da - Español Inglés Diccionario
Historia

da

Play ENESESes
Play ENESESmx


Significados de "da" en diccionario español inglés : 2 resultado(s)

Inglés Español
Colloquial
da fiscal de distrito
Slang
da magnífico

Significados de "da" en diccionario inglés español : 3 resultado(s)

Español Inglés
Common
da [v] third-person singular present indicative of dar
da [v] second-person singular imperative of dar
da [v] second-person singular formal present indicative of dar

Significados de "da" con otros términos en diccionario español inglés : 457 resultado(s)

Español Inglés
General
viola da gamba [m/f] viola player
día que da origen al año bisiesto [m] bissextile day
técnica del manejo de la pintura húmeda (que da apariencia de color roto) [f] antiquing
avergonzado da [adj] abashed
que da alegría [adj] elating
hacer lo que le da en gana a uno (coloquial) [v] do exactly as one pleases
dejar plantado(da) [v] jilt
hacer lo que a uno le da la gana [v] be a law unto oneself
da igual [pron] whatever
da igual [interj] whatever
¡qué más da! [interj] expression of nonchalance
¿y qué más da? [interj] so what
me da pena con usted [expr] MX GT NI CR PA CU CO I'm so sorry to have to ask
¡da la vuelta! [n] PR expressing disapproval of a comparison made by someone else
una experiencia que da un vuelco a la vida a life changing experience
persona que desde el asiento trasero da indicaciones al conductor back-seat driver
el que da un portazo door-slammer
persona que da una paliza drubber
salto que da el caballo [m] curvet
que da poca esperanza [adj] unpromising
tiro que da en el blanco bull's eye
lo que da golpes bumper
el que da miedo affrighter
el que da de comer feeder
el que da las cartas dealer
cuarto que da a la calle front room
que da en el blanco home
título que se da a los jueces your honour
que da esperanza hopeful
que da leche milch
que da esperanzas promising
sustancia que da lustre glaze
el que da en hipoteca hypothecator
el que da informes falsos misinformer
persona que da licencia licenser
el que da cabezadas nodder
que da calor heating
el que da una zancadilla tripper
persona que da tirones tugger
cosa que da nalgadas spanker
persona que da nalgadas spanker
da más fuerza a la expresión oneself
que da la bienvenida welcomer
que da testimonio testimonial
que da fe testimonial
que da gritos shouting
cosa que da miedo scarecrow
persona que da miedo scarecrow
a lo que da el tejo [adv] CO:C very quickly
a todo lo que da [adv] DO BO at full power
cruza da [adj/f] double-breasted
Idioms
no da la talla [v] can't cut it
no da la talla [v] can't cut the mustard
morder la mano que te da de comer [v] bite the hand that feeds you
no estirar los pies más de lo que da la frazada [v] cut your coat according to your cloth
dios da ciento por uno [expr] god will reward you for your good works
chancho que no da manteca [n] CL person that no benefit is expected from or from whom no benefit can be obtained
estar que no se da más de la furia loaded for bear
me da completamente igual it makes no odds to me
me da igual it makes no odds to me
me da igual let it slide
hacer con alguien lo que nos da la gana wind someone around one's little finger
no te lo gastes todo de golpe (con ironía cuando se le da poco dinero a alguien) don't spend it all in one place
me da igual for all I care
me da asco makes me heave/puke
me da igual makes no difference to me
(me) da igual makes no odds (to me)
menos da una piedra half a loaf is better than none/no bread
hacer con alguien lo que le da la gana wrap someone around the little finger
hacer con alguien lo que le da la gana twist someone around the little finger
que da una de cal y otra de arena as changeable as a weathercock
que da una de cal y otra de arena as changeable as the moon
coraje que da el alcohol liquid courage
que se las da de bohemio artsy-fartsy
valentía que da la ebriedad liquid courage
da igual lo que ocurra ahora (tras perder una oportunidad) a miss is as good as a mile
si la vida te da limones, haz limonada when life hands you lemons, make lemonade
morder la mano que te da de comer bite the hand that feeds you
un cambio de aires da fuerzas para seguir change is as good as rest
donde da la vuelta el aire very far away
donde da la vuelta el aire very far
no estirar los pies más de lo que da la frazada [v] SCN cut one's coat to suit one's cloth
no estirar los pies más de lo que da la frazada [v] SCN cut one’s coat according to one’s cloth
no estirar los pies más de lo que da la frazada [v] SCN live within one's means
Speaking
creo que nadie se da cuenta de lo que está pasando I don't think anyone can tell what's happening
me da igual i don’t mind
da lo mismo never mind
nadie da algo por nada there's no such thing as a free lunch
sos lo que le da sentido a mi vida AR UY you are the meaning of my life
da igual it makes me no difference
da igual it doesn't make any difference.
