
- Küçük ve orta ölçekli işletmeler için %15'ten fazla pay ayrılmıştır ve bu da önceliklerimizden biridir.
- It was recognised that people too have rights, not just the states in which they live.
- Sadece yaşadıkları devletlerin değil, insanların da hakları olduğu kabul edildi.
- Hence, a positive opinion, from Parliament too, about involving the Agency.
- Dolayısıyla, Ajansın dahil edilmesi konusunda Parlamento'dan da olumlu bir görüş gelmiştir.
- That is symptomatic of the fact that, in this area too, our work is incoherent.
- Bu durum, bu alanda da çalışmalarımızın tutarsız olduğunun bir göstergesidir.
- Nobody will deny that the European Parliament too is a symbol of these values.
- Avrupa Parlamentosu'nun da bu değerlerin bir sembolü olduğunu kimse inkar edemez.
- I note that there have been adjustments here too.
- Burada da ayarlamalar yapıldığını not ediyorum.
- On the one hand there is an argument to say that they too should be able to defend their prerogatives.
- Bir yandan, onların da kendi ayrıcalıklarını savunabilmeleri gerektiğini öne süren bir görüş mevcuttur.
- This too will certainly lead to further intensive and fruitful debate.
- Bu da kesinlikle daha yoğun ve verimli tartışmalara yol açacaktır.
- We will see similar figures tomorrow too.
- Yarın da benzer rakamlar göreceğiz.
- The discussions that have just begun show, too, that we are fundamentally in complete agreement with this.
- Henüz başlamış olan tartışmalar da bu konuda temelde tam bir mutabakat içinde olduğumuzu göstermektedir.
- Scientists too, of course, make mistakes from time to time.
- Elbette bilim adamları da zaman zaman hata yapabilirler.
- I appeal to the Commission to clarify its positions on these issues too.
- Komisyon'a bu konulardaki tutumunu da netleştirmesi çağrısında bulunuyorum.
- Many European partners, too, are still failing to meet the mark.
- Pek çok Avrupalı ortak da hala hedefi tutturabilmiş değil.
- That too has already been mentioned.
- Bu konuya da daha önce değinilmişti.
- The Commission, too, is at present re-examining all the legal aspects of this issue.
- Komisyon da şu anda bu konunun tüm hukuki yönlerini yeniden incelemektedir.
- But recently, in Italy too, the dramatic effects made themselves felt.
- Ancak son zamanlarda İtalya'da da dramatik etkiler kendini hissettirdi.
- Other steps too are necessary if we are going to prevent those kinds of crimes from happening again.
- Bu tür suçların tekrar işlenmesini önlemek için başka adımların da atılması gerekmektedir.
- The situation with cod fishing will then turn out well, too.
- Morina balıkçılığının durumu da o zaman iyi olacaktır.
- European youth policy, too, must attach great value to this.
- Avrupa gençlik politikası da buna büyük değer vermelidir.
- This, too, is a matter for the individual countries to act on.
- Bu da ülkelerin kendi başlarına hareket etmeleri gereken bir konudur.
- When it comes to TRIPS and GATS, too, it is obvious that the EU is on a collision course with the developing countries.
- TRIPS ve GATS söz konusu olduğunda da AB'nin gelişmekte olan ülkelerle bir çarpışma rotasında olduğu açıktır.
- This too is something that this programme will get to grips with.
- Bu da bu programın ele alacağı bir konudur.
- That is how it should be too.
- Bu da böyle olmalı.
- We must expect it to be long too.
- Bunun da uzun sürmesini beklemeliyiz.
- This must be emphatically underscored for, via the Commission, others too can share in the success of ARGO.
- Komisyon aracılığıyla başkalarının da ARGO'nun başarısına ortak olabilmesi için bunun altı önemle çizilmelidir.
- Russia too has no interest in seeing increased instability in the Caucasus.
- Rusya'nın da Kafkasya'da istikrarsızlığın artmasında hiçbir çıkarı yoktur.
