| - They didn't say what really bothered them.
- Onları gerçekten neyin rahatsız ettiğini söylemediler.
- It was a really devastating hurricane.
- Gerçekten yıkıcı bir kasırgaydı.
- I think this is the best car I can afford.' 'Yeah, really.'
- "Bence alabileceğim en iyi araba bu." "Evet, gerçekten."
- We want to be really involved in defining the most important themes.
- En önemli konuların tanımlanmasında gerçekten yer almak istiyoruz.
- What is more, they are statements and nothing is really gained because the work has already been done.
- Dahası, bunlar ifadelerdir ve gerçekte hiçbir şey kazanılmamıştır çünkü iş zaten yapılmıştır.
- This really leaves me dumbfounded.
- Bu beni gerçekten şaşkına çeviriyor.
- These are matters that will have to be resolved in the Convention, that really need to be organised elsewhere.
- Bunlar Sözleşme'de çözülmesi gereken ve gerçekten başka bir yerde organize edilmesi gereken konulardır.
- Is it not true that the guidelines are really too weak to shut the door to impunity arrangements?
- Kılavuz ilkelerin cezasızlık düzenlemelerine kapıyı kapatmak için gerçekten çok zayıf olduğu doğru değil mi?
- Finally, we must also tackle the issue of how large the EU really can become.
- Son olarak, AB'nin gerçekten ne kadar büyük olabileceği konusunu da ele almalıyız.
- I therefore believe that he would have seen the Brussels Summit for what it really was.
- Bu nedenle Brüksel Zirvesi'nin gerçekte ne olduğunu göreceğine inanıyorum.
- This Charter is really misnamed because it will actually reduce these rights.
- Bu Şart gerçekten yanlış adlandırılmıştır çünkü aslında bu hakları azaltacaktır.
- I really imagined myself to be back in the days of the notorious Nazi poisoner, Julius Streicher.
- Kendimi gerçekten de ünlü Nazi zehirleyicisi Julius Streicher'in günlerinde hayal ettim.
- It must also be crystal clear to all parties concerned that it will really be over after 2006.
- Ayrıca ilgili tüm taraflar için 2006'dan sonra bu işin gerçekten biteceği çok açık olmalıdır.
- We are shortly to have twenty-five Member States, and then that really will not work any more.
- Kısa bir süre sonra yirmi beş Üye Devlete sahip olacağız ve o zaman bu gerçekten artık işe yaramayacak.
- I think we really have to go in another direction.
- Bence gerçekten başka bir yöne gitmemiz gerekiyor.
- I can only emphasise that these are the really hard nuts that finally need to be cracked.
- Sadece bunların nihayet kırılması gereken gerçekten zor cevizler olduğunu vurgulayabilirim.
- There really is something that operates outstandingly in Europe.
- Avrupa'da gerçekten olağanüstü işleyen bir şey var.
- We really must discuss this on the basis of the facts.
- Bunu gerçekten gerçekler temelinde tartışmalıyız.
- This only advances their standing; this really must come to an end.
- Bu sadece onların konumunu güçlendirir; buna gerçekten bir son verilmelidir.
- Yes, there has been some success but it really is the tip of the iceberg.
- Evet, bazı başarılar elde edilmiştir ancak bu gerçekten de buzdağının görünen kısmıdır.
- I really do ask that of you.
- Bunu sizden gerçekten rica ediyorum.
- He really was there to discuss and take everything on board.
- Gerçekten de her şeyi tartışmak ve kabul etmek için oradaydı.
- Their staying power has really been put to the test.
- Kalma güçleri gerçekten test edildi.
- The struggles for power and for the social face of Europe have now really broken out.
- İktidar ve Avrupa'nın sosyal yüzü için verilen mücadeleler artık gerçekten patlak vermiştir.
- It must be clear to us that Argentina is a country which really is flowing with milk and honey.
- Arjantin'in gerçekten süt ve bal akan bir ülke olduğu açıkça görülmelidir.
- This is a really important point, and one where Parliament and the Commission can now pull in the same direction.
- Bu gerçekten önemli bir noktadır ve Parlamento ile Komisyon'un artık aynı yönde hareket edebileceği bir noktadır.
- This kind of consensus really is extremely rare.
- Bu tür bir fikir birliği gerçekten son derece nadirdir.
- We really are at a turning point now.
- Şu anda gerçekten bir dönüm noktasındayız.
- Is Parliament really on board, or is it not?
- Parlamento gerçekten aynı fikirde mi, değil mi?
- For the other candidate Member States that was really self-evident.
- Diğer aday Üye Devletler için bu gerçekten apaçık ortadaydı.