da la sensación de que it seems as if
da igual it makes no odds
da lo mismo It makes me no difference
da lo mismo it doesn't matter
da lo mismo it makes no difference
me da exactamente igual it's all the same to me
me da escalofríos it makes me shiver
me da igual it makes no difference for me
me da gusto verlo it's good to see you
me da gusto verte it's nice to see you
me da gusto verte it's good to see you
me da igual it makes me no difference
me da igual it leaves me cold
me da igual it's just the same to me
me da igual it's all one to me
me da la sensación de que algo está pasando it just feels like something's going on
me da lo mismo it doesn't make any difference to me
me da lo mismo it don't make me no nevermind
me da la impresión de que it strikes me that
me da lo mismo it is no skin off my nose
me da lo mismo it makes me no nevermind
me da vergüenza decirlo it's rather embarrassing to say
me da lo mismo it's just the same to me
me da vueltas en la cabeza it runs in my head
menos da una piedra it is better than nothing
nadie te da nada a cambio de nada you don't get something for nothing
¿se da cuenta de que estamos aquí? is she aware of our presence here?
a mí me da igual it's all the same to me
a mí también me da gusto verte it's nice to see you too
se da por sentado que it is understood that
cada uno vive como le da la gana you die your way i'll die mine
casi me da un ataque al corazón you almost gave me a heart attack
va y le da here you are
me da gusto verlos i'm glad you could drop by
¿me da fuego? do you have a light?
me da envidia i'm jealous
¿eso te da la razón? does that make you right?
¿ eso te da el derecho? does that make you right?
da igual doesn't matter
ya me da igual i'm over it
no me da ni pizca de miedo I don't chicken at all
da gracias que… thank your lucky stars
da gusto escucharlo that's music to my ears
da lo mejor de ti do your best
no da su brazo a torcer he sticks to his guns
hace 20 años que da clases he has been teaching for 20 years
me da asco it disgusts me
me da pena it grieves me
me da vueltas la cabeza my head is spinning
me da asco it makes me sick
da mucho trabajo it's a lot of work
tanto da it's all the same
da igual it makes no difference
me da grima it makes me sick
da igual never mind
¿qué más te da? what does it matter to you?
¿qué más da? who cares!
me da pena AMER I am ashamed
me da pena AMER I am embarrassed
me da igual i don't care
lo mismo me da i don't mind
tanto me da i don't mind
me da que i have a feeling
da lo mismo it doesn't make any difference
me da igual it doesn't matter to me
no muerdas la mano que te da de comer don't bite the hand that feeds you
tanto me da it's all the same to me
lo mismo me da it's all the same to me
da igual it does not matter
la cabeza me da vueltas my head turns
da igual it doesn't matter
me da la sensación de que i get the feeling that
me da igual it's all the same to me
me da la sensación de que I have a feeling that
No se me da muy bien I'm not very good at it
hago lo que me da la gana I do as I please
casi me da un ataque al corazón I nearly had a heart attack
casi me da un ataque al corazón I almost had a heart attack
si esto no da resultado if this doesn't work
si esto no da resultado if that doesn't work
si me da tiempo if I have time
da la casualidad de que... it happens that...
da igual it's all the same
te da miedo it's scary
me da lo mismo it doesn't matter
me da lo mismo it's all the same to me
¿no te da vergüenza? have you no shame?
me da igual me da lo mismo it doesn't matter
me da igual me da lo mismo I don't care
me da igual me da lo mismo it doesn't make any difference
me da pena que I feel bad that
me da vergüenza it embarrasses me
me da igual it doesn't make any difference
me da igual I have no preference
me da igual it doesn't matter
me da lo mismo I don't care
me da lo mismo I have no preference
me da lo mismo it doesn't make any difference
da para mucho it goes a long way
da igual it doesn't make any difference
da la casualidad que it just so happens that
¡da resultado! it works!
me da ganas de llorar it makes me want to cry
da ganas de llorar it makes you want to cry
me da ganas de llorar it makes me feel like crying
me da ganas de llorar it brings tears to my eyes
Me da igual I don't care
Me da igual I don't mind
me da lo mismo it makes no difference to me
¿qué más da? what difference does it make?