- If Parliament endorses it, it proves that it too is living on another planet.
- Parlamento bunu onaylarsa, bu onun da başka bir gezegende yaşadığını kanıtlar.
- So we could easily have held a topical and urgent debate this afternoon, but that too has been cancelled.
- Dolayısıyla bu öğleden sonra kolaylıkla güncel ve acil bir tartışma düzenleyebilirdik, ancak bu da iptal edildi.
- To ensure that, if we face a direct threat in future, we can count on their solidarity too.
- Gelecekte doğrudan bir tehditle karşılaştığımızda onların da dayanışmasına güvenebileceğimizden emin olmak için.
- Let us not forget that Charles Dickens too was imprisoned for homosexuality in nineteenth-century England.
- Unutmayalım ki Charles Dickens da on dokuzuncu yüzyıl İngiltere'sinde eşcinsellik nedeniyle hapse atılmıştı.
- Here too we hear arguments that this is undesirable.
- Burada da bunun arzu edilmeyen bir durum olduğuna dair argümanlar duyuyoruz.
- They too do not watch with a light heart as members of the population embark on such perilous missions.
- Onlar da halkın böylesine tehlikeli görevlere atılmasını gönül rahatlığıyla izlemiyor.
- In this area too, moreover, we see the build-up of outstanding commitments, something which we regard as a problem.
- Bu alanda da, bir sorun olarak gördüğümüz, henüz tamamlanmamış taahhütlerin biriktiğini görüyoruz.
- Perhaps here too it will be possible to find a solution by working together constructively.
- Belki burada da yapıcı bir şekilde birlikte çalışarak bir çözüm bulmak mümkün olabilir.
- That is a good thing, and may it stay that way, even though, here too, there is still room for improvement.
- Bu iyi bir şey ve her ne kadar burada da hala iyileştirmeye açık alanlar olsa da bu şekilde kalabilir.
- The contribution to this by new members may be significant in this respect too.
- Yeni üyelerin buna katkısı bu açıdan da önemli olabilir.
- I think he deserves a lot of credit for that, and it reflects well on Parliament too.
- Bence bu konuda büyük bir takdiri hak ediyor ve bu Parlamento'ya da iyi yansıyor.
- However, here too, we said that we wanted to help out.
- Ancak burada da yardım etmek istediğimizi söyledik.
- I hope that, next time, we shall be able to achieve concrete targets regarding recycling too.
- Umarım bir dahaki sefere geri dönüşüm konusunda da somut hedeflere ulaşabiliriz.
- This too must be counteracted.
- Buna da karşı konulmalıdır.
- Here too, we are waiting for the European Commission's next move.
- Burada da Avrupa Komisyonu'nun bir sonraki hamlesini bekliyoruz.
- Where, too, in the political institutions of our Member States?
- Üye Devletlerimizin siyasi kurumları da nerede?
- This was a weaker area of the Commission and Parliament's work too.
- Bu, Komisyon ve Parlamento'nun çalışmalarının da yetersiz kaldığı bir alandı.
- Brokering, too, is to be taken rather more seriously.
- Komisyonculuk da daha fazla ciddiye alınmalıdır.
- Some of the syrup, too, ended up with soft drink manufacturers.
- Şurubun bir kısmı da meşrubat üreticilerinin eline geçti.
- Here, too, I want to clearly say that no one should accuse the Commission of being against more safety at sea.
- Burada da açıkça söylemek isterim ki hiç kimse Komisyonu denizde daha fazla güvenliğe karşı olmakla suçlamamalıdır.
- Romania, Albania and Bosnia have granted immunity and Macedonia, too, I understand.
- Romanya, Arnavutluk ve Bosna dokunulmazlık verdi ve anladığım kadarıyla Makedonya da öyle.
- I say that with one eye very firmly on the candidate countries because we must set a very clear example here too.
- Bunu söylerken bir gözüm aday ülkelerde olacak çünkü burada da çok net bir örnek teşkil etmeliyiz.