- It is really for them to look after Members' interests.
- Üyelerin çıkarlarını gözetmek gerçekten onların görevidir.
- We really do not have much joined-up thinking on that subject.
- Bu konuda gerçekten çok fazla ortak düşünceye sahip değiliz.
- Are there really no conclusions to be drawn from this fact?
- Bu gerçekten çıkarılacak hiçbir sonuç yok mu?
- This would actually be good news for all rail workers, but I doubt it could really happen.
- Bu aslında tüm demiryolu çalışanları için iyi bir haber olurdu, ancak bunun gerçekten gerçekleşebileceğinden şüpheliyim.
- I do not think that this is really something we should welcome.
- Bunun gerçekten hoş karşılamamız gereken bir şey olduğunu düşünmüyorum.
- Do we really want race discrimination protection throughout the European Union?
- Avrupa Birliği genelinde ırk ayrımcılığının korunmasını gerçekten istiyor muyuz?
- It really does provide an excellent overview of this very important subject.
- Gerçekten de bu çok önemli konuya ilişkin mükemmel bir genel bakış sunuyor.
- Do we really want to introduce the first ever European regulation of the press?
- Avrupa'da basına yönelik ilk düzenlemeyi gerçekten yapmak istiyor muyuz?
- That is where it really belongs.
- Bu gerçekten ait olduğu yerdir.
- Do we really want today to set such an extraordinary precedent?
- Bugün gerçekten böyle olağanüstü bir emsal oluşturmayı istiyor muyuz?
- We should ask ourselves whether the outcome really is a consensual one.
- Bu sonucun gerçekten uzlaşmaya dayalı bir sonuç olup olmadığını kendimize sormalıyız.
- What is really going on here?
- Burada gerçekten neler oluyor?
- It is really impossible for me to condone your behaviour.
- Davranışınıza göz yummam gerçekten mümkün değil.
- People outside this House must really wonder what is going on here.
- Bu Meclisin dışındaki insanlar burada neler olup bittiğini gerçekten merak ediyor olmalı.
- This is the approach which really makes sense for the future.
- Gelecek için gerçekten mantıklı olan yaklaşım budur.
- Is it really not naïve to think that this directive is the panacea for the adverse consequences of smoking?
- Bu yönergenin sigaranın olumsuz sonuçlarına karşı her derde deva olduğunu düşünmek gerçekten saflık değil mi?
- But you really succeeded in presenting something of high literary value with this first report on externalisation.
- Ama dışsallaştırma konusundaki bu ilk raporunuzla gerçekten edebi değeri yüksek bir şey sunmayı başardınız.
- The boy has a gluten allergy and really struggles with his diet.
- Çocuğun glüten alerjisi var ve diyetiyle gerçekten mücadele ediyor.
- I really would ask for this point to be addressed formally to the groups for once as criticism from the Bureau.
- Bu noktanın bir kez olsun Büro'nun eleştirisi olarak resmi bir şekilde gruplara yöneltilmesini gerçekten rica ediyorum.
- We really should not fight shy of the transparency that exists in Parliament.
- Parlamentoda var olan şeffaflık konusunda gerçekten de çekingen davranmamalıyız.
- The reason I asked this question, however, is precisely because it is really urgent.
- Ancak bu soruyu sormamın nedeni tam da konunun gerçekten acil olmasıdır.
- So far as enlargement is concerned, it is not really an issue.
- Genişleme söz konusu olduğunda, bu gerçekten bir sorun değil.
- We have repeatedly seen cases of substances that really should be destroyed finding their way into animal feeds.
- Gerçekten imha edilmesi gereken maddelerin hayvan yemlerine girdiğini defalarca gördük.
- It is really the loss of life that makes this particular disaster an extraordinary one by European standards.
- Bu felaketi Avrupa standartlarına göre olağanüstü kılan şey gerçekten de can kaybıdır.
- What is more, does helping countries really mean helping their populations?
- Dahası, ülkelere yardım etmek gerçekten halklarına yardım etmek anlamına mı geliyor?
- Is that really our aim?
- Amacımız gerçekten bu mu?
- I really do think it is important for us to make this distinction, simply because it is necessary.
- Sadece gerekli olduğu için bu ayrımı yapmamızın gerçekten önemli olduğunu düşünüyorum.
- There was an impact on a really human scale.
- Gerçekten insan ölçeğinde bir etki vardı.
- Is turning our businessmen into criminals really what European unity is really all about?
- İşadamlarımızı birer suçluya dönüştürmek gerçekten de Avrupa birliğinin amacı mıdır?
- In this context, we are really beginning to become the accomplices of genocide.