¿qué se te da bien? what are you good at?
no me da buena espina I don't feel good about it
no me da la gana I don't feel like it
no me da la real gana I don't want to
no me da miedo I'm not afraid
no me da la real gana I don't feel like it
no me da la gana I don't want to
no me da tiempo I don't have time
no se me da mal I'm not bad at it
si me da la gana if the fit takes me
lo mismo me da it's all one to me
lo mismo da it is all the same (to me)
da igual it is all the same (to me)
lo mismo me da it is all the same (to me)
¿por qué me da miedo ser madre? why does being a mum scare me?
da la cara show your face
si te da limones, haz limonada if life gives you lemons, make lemonade
me da igual i don't mind
me da lo mismo i dont mind
me da exactamente lo mismo i don't mind at all
me da exactamente igual i don't mind at all
no se me da bien bailar i don't really dance
no me da esa impresión i dont think so
me da que voy a vomitar i feel like throwing up
¿qué les da vergüenza? what are you all shy for?
me da que eso no te interesa demasiado i guess that doesn't really matter to you
cuando alguien da la espalda when someone's back is turned
esto me da vergüenza this puts me to shame
¿qué te da el derecho? where do you get off?
¿qué le da a usted el derecho? where do you get off?
qué más da who cares
¿qué más da? who cares?
me da igual ir o no ir i would as soon go as not
me da miedo it scares me
Phrasals
quedarse levantado(da) [v] stay up
Phrases
da igual [phrase] it doesn't matter
da igual [phrase] i don't mind
da igual [phrase] whatever
te da mil vueltas en ese tema he runs rings around you on that subject
me da la impresión que…. i rather think that…
da pie a causes
da la casualidad que it just so happens that
se da por hecho it's a given
sólo porque le da la gana just for the hell of it
sólo porque le da la real gana just for the hell of it
quítate que no me da la luz stand out of my sunlight
da cuenta de ello that tells its own tale
un cambio de aires da fuerzas para seguir change is as good as a rest
da la casualidad de que as it happens
donde da la vuelta el viento in the middle of nowhere
lo mismo da it's all the same to me
lo mismo da it doesn't matter
me da la impresión de que... I have the feeling that...
la perseverancia da sus frutos persistence pays off
me da la impresión de que... I get the feeling that...
me da la impresión de que... I get the impression that...
me da la sensación de que... I get the feeling that...
me da la sensación de que... I get the impression that...
menos da una piedra ES it's better than nothing
menos da una piedra ES it could be worse
lo mismo me da, que me da lo mismo it's six of one and half dozen of the other
¡más cornás da el hambre! hunger hits harder with its horns!
¡más cornás da el hambre! hunger stabs you worse!
¡más cornás da el hambre! hunger hits harder than a bull!
¡más cornás da el hambre! Hunger hurts more than a bull!
santa rita, rita, lo que se da no se quita a phrase which is said to indicate a person who gives something to another and then takes it back or expects an equivalent in return
santa rita, rita; lo que se da no se quita a phrase which is said to indicate a person who gives something to another and then takes it back or expects an equivalent in return
santa rita, lo que se da no se quita don't ask for a gift back
santa rita, rita, lo que se da no se quita don't ask for a gift back
santa rita, rita; lo que se da no se quita don't ask for a gift back
santa rita, lo que se da no se quita a phrase which is said to indicate a person who gives something to another and then takes it back or expects an equivalent in return
desde el comienzo de da humanidad from beginning of humankind
por la impresión que da from the feel of it
cuando se les da la oportunidad given a fair chance
incluso un reloj parado da la hora exacta dos veces al día even a stopped clock is right twice a day
incluso un reloj parado da la hora exacta dos veces al día even a stopped broken clock is right twice a day
Colloquial
hacer lo que le da la gana a uno [v] go one's own way
hacer lo que le da la gana a uno [v] get one's own way
hacer lo que le da la gana a uno [v] do whatever one pleases
como dios da a entender [adv] god willing
miente más que da por dios [expr] someone tells more lies than pinocchio
menos da una piedra [expr] better than nothing
manda potros y da pocos [expr] promise the world but deliver nothing
me da permiso (if you) excuse me
menos da una piedra better than nothing
¡me da igual! ain't particular!