- Other research fields, too, promise much for health and need to be supported.
- Diğer araştırma alanları da sağlık için çok şey vaat ediyor ve desteklenmeleri gerekiyor.
- Here too, delay of enlargement means delay of necessary reforms.
- Burada da genişlemenin gecikmesi, gerekli reformların gecikmesi anlamına gelmektedir.
- As of next year, Finland, too, will have such a national day.
- Önümüzdeki yıldan itibaren, Finlandiya da böyle bir ulusal güne sahip olacak.
- I believe that we are achieving that balance in this area too.
- Bu alanda da bu dengeyi sağladığımıza inanıyorum.
- After all, a reduction in energy consumption makes sense from an economic point of view too.
- Sonuçta, enerji tüketiminin azaltılması ekonomik açıdan da mantıklıdır.
- So we could easily have held a topical and urgent debate this afternoon, but that too has been cancelled.
- Dolayısıyla bu öğleden sonra kolaylıkla güncel ve acil bir tartışma yapabilirdik, ancak bu da iptal edildi.
- There too, a solution will have to be found at Nice.
- Oraya da Nice'de bir çözüm bulunması gerekecek.
- In short, the law has rights too.
- Kısacası, yasanın da hakları vardır.
- I think that, here too, we must talk about social and environmental issues.
- Burada da sosyal ve çevresel konular hakkında konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.
- Here too, I should like to correct something at the outset.
- Burada da, başlangıçta bir şeyi düzeltmek isterim.
- The Charter of Fundamental Rights is helpful too.
- Temel Haklar Şartı da yardımcı olmaktadır.
- His trial, too, was classified as unfair by the European Court of Human Rights.
- Onun davası da Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi tarafından adil bulunmamıştır.
- What is certain, though, is that crime, too, has become public.
- Ancak kesin olan bir şey varsa o da suçun da kamuya mal olduğudur.
- Above all, too, we also need the many potential applications in transport.
- Hepsinden önemlisi, ulaştırma alanındaki birçok potansiyel uygulamaya da ihtiyacımız var.
- What we must do, therefore, is to strive to obtain a broader and better scientific basis in this area too.
- Bu nedenle yapmamız gereken, bu alanda da daha geniş ve daha iyi bir bilimsel temel elde etmek için çaba sarf etmektir.
- Mr Pasqua, too, mentioned the need for a clear industrial policy for Europe.
- Sayın Pasqua da Avrupa için net bir sanayi politikasına duyulan ihtiyaçtan bahsetti.
- Politicians too should believe that child pornography exists on the Internet.
- Politikacılar da internette çocuk pornografisinin var olduğuna inanmalıdır.
- That has already been mentioned too.
- Bundan da daha önce bahsedilmişti.
- In this area, too, there must still be room for national peculiarities and independence.
- Bu alanda da ulusal özelliklere ve bağımsızlığa yer olmalıdır.
- Yet here too, it was impossible to make progress during the preparations.
- Ancak burada da hazırlıklar sırasında ilerleme kaydetmek mümkün olmadı.
- That possibility, too, will be excluded.
- Bu olasılık da dışlanacaktır.
- On these issues, too, no political discounts can be granted.
- Bu konularda da hiçbir siyasi indirim yapılamaz.
- This, too, is a way of measuring the degree of civilisation of a people.
- Bu da bir halkın uygarlık derecesini ölçmenin bir yoludur.
- It is important to sketch the broad outlines in this matter too.
- Bu konuda da genel hatların çizilmesi önemlidir.
- Here, too, there will be limited exceptions to the rules on maximum journey time, which we greatly welcome.
- Burada da azami yolculuk süresine ilişkin kurallarda büyük memnuniyetle karşıladığımız sınırlı istisnalar olacaktır.
- The Council said exactly what had to be said to Russia, on the subject of Chechnya too.
- Konsey, Çeçenistan konusunda da Rusya'ya tam olarak söylenmesi gerekeni söylemiştir.
