| - The purpose of my call is to ask for a favor.
- Telefon etmemin amacı bir iyilik istemek.
- That is the purpose of the work of reform in our Parliament.
- Parlamentomuzdaki reform çalışmalarının amacı da budur.
- Recent agreements between Germany and France do by no means serve this purpose.
- Almanya ve Fransa arasındaki son anlaşmalar hiçbir şekilde bu amaca hizmet etmemektedir.
- The purpose of this is to avoid conciliation.
- Bunun amacı uzlaşmadan kaçınmaktır.
- The idea of these minimum/maximum penalties that we traditionally use for harmonisation purposes is sensible and fair.
- Uyumlaştırma amacıyla geleneksel olarak kullandığımız bu asgari/azami cezalar fikri mantıklı ve adil.
- It is disgraceful that tests of this kind should still be used for luxury purposes, such as the production of cosmetics.
- Bu tür testlerin hala kozmetik üretimi gibi lüks amaçlar için kullanılıyor olması utanç vericidir.
- I ask you, what purpose would be served by favouring a timetable?
- Size soruyorum, bir zaman çizelgesini tercih ederek hangi amaca hizmet etmiş olursunuz?
- The directive, like the framework decision, is necessary, appropriate, and proportionate to that purpose.
- Yönetmelik, çerçeve karar gibi, bu amaç için gerekli, uygun ve orantılıdır.
- The impact on the environment and biological diversity of fishing for industrial purposes is widely known.
- Endüstriyel amaçlı balıkçılığın çevre ve biyolojik çeşitlilik üzerindeki etkisi yaygın olarak bilinmektedir.
- It was swift and effective and succeeded in its purpose of removing of an evil regime.
- Hızlı ve etkili oldu ve kötü bir rejimi ortadan kaldırma amacında başarılı oldu.
- The purpose of the task can be summarised in three points.
- Görevin amacı üç noktada özetlenebilir.
- The only purpose of this report is to justify an economic system which is irrational, anarchic and socially unjust.
- Bu raporun tek amacı irrasyonel, anarşik ve sosyal açıdan adaletsiz bir ekonomik sistemi meşrulaştırmaktır.
- The interests of industry have thus been protected, which was the purpose of one of my amendments.
- Böylece sanayinin menfaatleri korunmuş oldu ki değişiklik önergelerimden birinin amacı da buydu.
- Subsidiarity must serve some purpose, however, and not act as a screen.
- Bununla birlikte, ortaklık bir amaca hizmet etmeli ve bir paravan görevi görmemelidir.
- Regulation is not the purpose here.
- Burada amaç düzenleme değil.
- We do not want to create any incentive for embryos to be produced solely for research purposes.
- Embriyoların yalnızca araştırma amacıyla üretilmesi için herhangi bir teşvik yaratmak istemiyoruz.
- I believe that the discussions conducted by the industry in recent days really do not serve their purpose.
- Son günlerde endüstri tarafından yürütülen tartışmaların gerçekten amacına hizmet etmediğine inanıyorum.
- The purpose of this report is therefore to assess the situation.
- Bu nedenle bu raporun amacı durum değerlendirmesi yapmaktır.
- What can we also say about mobility for education purposes?
- Eğitim amaçlı hareketlilik hakkında da ne söyleyebiliriz?
- But in these countries, religious tensions have been used for political purposes.
- Ancak bu ülkelerde dini gerilimler siyasi amaçlar için kullanılmıştır.
- The purpose of this report is therefore to assess the situation.
- Dolayısıyla bu raporun amacı durum değerlendirmesi yapmaktır.
- This was the purpose of the amendments adopted by the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.
- Hukuk İşleri ve İç Pazar Komitesi tarafından kabul edilen değişikliklerin amacı da buydu.
- The purpose of the letter of formal notice is to obtain the Member State's observations on specific questions.
- Resmi bildirim mektubunun amacı, Üye Devletin belirli sorulara ilişkin gözlemlerini almaktır.
- The interests of industry have thus been protected, which was the purpose of one of my amendments.
- Böylece, değişiklik önergelerimden birinin amacı olan sanayinin çıkarları korunmuştur.
- Secondly, it draws conclusions which cannot be fully substantiated, such as that it is not used for military purposes.