alguien que se da pronto por vencido an easy quitter
siempre toma, nunca da always taking never giving
algo que da esperanza great white hope
lo mismo da six of one and half a dozen of the other
da un beso a botella take a swig
más cornadas da el hambre it could be worse
da las gracias por lo que tienes count your blessings
al maguey que no da pulque, no hay que llevarle acocote fritter away time
alguien que da consejos no solicitados backseat driver
coraje que da el alcohol dutch courage
da aperitivo for starters
por fin alguien da un paso adelante y hace algo finally someone is stepping up and actually doing something
da tu opinión speak your mind
me da repelús it makes my skin crawl
me da repelús it gives the willies
me da repelús it makes my flesh creep
me da cosa it upsets me
me da repelús it gives the shivers
me da cosa it bothers me
me da repelús it gives me the creeps
me da cosa it gives me the creeps
me da igual it's no skin off my nose
porque me da la gana for the heck of it
¿me da una moneda? can you spare a dime?
a lo que da [adv] BO very quickly
a todo lo que da [adv] CU DO AR UY very quickly
hasta donde le da la cobija [adv] HN SV NI as far as possible
hasta donde le da la cobija [adv] HN SV NI as far as the eye can see
a lo que da el tejo [adv] CO to the limit
a lo que da el tejo [adv] CO at the limit
da lo mismo juana que chana [expr] HN SV delinq. kill someone
da lo mismo chana que juana [expr] MX HN SV NI PA CL not matter one way or the other
da lo mismo atrás que en la espalda [expr] DO CO indicating that something can be done in multiple ways with the same result from each
da lo mismo chana que feliciana [expr] PR CL rare not matter one way or the other
da lo mismo juana que su hermana [expr] CU not matter one way or the other
bala que zumba no da DO warning against false rumors
pensión soto, donde se da casa, comida y poto CL all inclusive
Proverbs
quien da luego, da dos veces [old-fashioned] he gives twice, who gives in a trice
al hombre osado, la fortuna le da la mano [old-fashioned] fortune favours the bold
dios, que da la llaga, da el remedio [old-fashioned] god who gives the wound gives the salve
quien quita lo que da al infierno va give a thing and take a thing to wear the devil's gold ring
da lo mismo (una cosa que otra) six of one and half a dozen of the other
tomar las cosas a pechos; da fin a los hechos anger and hate hinder good counsel
da lo mismo (una cosa que otra) it's six of one (and half a dozen of the other)
dios que da la llaga da la medicina god sends cold after clothes
donde hay confianza da asco familiarity breeds contempt
no le muerdas la mano a quien te da de comer don’t bite the hand that feeds you
la vaca de mi vecina da más leche que la mía the grass is greener on the other side of the hill
no muerdas la mano que te da de comer don't bite the hand that feeds you
al hombre osado la fortuna le da la mano fortune favors the bold
al hombre osado la fortuna le da la mano fortune presents her hand to a daring man
carrera que no da el caballo, en el cuerpo la tiene there's life in the old dog yet
dios da pan a quien no tiene dientes the gods send nuts to those who have no teeth
dios da pan a quien no tiene hambre the gods send nuts to those who have no teeth
dios le da legañas a quien no tiene pestañas the gods send nuts to those who have no teeth
dios le da pan a quien no tiene dientes the gods send nuts to those who have no teeth
dios da pan a quien no tiene dientes god gives bread to those who have no teeth
dios da pan a quien no tiene hambre god gives bread to those who have no teeth
dios le da legañas a quien no tiene pestañas god gives bread to those who have no teeth
dios le da pan a quien no tiene dientes god gives bread to those who have no teeth
el perro viejo, si ladra, da consejo If the old dog barks he gives counsel
el que da y quita, con el diablo se desquita don’t be an Indian giver
el que demonios da, diablos recibe what goes around comes around
la culpa no es del chancho, sino de quien le da de comer the fault is not the pig but from who feeds him
lo que la naturaleza da, nadie lo borrará nature will have its course
mano que te da de comer, no has de morder don't bite the hand that feeds
nadie da duros a cuatro pesetas nothing's free
nadie da duros por pesetas if you pay peanuts you get monkeys
no cortes el árbol que te da sombra don't cut down the tree that gives you shade
según el soldado, así se le da la boleta de alojado clothes make the man
el guaral no da para tanto VE you can't squeeze blood from a stone
cada uno se arropa hasta donde le da la manta PA everyone knows their own limitations
loro viejo no da la pata PA you can't teach an old dog new tricks
no ser palo que da tres yugos PR not the brightest bulb on the christmas tree