- That too is a play by Shakespeare, which he wrote in 1601.
- Bu da Shakespeare'in 1601 yılında yazdığı bir oyun.
- That too is a proposal to which we should give a wide berth.
- Bu da geniş bir şekilde ele almamız gereken bir tekliftir.
- We would like attention to be paid to this too.
- Buna da dikkat edilmesini istiyoruz.
- A number of domestic problems will still remain following membership, for there is a life after the accession date too.
- Üyelikten sonra da bir takım iç sorunlar devam edecektir, çünkü katılım tarihinden sonra da bir hayat vardır.
- With regard to Kaliningrad, too, the Presidency achieved its aims in Brussels.
- Kaliningrad konusunda da Başkanlık Brüksel'de hedeflerine ulaşmıştır.
- What is certain, though, is that crime, too, has become public.
- Kesin olan bir şey varsa o da suçun da kamusal hale geldiğidir.
- Some clarification is essential here too.
- Burada da bazı açıklamaların yapılması gerekmektedir.
- I am concerned that, when they meet, the ministers too will make it still worse.
- Bakanların da bir araya geldiklerinde durumu daha da kötüleştireceklerinden endişe ediyorum.
- Turning to transport, we want to see action quickly here too.
- Ulaşım konusuna dönecek olursak, burada da hızlı bir şekilde harekete geçilmesini istiyoruz.
- I hope that this issue too will be debated in greater depth in the future.
- Umarım bu konu da gelecekte daha derinlemesine tartışılır.
- That, too, is something we must bear in mind today.
- Bu da bugün aklımızda tutmamız gereken bir husustur.
- It would be interesting to hear the opinion of the Court of Auditors on this matter too.
- Sayıştay'ın bu konudaki görüşünü duymak da ilginç olacaktır.
- This too is an issue the Convention must address.
- Bu da Sözleşme'nin ele alması gereken bir konudur.
- I believe that that too is, and will be, an important element in the further development of our common policy.
- Bunun da ortak politikamızın daha da geliştirilmesinde önemli bir unsur olduğuna ve olacağına inanıyorum.
- For once this too needs to be clearly stated.
- Bir kez olsun bunun da açıkça belirtilmesi gerekmektedir.
- This too is totally unacceptable.
- Bu da kesinlikle kabul edilemez.
- In this respect too, Estonia is on the right road.
- Bu açıdan da Estonya doğru yoldadır.
- This proposal does after all affect them too.
- Sonuçta bu teklif onları da etkiliyor.
- Let us hope that you can transfer this to Europe too.
- Umalım ki bunu Avrupa'ya da taşıyabilesiniz.
- Russia, too, attaches great importance to the Summit.
- Rusya da Zirve'ye büyük önem atfetmektedir.
- I myself always find this an exceptionally practical path and General Morillon has chosen it too.
- Ben şahsen bunu her zaman son derece pratik bir yol olarak gördüm ve General Morillon da bunu seçti.
- The previous speaker has already alluded to this, as others have too.
- Bir önceki konuşmacı da diğer konuşmacılar gibi bu konuya değinmişti.
- This is true in this report too.
- Bu raporda da bu durum geçerlidir.
- So on these questions too we shall have to find answers, or at least provisional answers, in 2003.
- Dolayısıyla bu sorulara da 2003 yılında cevap bulmamız ya da en azından geçici cevaplar bulmamız gerekecek.
- That is why my group too applauds the 'Everything but Arms' initiative.
- Bu nedenle benim grubum da 'Silahlar Dışında Her Şey' girişimini alkışlamaktadır.
- The European rural policy should consider these problems too.
- Avrupa kırsal politikası bu sorunları da dikkate almalıdır.
- Of course they too have a responsibility, but what will the four from the European Union do?
- Elbette onların da sorumluluğu var ama Avrupa Birliği'nden dört kişi ne yapacak?
- Like others, the Danish Presidency too has a three-word motto or slogan.
