| - We are working on a proposal to build a new stadium.
- Yeni bir stadyum inşa etmek için bir teklif üzerinde çalışıyoruz.
- We have endeavoured, in our proposal, to be just that little bit more realistic than you.
- Teklifimizde sizden biraz daha gerçekçi olmaya gayret ettik.
- There are only three proposals that go in the right direction.
- Doğru yönde ilerleyen sadece üç teklif var.
- In this respect I believe the Commission has, on the whole, made a very balanced proposal.
- Bu açıdan Komisyonun genel olarak çok dengeli bir teklifte bulunduğuna inanıyorum.
- This proposal is part of a whole which the Commission would like to see adopted by the end of the year.
- Bu teklif, Komisyonun yıl sonuna kadar kabul edilmesini istediği bir bütünün parçasıdır.
- My group would rather the proposal had taken an all-encompassing approach.
- Grubum, teklifin her şeyi kapsayan bir yaklaşım benimsemesini tercih ederdi.
- Parliament adopted the proposal in July 2002 without amendments.
- Parlamento teklifi Temmuz 2002'de değişiklik yapmadan kabul etmiştir.
- These are positive proposals which should be adopted once more by this Parliament and which I support.
- Bunlar, bu Parlamento tarafından bir kez daha kabul edilmesi gereken ve benim de desteklediğim olumlu tekliflerdir.
- However, we have voted against Parliament's amended proposal.
- Bununla birlikte, Parlamento'nun değiştirilmiş teklifine karşı oy kullandık.
- It must be seen in the context of the overall effort to find solutions for all seven proposals.
- Yedi teklifin tamamı için çözüm bulmaya yönelik genel çaba bağlamında görülmelidir.
- So take time to work out a new, transparent and viable proposal!
- Yeni, şeffaf ve uygulanabilir bir teklif üzerinde çalışmak için zaman ayırın!
- We have presented the proposal on biofuels together with a communication on alternative fuels.
- Biyoyakıtlara ilişkin teklifimizi alternatif yakıtlara ilişkin bir tebliğ ile birlikte sunduk.
- I therefore regret that it is not mentioned in this proposal.
- Bu nedenle bu teklifte bahsedilmemesini üzüntüyle karşılıyorum.
- I hope that they are practical and achievable, as regards the various aspects in the proposal.
- Teklifte yer alan çeşitli hususlara ilişkin olarak bunların pratik ve ulaşılabilir olmasını umuyorum.
- What is the essence of the Commission's proposal?
- Komisyon'un teklifinin özü nedir?
- The present proposal is the Commission's answer to these complaints.
- Mevcut teklif, Komisyonun bu şikayetlere verdiği cevaptır.
- Let me begin by saying that the Greens support the proposal of the Commission for both the FIFG and the MAGP.
- Yeşiller'in, Komisyonun hem FIFG hem de MAGP teklifini desteklediğini söyleyerek sözlerime başlamak istiyorum.
- The first type clarifies the proposal and adds a number of definitions.
- Birinci tür, teklife açıklık getirmekte ve bir dizi tanım eklemektedir.
- We cannot ignore all the innovative proposals in the Sixth Framework programme.
- Altıncı Çerçeve programındaki tüm yenilikçi teklifleri görmezden gelemeyiz.
- Allow me to mention the most important amendment which, in important respects, alters the whole proposal.
- İzninizle, önemli açılardan tüm teklifi değiştiren en önemli değişiklikten bahsetmek istiyorum.
- We give this proposal a fair wind.
- Bu teklife bir hayli destek vermekteyiz.
- Unfortunately, this is not possible within the scope of Article 137 of the Treaty, which is the basis of this proposal.
- Ne yazık ki, bu teklifin dayanağı olan Antlaşmanın 137. Maddesi kapsamında bu mümkün değildir.
- Parliament received the proposal in May, and we are now in November.
- Parlamento teklifi Mayıs ayında aldı ve şu anda Kasım ayındayız.
- The proposal also introduces important innovations by comparison to the existing acquis.
- Teklif ayrıca mevcut müktesebata kıyasla önemli yenilikler getirmektedir.