pensión soto, donde se da casa, comida y poto PE all inclusive
Slang
¡qué más da! [interj] what the fuck
me da igual i just don't give a fuck
ni pinta ni da color a knot on a log
no se me da un rábano I don't give a continental
no se me da un bledo I don't give a toss
no se me da un comino I don't give a toss
no se me da un higo I don't give a toss
no se me da un pepino I don't give a toss
no se me da un rábano I don't give a toss
no se me da un bledo I don't give a continental
no se me da un comino I don't give a continental
no se me da un higo I don't give a continental
no se me da un pepino I don't give a continental
quien da algo who gives a fuck
quien da algo who gives a shit
santa rita, lo que se da no se quita don't be an indian-giver
santa rita, rita, lo que se da no se quita don't be an indian-giver
Business
da fe de que witnesseth that
Social Security Terms
período que da derecho a prestaciones period of qualifying service
edad que da derecho a la afiliación qualifying age
edad mínima que da derecho a (una) pensión minimum age for retirement benefits
período que da derecho a prestaciones qualification/qualifying period
período de cotización que da derecho a prestaciones qualifying period of contribution
Accounting
suceso que da lugar a una obligación obligating event
Finance
participante que da por terminada su participación terminating participant
Law
da testimonio witness that
se da fe in witness whereof
da (fiscal de distrito) da (district attorney)
empresa que da servicio público public utility
accidente en el que el conductor se da a la fuga hit-and-run accident
conductor que tras un accidente se da a la fuga hit-and-run driver
hecho que da origen a un derecho investitive fact
Politics
da de distrito en jefe head deputy da
Engineering
tiro que da en el blanco bull’s eye
recolector da agua catchment
notario que da fe attesting notary
puente da capacidad capacity bridge
aleación que no da chispas nonsparking alloy
Biology
lima común da persia seedless lime
lima común da persia persian lime
Chemistry
cianoplatinita da bario barium cyanoplatinite
Marine Biology
langosta de tristán da cunha tristan da cunha rock lobster
Ornithology
rasconcillo de tristan da cunha inaccessible island rail
cuco da las sundas sunda cuckoo
rasconcillo de tristan da cunha inaccessible rail
zorzal de tristán da cunha tristan thrush
Biotechnology
prolongación da-dt da-dt tailing
Medicine
disco de plácido da costa placido da costa's disk
coloración de da fano da fano's stain
síndrome de da costa da costa's syndrome
prueba da de embarazo da pregnancy test
Psychology
síndrome de da costa da costa's syndrome
Construction
persona que da señales flagger
Construction Machinery
da la sensación de la dirección de un automóvil automotive feel
Paper
relación entre la resisten-da en húmedo y en seco [f] wet-strength retention
Aeronautics
el que da informes equivocados misinformer
registrador da datos numéricos digital recorder
que no da en el blanco missing
blanco de radar que da indicaciones erróneas inconsistent radar target
material que no da señal radar radar absorbent material (ram)
disparo que no da en el blanco miss
tiro que da en el blanco bull eye
Marine
que da al oeste westward
Transportation
que da al mar seaward
Railway
vía que da servicio a un apartadero [m] line serving a siding
vía que da servicio a un apartadero [m] line serving a siding
Agriculture
cosecha destina da ser enlatada [f] canning crop
Mammals
macaco da noite peruvian night monkey
macaco da noite ma's night monkey
macaco da noite nancy ma's night monkey
macaco da noite black-headed night monkey
macaco da noite night monkey
macaco da noite owl monkey
macaco da noite spix's night monkey
macaco da noite peruvian red-necked owl monkey
macaco da noite northern night monkey
macaco da noite douroucouli
macaco da noite spix's owl monkey
macaco da noite noisy night monkey
macaco da noite azara's night monkey
macaco da noite northern owl monkey
Metallurgy
caldo que no da la composición deseada off heat
caldo que no da la composición deseada off-analysis heat
Music
da capo [adv] da capo
viola da gamba viola da gamba
1986'da kurulmuş ingiliz rock grubu radiohead
American Football
pase en que el mariscal le da el balón al corredor flea flicker
quien luego de avanzar unos pasos da la media vuelta y le devuelve el ovoide flea flicker
British Slang
menos da una piedra better than a slap in the face with a wet kipper/fish
menos da una piedra better than a kick in the teeth/balls
menos da una piedra better than a poke in the eye with a blunt stick
dinero que se da a un chico para sus gastos spends
quién da un centavo who gives a duck
Refrigeration
manómetro da montador [m] service gauge [uk]
manómetro da montador [m] service gage [us]