- Diğerleri gibi Danimarka Cumhurbaşkanlığının da üç kelimelik bir sloganı ya da mottosu vardır.
- Here, too, we need standards of excellence and a Luxembourg process.
- Burada da mükemmellik standartlarına ve bir Lüksemburg sürecine ihtiyacımız var.
- Others find it regrettable; I find it regrettable for them, because they will be old one day too.
- Başkaları bunu üzücü buluyor; ben onlar için üzülüyorum çünkü onlar da bir gün yaşlanacaklar.
- In this matter, too, the principle of cleanliness and separation should be paramount.
- Bu konuda da temizlik ve ayrımcılık ilkesi en üst düzeyde olmalıdır.
- Anyway, this too is something which causes no problems in the EU but has run into major problems elsewhere.
- Her neyse, bu da AB'de sorun yaratmayan ancak başka yerlerde büyük sorunlara yol açan bir konudur.
- Here, too, according to the Commission's figures, we have achieved an improvement.
- Komisyon'un rakamlarına göre burada da bir gelişme kaydettik.
- People are thinking about it, and I expect the Commission is too.
- İnsanlar bunu düşünüyor ve Komisyon'un da düşünmesini bekliyorum.
- This too involves new structures, such as annual reporting for example.
- Bu da örneğin yıllık raporlama gibi yeni yapıları içerir.
- There too we proposed first to have a trial period.
- Bu konuda da ilk olarak bir deneme süresi önerdik.
- We have made progress in this area too, and the Commission is being asked to propose measures to deal with this problem.
- Bu alanda da ilerleme kaydettik ve Komisyondan bu sorunun üstesinden gelmek için tedbirler önermesi isteniyor.
- Moreover, there were as many as 73 operating programmes from the 1989-1993 period still open too.
- Ayrıca 1989-1993 dönemine ait 73 kadar işletme programı da halen açık durumdadır.
- There, too, the process of political maturation has not yet progressed as far as it needs to.
- Burada da siyasi olgunlaşma süreci henüz gerektiği kadar ilerlememiştir.
- Like others, the Danish Presidency too has a three-word motto or slogan.
- Diğerleri gibi Danimarka Başkanlığının da üç kelimelik bir sloganı ya da mottosu vardır.
- That too is a play by Shakespeare, which he wrote in 1601.
- Bu da Shakespeare'in 1601 yılında yazdığı bir oyundur.
- In the past, this too was at least a matter of doubt.
- Geçmişte bu da en azından bir şüphe konusuydu.
- Here too, the Member States do not appear to be complying directly with requirements which they themselves set.
- Burada da Üye Devletler, kendilerinin belirlediği gerekliliklere doğrudan uymuyor gibi görünmektedir.
- We need to improve in this institution too.
- Bu kurumu da geliştirmemiz gerekiyor.
- This will allow Parliament to take part too in planning this vital aspect of legislative work.
- Bu sayede Parlamento da yasama çalışmalarının bu hayati yönünün planlanmasında yer alabilecektir.
- You should see this programme in that light too.
- Bu programı da bu açıdan görmelisiniz.
- In this matter, too, the principle of cleanliness and separation should be paramount.
- Bu konuda da temizlik ve ayrılık ilkesi her şeyden önce gelmelidir.
- But here too we must be honest.
- Ancak burada da dürüst olmalıyız.
- The EU Member States, and Europe too, could demand legislation against genital mutilation.
- AB Üye Devletleri ve Avrupa da genital mutilasyona karşı yasal düzenleme talep edebilir.
- That, too, requires an amendment to the Treaty.
- Bu da, Antlaşma'da bir değişiklik yapılmasını gerektirir.
- This too offers new opportunities for collaboration, to Latin America's advantage.
- Bu da Latin Amerika'nın avantajına olacak şekilde yeni işbirliği fırsatları sunmaktadır.
- I think that, here, too, Europe has a vital role to play.
- Bence burada da Avrupa'nın oynayacağı hayati bir rol var.