- İkinci olarak askeri amaçlarla kullanılmadığı gibi tam olarak doğrulanamayan sonuçlara varmaktadır.
- The structural fund for fisheries has earmarked EUR 637 million for this purpose for the period from 2000 to 2006.
- Balıkçılık için yapısal fon, 2000-2006 dönemi için bu amaca yönelik olarak 637 milyon Avro ayırmıştır.
- There are, however, less essential purposes for which animal tests are used.
- Bununla birlikte, hayvan testlerinin kullanıldığı daha az temel amaçlar vardır.
- Who is it for, what is its purpose and what is it going to do?
- Kim içindir, amacı nedir ve ne yapacaktır?
- The pressure exerted by a self-aware, strong and united Europe would serve this purpose.
- Kendinin farkında olan, güçlü ve birleşmiş bir Avrupa'nın uygulayacağı baskı bu amaca hizmet edecektir.
- However, the amendments tabled tend to introduce deadlines that are too restrictive for the purposes of research.
- Bununla birlikte, sunulan değişiklikler, araştırmanın amaçları için çok kısıtlayıcı son tarihler getirme eğilimindedir.
- This creation is slightly surprising in a text which originally had only a technical purpose.
- Başlangıçta sadece teknik bir amacı olan bir metnin bu şekilde oluşturulması biraz şaşırtıcıdır.
- When wars continue, humanity loses its purpose.
- Savaşlar devam ettiğinde insanlık amacını yitirir.
- They no longer fulfil their purpose.
- Artık amaçlarını yerine getiremezler.
- Receiving third-country nationals for study purposes must not lead to an increase in brain drain from these countries.
- Üçüncü ülke vatandaşlarının eğitim amacıyla kabul edilmesi, bu ülkelerden beyin göçünün artmasına yol açmamalıdır.
- We in Ireland breed horses primarily for sporting purposes and meat does not end up at the end of the food chain.
- Biz İrlanda'da atları öncelikle spor amaçlı yetiştiriyoruz ve etleri gıda zincirinin sonuna kadar gitmiyor.
- However, freedom of capital movements must not be exploited for undesirable purposes.
- Ancak, sermaye hareketleri özgürlüğü istenmeyen amaçlar için istismar edilmemelidir.
- The ostensible purpose of the directive is to ensure that rights can be enforced.
- Direktifin görünürdeki amacı hakların uygulanabilmesini sağlamaktır.
- We now know that the Commission is requesting funding for 500 new posts for the purpose of dealing with enlargement.
- Artık Komisyon'un genişlemeyle ilgilenmek amacıyla 500 yeni kadro için fon talep ettiğini biliyoruz.
- Education has a major impact on reducing poverty and our purpose is to maximise it.
- Eğitimin yoksulluğun azaltılması üzerinde büyük bir etkisi vardır ve amacımız bunu en üst düzeye çıkarmaktır.
- I take the view that a general authorisation obligation would serve this purpose much more effectively.
- Ben genel bir izin yükümlülüğünün bu amaca çok daha etkin bir şekilde hizmet edeceği görüşündeyim.
- The purpose of Amendment No 56 is to clarify the Commission proposal regarding the allocation of slots to new entrants.
- Değişiklik No 56'nın amacı, yeni girenlere kontenjan tahsisine ilişkin Komisyon önerisine açıklık getirmektir.
- The question is, then, what purpose that modernisation serves.
- O halde soru, modernizasyonun hangi amaca hizmet ettiğidir.
- But the whole purpose of the conciliation procedure is to bring about agreement even so.
- Ancak uzlaştırma prosedürünün tüm amacı yine de bir anlaşmaya varılmasını sağlamaktır.
- Mr Wynn asked what the purpose of this amendment was.
- Bay Wynn bu değişikliğin amacının ne olduğunu sordu.
- The purpose of the report is to change this situation.
- Raporun amacı bu durumu değiştirmektir.
- The report therefore has no purpose.
- Bu nedenle raporun hiçbir amacı yoktur.
- The Commission's purpose was to simplify the committee system.
- Komisyonun amacı komite sistemini basitleştirmekti.
- However, the amendments tabled tend to introduce deadlines that are too restrictive for the purposes of research.
- Bununla birlikte, sunulan değişiklikler, araştırma amaçları için çok kısıtlayıcı son tarihler getirme eğilimindedir.