- If it were not, this proposal would not have been made.
- Eğer öyle olmasaydı, bu teklif yapılmazdı.
- In essence, the Commission proposal has two ends in mind.
- Özünde, Komisyon teklifinin aklında iki amaç vardır.
- This does not mean in any way that the proposal has lost the Commission's sympathy.
- Bu hiçbir şekilde teklifin Komisyon'un sempatisini kaybettiği anlamına gelmemektedir.
- However, we have a very practical reason for not covering this in this particular proposal.
- Ancak bu teklifte bu konuya yer vermememizin çok pratik bir nedeni var.
- The rejection of this proposal by the Commission therefore does not stand in isolation, but falls within this framework.
- Dolayısıyla bu teklifin Komisyon tarafından reddedilmesi tek başına değil, bu çerçevede değerlendirilmelidir.
- There is one point, however, where the Commission proposal goes too far.
- Ancak Komisyon teklifinin çok ileri gittiği bir nokta var.
- We chose the second proposal of the two, which was also my preferred option.
- İkisinden ikinci teklifi seçtik, ki bu benim de tercih ettiğim seçenekti.
- It is the first time that they have submitted comprehensive proposals.
- İlk defa kapsamlı teklifler sundular.
- So let us, I beg you, vote against this proposal.
- Bu yüzden, yalvarıyorum, bu teklife karşı oy kullanalım.
- In our view, the proposal exceeds, firstly, the legislative competence of the European Union.
- Bizim görüşümüze göre, teklif öncelikle Avrupa Birliği'nin yasama yetkisini aşmaktadır.
- I shall thus reluctantly endorse the Commission proposal without any further amendments.
- Bu nedenle Komisyon'un teklifini başka bir değişiklik yapmadan gönülsüzce onaylayacağım.
- We rejected this proposal, voting against any amendment that would lead to an increase in tax on diesel.
- Dizel vergisinde artışa yol açacak herhangi bir değişikliğe karşı oy kullanarak bu teklifi reddettik.
- I think we can achieve real European added value with this proposal.
- Bu teklifle gerçek bir Avrupa katma değeri elde edebileceğimizi düşünüyorum.
- That is the framework in which we must all judge your proposals.
- Hepimizin tekliflerinizi değerlendirmemiz gereken çerçeve budur.
- We consider the Commission's proposal to be well balanced.
- Komisyon'un teklifinin iyi dengelenmiş olduğunu düşünüyoruz.
- The current Commission proposal does not provide for that possibility, and should therefore be amended on that point.
- Mevcut Komisyon teklifi bu olasılığı öngörmemektedir ve bu nedenle bu noktada değişikliğe gidilmelidir.
- Nearly two years have passed since these proposals were adopted.
- Bu tekliflerin kabul edilmesinin üzerinden neredeyse iki yıl geçti.
- Is it true that the contents of all parts of the proposal will be approved?
- Teklifin tüm bölümlerinin içeriğinin onaylanacağı doğru mu?
- This proposal has our full support.
- Bu teklif bizim tam desteğimizi almıştır.
- I agree with his proposed changes to the Commission's proposals.
- Komisyon'un tekliflerinde önerdiği değişikliklere katılıyorum.
Show More (41) |
| - Their proposals have been incorporated into this report.
- Onların önerileri bu rapora dahil edilmiştir.
- What is to happen concerning the proposal for a regulation on sales promotion measures?
- Satış promosyonu önlemlerine ilişkin düzenleme önerisi konusunda ne olacak?
- This being the case, let me now come to the proposals made in the report.
- Hal böyleyken şimdi raporda yer alan önerilere gelmek istiyorum.
- As you also know, the Member States did not adopt our proposals.
- Sizin de bildiğiniz üzere, Üye Devletler önerilerimizi kabul etmedi.
- The Commission's proposal was for a total budget of EUR 300 million over a period of six years.
- Komisyon'un önerisi altı yıllık bir dönem için toplam 300 milyon Avro'luk bir bütçeydi.
- I hope it will now forward some proposals of its own.
- Umarım şimdi de kendi önerilerini sunacaktır.