- Needless to say, it is a total nightmare from an organisational point of view too.
- Organizasyonel açıdan da tam bir kabus olduğunu söylemeye gerek yok.
- Citizens over the age of 24, too, face restrictions if they marry someone who is not a citizen of a Nordic country.
- İskandinav ülkesi vatandaşı olmayan biriyle evlenen 24 yaş üstü vatandaşlar da kısıtlamalarla karşılaşıyor.
- So let this too be an incentive to improve our earthquake defences.
- Dolayısıyla bu da, deprem savunmamızı geliştirmek için bir teşvik unsuru olsun.
- This, too, will confront us with a new challenge.
- Bu da bizi yeni bir güçlükle karşı karşıya bırakacaktır.
- This problem too still needs solving.
- Bu sorunun da hala çözülmesi gerekiyor.
- Professional sport fulfils this role too and has great social significance.
- Profesyonel spor da bu rolü yerine getirmektedir ve büyük bir sosyal öneme sahiptir.
- Consequently, in this regard too we should tread carefully and respect agreed principles.
- Dolayısıyla bu konuda da dikkatli davranmalı ve üzerinde mutabık kalınan ilkelere riayet etmeliyiz.
- Or could they too be adulterated, irradiated or substituted?
- Yoksa bunlar da tağşiş edilmiş, ışınlanmış veya ikame edilmiş olabilir mi?
- This uneasiness is, in all likelihood, about the possible consequences within the governing party, too.
- Bu tedirginlik, büyük olasılıkla, iktidar partisi içindeki olası sonuçlarla da ilgilidir.
- Stupid too is the Interinstitutional Agreement on budgetary discipline, which was concluded in May 1999.
- Mayıs 1999'da imzalanan bütçe disiplinine ilişkin Kurumlar Arası Anlaşma da aptalcadır.
- Here too the perceptions have differed.
- Burada da algılar farklılaştı.
- Not only did he rescue the people from a sinking ship, but subsequently too he consistently took the side of the people.
- Halkı batan bir gemiden kurtarmakla kalmadı, daha sonra da sürekli olarak halkın yanında yer aldı.
- He too is calling for more transparency.
- O da daha fazla şeffaflık çağrısında bulunuyor.
- The sense of moral superiority exuded by the resolution and this debate, too, is therefore inappropriate.
- Dolayısıyla, kararın ve bu tartışmanın yaydığı ahlaki üstünlük duygusu da uygunsuzdur.
- In this regard, too, there are still questions to be answered.
- Bu konuda da hala cevaplanması gereken sorular bulunmaktadır.
- This too involves new structures, such as annual reporting for example.
- Bu da, örneğin yıllık raporlama gibi yeni yapıları içermektedir.
- This too will contribute to ensuring that the office concentrates on its true priorities.
- Bu da ofisin gerçek önceliklerine odaklanmasını sağlamaya katkıda bulunacaktır.
- The Polish people, too, preferred to follow the American Secretary for War rather than the Polish Pope.
- Polonya halkı da Polonyalı Papa yerine Amerikan Savaş Bakanını takip etmeyi tercih etmiştir.
- We have undertaken to return to this matter too.
- Bu konuya da geri dönmeyi taahhüt ettik.
- We wholeheartedly support this report too.
- Bu raporu da tüm kalbimizle destekliyoruz.
- Studies are a start; something must certainly be done about that too.
- Çalışmalar bir başlangıçtır; bu konuda da mutlaka bir şeyler yapılmalıdır.
- I hope that this will be passed by Plenary too.
- Bunun Genel Kurul tarafından da kabul edileceğini umuyorum.
- This matter too would now appear, however, to have been dealt with.
- Ancak bu konu da artık ele alınmış gibi görünmektedir.
- So I call on business too to be as socially responsible as possible when making investments.
- Dolayısıyla iş dünyasını da yatırım yaparken mümkün olduğunca sosyal sorumluluk sahibi olmaya çağırıyorum.
- It is a pity he is not here today; I think he too would have had a few comments to make here.