- This is the purpose of my amendment, which I would like to come back to, as I think that this is a very important point.
- Bunun çok önemli bir nokta olduğunu düşündüğüm için tekrar gelmek istediğim değişiklik önergemin amacı budur.
- That is the purpose of the action plan submitted by the Commission.
- Komisyon tarafından sunulan eylem planının amacı budur.
- Between 2002 and 2004 EUR 31.2 million have been earmarked for this purpose.
- 2002 ve 2004 yılları arasında bu amaç için 31.2 milyon Euro ayrılmıştır.
- As the weapons inspectors become more successful in their work, the purpose of the war is, however, changing.
- Ancak silah denetçileri çalışmalarında daha başarılı oldukça savaşın amacı da değişiyor.
- The purpose of EU aid is to fight poverty.
- AB yardımlarının amacı yoksullukla mücadele etmektir.
- The fisheries budget must only be used for fisheries purposes.
- Balıkçılık bütçesi sadece balıkçılık amaçları için kullanılmalıdır.
- The regulation's purpose could therefore be indicated more clearly.
- Dolayısıyla yönetmeliğin amacı daha açık bir şekilde belirtilebilir.
- Naturally we also have to see that aid does not distort competition and that it is used for the right purpose.
- Doğal olarak, yardımların rekabeti bozmadığını ve doğru amaçlar için kullanıldığını da görmek zorundayız.
- And these are indeed the purposes served by the MEDA funding programme.
- MEDA finansman programının hizmet ettiği amaçlar da aslında bunlardır.
- European taxpayers' money is lost for actual EU purposes.
- Avrupalı vergi mükelleflerinin parası AB'nin gerçek amaçları için harcanıyor.
- The purpose of that provision is to speed up the procedure.
- Bu hükmün amacı prosedürü hızlandırmaktır.
- But clearly there were, in Göteborg, anarchic groups whose essential, primary purpose was to undermine democracy itself.
- Ancak Göteborg'da temel ve birincil amaçları demokrasinin altını oymak olan anarşik gruplar olduğu açıktır.
- A proportion of the available resources must therefore be allocated for this purpose too.
- Bu nedenle mevcut kaynakların bir kısmı da bu amaç için tahsis edilmelidir.
- Both media are also used for criminal and degrading purposes.
- Her iki medya da suç ve aşağılayıcı amaçlar için kullanılmaktadır.
- What is the purpose of a cut-off date?
- Son geçerlilik tarihi belirlenmesinin amacı nedir?
- The purpose of Eurojust, however, is to remedy this problem while respecting national competence.
- Ancak Eurojust'ın amacı, ulusal yetkilere saygı göstererek bu sorunu gidermektir.
- What purpose do the cosmetics with which many women beautify themselves serve?
- Birçok kadının kendini güzelleştirdiği kozmetikler hangi amaca hizmet eder?
- Its purpose would have to be clearly defined and the rules made clear.
- Amacının açık bir şekilde tanımlanması ve kuralların netleştirilmesi gerekmektedir.
- The purpose of that sitting will be to hear the outcome of the Barcelona Summit meeting.
- Bu oturumun amacı Barselona Zirve toplantısının sonuçlarını dinlemek olacaktır.
- This is the purpose of the proposal that the Commission made in order to ban animal testing within the European Union.
- Komisyonun Avrupa Birliği içinde hayvan deneylerinin yasaklanması için yaptığı teklifin amacı budur.
- The real purpose of European integration is peace and security, both internally and externally.
- Avrupa entegrasyonunun gerçek amacı hem içeride hem de dışarıda barış ve güvenliktir.
- The purpose of the current negotiations is merely to decide on the next step in this liberalisation process.
- Mevcut müzakerelerin amacı sadece bu serbestleşme sürecinde bir sonraki adıma karar vermektir.
- This creation is slightly surprising in a text which originally had only a technical purpose.
- Başlangıçta sadece teknik bir amacı olan bir metinde bu oluşum biraz şaşırtıcıdır.
- This communication serves two purposes.
- Bu iletişim iki amaca hizmet ediyor.
- Annual compulsory inspection seems best suited for this purpose, in my opinion.
- Bence yıllık zorunlu denetim bu amaç için en uygun olanıdır.