- From an Irish perspective, we view the proposal very positively.
- İrlanda perspektifinden baktığımızda öneriye çok olumlu bakıyoruz.
- The Commission's proposal aims to create equality through market liberalisation.
- Komisyon'un önerisi, piyasanın serbestleştirilmesi yoluyla eşitlik yaratmayı amaçlamaktadır.
- However, there are still some doubts in relation to all these proposals.
- Ancak, tüm bu önerilerle ilgili olarak hala bazı şüpheler bulunmaktadır.
- I hope that we will get broad support for this proposal.
- Umarım bu öneriye geniş bir destek alırız.
- We have also put forward important proposals for improvements in case the rejection proposal is blocked.
- Ayrıca ret teklifinin bloke edilmesi durumunda iyileştirmeler için önemli öneriler sunduk.
- This is why my party, the Dutch Socialist Party, rejects that part of the proposals.
- İşte bu nedenle partim Hollanda Sosyalist Partisi önerilerin bu kısmını reddetmektedir.
- My objection to this proposal is not that it is unfair.
- Benim bu öneriye itirazım adil olmadığı yönünde değil.
- The second proposal of the Kingdom of Spain is also being concealed from the citizens.
- İspanya Krallığı'nın ikinci önerisi de vatandaşlardan gizlenmektedir.
- The proposals are encouraging, but it is far from clear how they will be implemented and funded.
- Öneriler cesaret vericidir, ancak bunların nasıl uygulanacağı ve finanse edileceği açık olmaktan uzaktır.
- This is why, according to the ELDR, the current gas market proposals go way too far.
- Bu nedenle Avrupa Liberal Demokratlar ve Reform Partisi'ne göre mevcut gaz piyasası önerileri çok ileri gitmektedir.
- How much progress has the Commission made on implementing this proposal?
- Komisyon bu önerinin uygulanması konusunda ne kadar ilerleme kaydetti?
- That is the framework in which we must all judge your proposals.
- Önerilerinizi bu çerçevede değerlendirmeliyiz.
- The work of the Convention will soon produce new proposals to improve the present arrangements.
- Konvansiyon'un çalışmaları yakında mevcut düzenlemelerin iyileştirilmesi için yeni öneriler üretecektir.
- We really cannot present that kind of proposal to the public.
- Bu tür bir öneriyi halka gerçekten sunamayız.
- In this respect, I should like to make a concrete proposal.
- Bu bağlamda somut bir öneride bulunmak istiyorum.
- We know that the Governing Council of the European Central Bank also supported adopting the Commission’s proposals.
- Avrupa Merkez Bankası Yönetim Konseyinin de Komisyonun önerilerinin benimsenmesini desteklediğini biliyoruz.
- The Commission made this subject a key element of its mid-term review proposals.
- Komisyon bu konuyu orta vadeli gözden geçirme önerilerinin kilit unsurlarından biri haline getirmiştir.
- The third proposal relates to the accession countries.
- Üçüncü öneri ise katılım ülkeleriyle ilgilidir.
- We are in favour of a radical reform of agricultural policy and support the Commission's proposals for reform.
- Tarım politikasında köklü bir reform yapılmasından yanayız ve Komisyon'un reform önerilerini destekliyoruz.
- We have put forward a number of proposals in this context.
- Bu bağlamda bir dizi öneri ortaya koyduk.
- I did not hear in any of it that you made any procedural proposal.
- Bu konuşmaların hiçbirinde usule ilişkin herhangi bir öneride bulunduğunuzu duymadım.
- These proposals have to do with methodology, objectives and specific content.
- Bu öneriler metodoloji, hedefler ve spesifik içerikle ilgilidir.
- We will have to judge this proposal on whether or not their lives improve over the next five years.
- Bu öneriyi, önümüzdeki beş yıl içinde yaşamlarının iyileşip iyileşmeyeceğine göre değerlendirmemiz gerekecek.
- The proposals in its consultation paper would have been impractical and unworkable.
- İstişare belgesinde yer alan öneriler pratik ve uygulanabilir olmayacaktır.
- The Commission had already made a transitional proposal, even beforehand.