- Ne yazık ki bugün burada değil; sanırım onun da burada yapacak birkaç yorumu olurdu.
- To this, too, the answer is clearly 'yes'.
- Bunun da cevabı açıkça "evet"tir.
- This year too, there are a number of budgetary items which go beyond these financial perspectives.
- Bu yıl da, bu mali perspektiflerin ötesine geçen bir dizi bütçe kalemi bulunmaktadır.
- Some of the syrup, too, ended up with soft drink manufacturers.
- Bazı şuruplar da meşrubat üreticilerinin eline geçti.
- The European Parliament, too, got involved in the debate.
- Avrupa Parlamentosu da tartışmaya dahil oldu.
- I think precisely that should be the end result, of Nice too.
- Bence Nice'in nihai sonucu da tam olarak bu olmalıdır.
- In reality, they, too, want nothing to do with its general disparagement.
- Gerçekte, onlar da bu genel aşağılamayla hiçbir ilgileri olmasını istemiyorlar.
- It was recognised that people too have rights, not just the states in which they live.
- Sadece içinde yaşadıkları devletlerin değil, insanların da hakları olduğu kabul edilmiştir.
- This was a weaker area of the Commission and Parliament's work too.
- Bu, Komisyon ve Parlamentonun çalışmalarının da zayıf bir alanıydı.
- It, too, has already reacted, and this reaction has been welcomed.
- O da zaten tepki gösterdi ve bu tepki memnuniyetle karşılandı.
- So let me express my sincere thanks to them too.
- Bu yüzden onlara da en içten teşekkürlerimi sunmama izin verin.
- Here too, we started by considering the real impact of such a reduction.
- Burada da, böyle bir indirimin gerçek etkisini göz önünde bulundurarak işe başladık.
- Here, too, we must continue to be a motive force.
- Burada da itici bir güç olmaya devam etmeliyiz.
- Women, too, are especially at risk.
- Kadınlar da özellikle risk altında.
- I would say that this, too, is a moment of serious discourtesy.
- Bunun da ciddi bir nezaketsizlik anı olduğunu söyleyebilirim.
- In other words, do you think we could step up these initiatives in this area too?
- Başka bir deyişle bu alanda da bu girişimleri hızlandırabileceğimizi düşünüyor musunuz?
- We hope that there will be agreement here too during our presidency.
- Dönem başkanlığımız sırasında burada da bir anlaşmaya varılacağını umuyoruz.
- The Trans-European Networks, too, are waiting to be made reality.
- Trans-Avrupa Ağları da gerçeğe dönüştürülmeyi beklemektedir.
- We must at any rate teach politicians a lesson too.
- Her halükarda politikacılara da bir ders vermeliyiz.
- Here, too, according to the Commission's figures, we have achieved an improvement.
- Burada da Komisyonun rakamlarına göre bir gelişme kaydettik.
- This, too, is a matter of human rights, if I am not mistaken.
- Yanılmıyorsam bu da bir insan hakları meselesidir.
- I have listened to a great many sound proposals and seen that there is some convergence too.
- Çok sayıda sesli öneriyi dinledim ve bazı yakınsamaların da olduğunu gördüm.
- There, too, the process of political maturation has not yet progressed as far as it needs to.
- Orada da siyasi olgunlaşma süreci henüz gerektiği kadar ilerlemiş değil.
- It looks as though he too has been imprisoned in his own fortress.
- Görünüşe göre o da kendi kalesine hapsedilmiş.
- This too offers new opportunities for collaboration, to Latin America's advantage.
- Bu da Latin Amerika'nın yararına olacak şekilde yeni işbirliği fırsatları sunmaktadır.
- It clearly ought, too, to be regulated at the European Union level.
- Bu konunun da Avrupa Birliği düzeyinde düzenlenmesi gerektiği açıktır.
- I think this too is highly significant.
- Bunun da son derece önemli olduğunu düşünüyorum.