- These measures are suitable for their purpose and I therefore voted in favour of them.
- Bu tedbirler amaçlarına uygundur ve ben de bu nedenle bu tedbirler lehinde oy kullandım.
- The purpose of enlargement is to create an area of peace, freedom, democracy and wealth.
- Genişlemenin amacı bir barış, özgürlük, demokrasi ve zenginlik alanı yaratmaktır.
- So packaging can serve some purpose.
- Yani ambalaj bir amaca hizmet edebilir.
- The purpose of research and innovation is to bring products to market and improve our competitiveness.
- Araştırma ve inovasyonun amacı, ürünleri pazara sunmak ve rekabet gücümüzü artırmaktır.
- The purpose is high-quality services for the citizens at competitive prices.
- Amaç, vatandaşlar için rekabetçi fiyatlarla yüksek kaliteli hizmettir.
- My second comment concerns the actual purpose of this proposed directive.
- İkinci yorumum, önerilen bu yönergenin asıl amacı ile ilgilidir.
- Sulphur-free fuel is absolutely vital for this purpose.
- Kükürtsüz yakıt bu amaç için kesinlikle hayati önem taşımaktadır.
- This serves a practical purpose.
- Bu pratik bir amaca hizmet etmektedir.
- That is the purpose of the Stabilisation and Association Process for South East Europe.
- Güney Doğu Avrupa için İstikrar ve Ortaklık Sürecinin amacı da budur.
- It is also worth making crystal clear what these are and what purpose they serve.
- Bunların ne olduğunun ve hangi amaca hizmet ettiğinin net bir şekilde ortaya konması da önemlidir.
- The purpose of the directives is to simplify rules governing composition and labelling.
- Direktiflerin amacı, bileşim ve etiketlemeye ilişkin kuralları basitleştirmektir.
- I would repeat that the purpose of this proposal on agricultural alcohol is not to put an end to that monopoly.
- Tarımsal alkole ilişkin bu teklifin amacının bu tekele son vermek olmadığını tekrarlamak isterim.
- The purpose of the report before us is to remedy this situation.
- Önümüzdeki raporun amacı da bu durumu düzeltmektir.
- The idea of these minimum/maximum penalties that we traditionally use for harmonisation purposes is sensible and fair.
- Uyumlaştırma amacıyla geleneksel olarak kullandığımız bu asgari/azami cezalar fikri mantıklı ve adildir.
- Consumer policy has, of course, many important purposes.
- Tüketici politikasının elbette pek çok önemli amacı vardır.
- We also believe the network may be very useful for this purpose.
- Ayrıca ağın bu amaç için çok faydalı olabileceğine inanıyoruz.
- This is precisely the purpose of the amendment we tabled in plenary and should be interpreted in this way.
- Genel kurulda sunduğumuz değişiklik önergesinin amacı da tam olarak budur ve bu şekilde yorumlanmalıdır.
- In principle, I am not against the shipment of waste for the purpose of recycling.
- Prensip olarak geri dönüşüm amacıyla atık sevkiyatına karşı değilim.
- The original purpose of the Directive was to avoid distortions in trade.
- Direktifin orijinal amacı ticaretteki çarpıklıkları önlemekti.
- The purpose of the new market mechanisms is to more effectively coordinate supply and demand regarding slots.
- Yeni piyasa mekanizmalarının amacı, slotlara ilişkin arz ve talebi daha etkin bir şekilde koordine etmektir.
- That is the purpose of this oral question and the resolution that accompanies it.
- Bu sözlü soru önergesinin ve ona eşlik eden kararın amacı budur.
- The purpose of the proposed amendment tabled here is to improve controls.
- Burada sunulan değişiklik teklifinin amacı kontrolleri iyileştirmektir.
- Communication after the decision serves little purpose in these cases.
- Karardan sonra iletişim bu durumlarda çok az amaca hizmet eder.
- Nonetheless, their true purpose is to give direction and to set priorities.
- Bununla birlikte gerçek amaçları yön vermek ve öncelikleri belirlemektir.
- This is then no longer a discussion about the purpose of all these efforts, namely membership.
- Bu durumda artık tüm bu çabaların amacı, yani üyelik hakkında bir tartışma söz konusu değildir.
Show More (95) |