- Komisyon daha önceden de bir geçiş önerisinde bulunmuştu.
- However, I am unable to support the proposal on data storage.
- Bununla birlikte, veri depolama konusundaki öneriyi destekleyemiyorum.
- It has not been easy to come forward with this proposal.
- Bu öneriyle ortaya çıkmak kolay olmadı.
- There were some controversial proposals in the Rothley report, particularly as regards EU tax.
- Rothley raporunda özellikle AB vergileriyle ilgili bazı tartışmalı öneriler vardı.
- I hope that this proposal is also upheld in the plenary.
- Umarım bu öneri genel kurulda da kabul edilir.
- This brings me to the final proposal, namely the emergency measures for scrapping.
- Bu da beni son öneriye, yani hurdaya çıkarma için acil önlemlere getiriyor.
- However, this proposal instead met with heavy protest from certain Member States.
- Ancak bu öneri bazı Üye Devletlerin yoğun itirazlarıyla karşılaştı.
- If the Council does not approve all Parliament's proposals legislative conciliation may be begun very swiftly.
- Konsey, Parlamentonun tüm önerilerini onaylamazsa yasal uzlaşma çok hızlı bir şekilde başlatılabilir.
- The only problem is that neither the majority in this Parliament nor the Council accept such proposals.
- Tek sorun ne bu Parlamentoda ne de Konseyde çoğunluğun bu tür önerileri kabul etmemesidir.
- The Council agreed to work on the basis of two proposals.
- Konsey iki öneri temelinde çalışmayı kabul etmiştir.
- I realise that there are important biological reasons for this proposal.
- Bu öneri için önemli biyolojik nedenler olduğunun farkındayım.
- Today, the Commission adopted its proposal for the adjustment of the Financial Perspective.
- Bugün Komisyon, Mali Perspektifin düzenlenmesine ilişkin önerisini kabul etti.
- This support is much wider than was the case for previous proposals on the subject of tobacco.
- Bu destek, tütün konusunda daha önce yapılan önerilerde olduğundan çok daha geniştir.
- The proposal we are now discussing is, then, under the current circumstances, the safest one.
- Şu anda görüşmekte olduğumuz öneri, mevcut koşullar altında en güvenli olanıdır.
- We cannot accept this proposal because it is against the comitology rules.
- Bu öneriyi kabul edemeyiz çünkü komitoloji kurallarına aykırıdır.
- They have received proposals from Member States and NGOs for action to deal with this crisis.
- Üye Devletler ve STK'lardan bu krizle başa çıkmak için eylem önerileri aldılar.
- The committee's proposal also shows the modesty and respect that is required when we debate research issues.
- Komitenin önerisi aynı zamanda araştırma konularını tartışırken gereken alçakgönüllülüğü ve saygıyı da göstermektedir.
- The European Commission has made us proposals with regard to this second phase of Galileo.
- Avrupa Komisyonu Galileo'nun bu ikinci aşamasıyla ilgili olarak bize önerilerde bulundu.
- The EFC's proposals have benefited significantly from the input of my services.
- EFC'nin önerileri benim hizmetlerimin girdilerinden önemli ölçüde faydalanmıştır.
- I would remind the House once again that our proposals for this area relate only to distribution.
- Meclis'e bir kez daha bu alandaki önerilerimizin sadece dağıtımla ilgili olduğunu hatırlatmak isterim.
- Therefore I cannot fully support the more restrictive proposals in this report.
- Bu nedenle bu raporda yer alan daha kısıtlayıcı önerileri tam olarak destekleyemiyorum.
- We believe it is a good proposal.
- Bunun iyi bir öneri olduğuna inanıyoruz.
- For myself and many others, it is unclear how the Convention's proposal would work in practice.
- Ben ve diğer pek çok kişi için Sözleşme'nin önerisinin pratikte nasıl işleyeceği belirsizdir.
- Mr Karas has done a remarkable job with this proposal for a directive.
- Sayın Karas bu yönerge önerisiyle dikkate değer bir iş çıkarmıştır.
- This proposal does not fully address that question.
- Bu öneri bu soruyu tam olarak ele almıyor.
Show More (52) |