- Other colleagues, too, have referred to this matter.
- Diğer meslektaşlarımız da bu konuya değinmişlerdir.
- At the moment, the European Commission and Council are often too technocratic in this respect too.
- Şu anda Avrupa Komisyonu ve Konseyi bu konuda da genellikle fazla teknokratik davranıyor.
- A problem, too, is charges.
- Bir sorun da ücretlerdir.
- They too are making efforts to enter the EU.
- Onlar da AB'ye girmek için çaba sarf ediyor.
- For those reasons too, approval is important so that the candidate countries become part of the required network.
- Bu nedenlerden dolayı da, aday ülkelerin gerekli ağın bir parçası olabilmeleri için onay önemlidir.
- So the report does not concern just terrorism but these other matters too.
- Dolayısıyla rapor sadece terörizmle değil, bu diğer konularla da ilgilidir.
- For us, that too is a significant act of politics and not merely a gesture.
- Bizim için bu da sadece bir jest değil, önemli bir siyasi eylemdir.
- I too have been approached with reasonable sounding arguments.
- Bana da makul görünen argümanlarla yaklaşıldı.
- Ordinary people too must in fact be able to understand them and how they work.
- Sıradan insanlar da aslında bunları ve nasıl işlediklerini anlayabilmelidir.
- Here too, better cooperation with Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States is necessary.
- Burada da Doğu Avrupa ve Bağımsız Devletler Topluluğu ile daha iyi bir iş birliği gereklidir.
- Yes, there is enlargement, and yes, there is sustainable economic growth, perhaps security and stability too.
- Evet, genişleme var, evet, sürdürülebilir ekonomik büyüme var, belki güvenlik ve istikrar da var.
- It too has already reacted and this reaction has been welcomed.
- O da zaten tepki gösterdi ve bu tepki memnuniyetle karşılandı.
- In protecting human rights, however, individual events are often of great relevance too.
- Bununla birlikte insan haklarının korunmasında bireysel olaylar da çoğu zaman büyük önem taşımaktadır.
- Something would need to change there too.
- Burada da bir şeylerin değişmesi gerekiyor.
- The European Commission has some missionary work to do in this area too, for which I wish you every success.
- Avrupa Komisyonu'nun bu alanda da yapması gereken bazı misyonerlik çalışmaları var, bu konuda size başarılar diliyorum.
- Will is the crucial element here too, however.
- Ancak burada da irade çok önemli bir unsurdur.
- Here too, the conceptual weakness of the Commission communication manifests itself.
- Komisyon bildirisinin kavramsal zayıflığı burada da kendini göstermektedir.
- The European Parliament too has expressed its concern on previous occasions.
- Avrupa Parlamentosu da daha önceki vesilelerle endişelerini dile getirmiştir.
- Railways, too, certainly offer a possible alternative to some degree.
- Demir yolları da kesinlikle bir dereceye kadar olası bir alternatif sunmaktadır.
- We should put pressure on them too.
- Onlara da baskı yapmalıyız.
- Now the Vatican, too, has taken measures and launched its own inquiry.
- Şimdi Vatikan da önlemler aldı ve kendi soruşturmasını başlattı.
- In the past, this, too, was at least a matter of doubt.
- Geçmişte bu da en azından bir şüphe konusuydu.
- Here too we have to discuss whether we can transfer an increasing number of tasks to this Office.
- Burada da artan sayıda görevi bu makama devredip devredemeyeceğimizi tartışmamız gerekiyor.
- The committee therefore proposes a framework directive, as mentioned by the Commission too in its communication.
- Bu nedenle Komite, Komisyon'un da tebliğinde belirttiği gibi bir çerçeve yönerge önermektedir.
- I think that the Commission has done its work well too.
- Komisyon'un da işini iyi yaptığını düşünüyorum.
- A proportion of the available resources must therefore be allocated for this purpose too.
- Bu nedenle mevcut kaynakların bir kısmı da bu amaç için tahsis edilmelidir.
Show More (281)
|