- Bu bağlamda gerçekten de soykırımın suç ortakları haline gelmeye başlıyoruz.
- Are any of the Member States really in such a situation?
- Üye Devletlerden herhangi biri gerçekten böyle bir durumda mı?
- The accident which has taken place in Spain is really very serious.
- İspanya'da meydana gelen kaza gerçekten çok ciddi.
- He has really tried to make a reality of the wide-ranging citizens' debate of which he speaks.
- Sözünü ettiği geniş kapsamlı yurttaş tartışmasını gerçekten gerçeğe dönüştürmeye çalıştı.
- I really am slowly coming to wonder about that.
- Gerçekten yavaş yavaş bunu merak etmeye başlıyorum.
- Foreign policy is one of the most important areas in which we really need strong European cooperation.
- Dış politika, güçlü bir Avrupa işbirliğine gerçekten ihtiyaç duyduğumuz en önemli alanlardan biridir.
- I therefore doubt whether an agreement on the readmission of refugees would really work.
- Bu nedenle mültecilerin geri kabulüne ilişkin bir anlaşmanın gerçekten işe yarayacağından şüpheliyim.
- Have you not, however, really underestimated the costs involved?
- Bununla birlikte, söz konusu maliyetleri gerçekten hafife almadınız mı?
- The struggles for power and for the social face of Europe have now really broken out.
- İktidar ve Avrupa'nın sosyal çehresi için verilen mücadeleler artık gerçekten çığırından çıkmıştır.
- As long as the Commission is relatively satisfied, that really is an incredible outcome.
- Komisyon nispeten tatmin olduğu sürece, bu gerçekten inanılmaz bir sonuç.
- This should really happen in the near future.
- Bu gerçekten de yakın gelecekte gerçekleşmelidir.
- Those of us in my political group have really helped ensure that we shall be able to obtain a good final product.
- Siyasi grubumda yer alan bizler, iyi bir nihai ürün elde edebilmemiz için gerçekten yardımcı olduk.
- Is it really impossible to be visionaries once again when it comes to the budget too?
- Bütçe söz konusu olduğunda da bir kez daha vizyoner olmak gerçekten imkansız mı?
- It would be extremely good if this really were the case.
- Eğer durum gerçekten böyle olsaydı bu son derece iyi olurdu.
- One has to do with package flights, where it is not quite clear what he really wants.
- Bunlardan biri, gerçekten ne istediğinin tam olarak belli olmadığı paket uçuşlarla ilgilidir.
- In other areas, there is a less obvious basis in the treaties, or else there is really no basis.
- Diğer alanlarda anlaşmalarda daha az belirgin bir dayanak vardır ya da gerçekten hiçbir dayanak yoktur.
- Up until now virtually no one has really bothered about this.
- Şimdiye kadar neredeyse hiç kimse bu konuda gerçekten rahatsız olmadı.
- I really do hope that you will do this.
- Bunu yapacağınızı gerçekten umuyorum.
- This really does raise some very serious issues.
- Bu gerçekten çok ciddi sorunları gündeme getiriyor.
- What I think we really need is action against criminal offences.
- Bence gerçekten ihtiyacımız olan şey, suç teşkil eden eylemlere karşı harekete geçmek.
- It really is an ideal form of farming, especially for the European Commission.
- Özellikle Avrupa Komisyonu için gerçekten ideal bir tarım şekli.
- The second issue is the really huge and complex issue of migration.
- İkinci konu ise gerçekten çok büyük ve karmaşık olan göç meselesidir.
- This really does make it a matter of urgency that we should have information about this.
- Bu durum, bu konuda bilgi sahibi olmamızı gerçekten de acil bir mesele haline getirmektedir.
- I would ask the Commission to examine whether this can really be done in this way, for this is an inherent problem.
- Komisyondan bunun gerçekten bu şekilde yapılıp yapılamayacağını incelemesini rica ediyorum, çünkü bu içsel bir sorundur.
- This is because it really is a case of interests of power.
- Çünkü bu gerçekten de güç çıkarları ile ilgili bir durumdur.
- Are we really focusing on our forests?
- Gerçekten ormanlarımıza mı odaklanıyoruz?
- I look forward to our obtaining a really large majority for a good directive.
- İyi bir yönerge için gerçekten büyük bir çoğunluk elde etmemizi dört gözle bekliyorum.
- And do the Council and the Commission, along with the Bush administration, really wish to face up to this wish?
- Ve konsey ve Komisyon, Bush yönetimi ile birlikte, gerçekten bu istekle yüzleşmek istiyorlar mı?
- What does it really mean?
- Gerçekte ne anlama geliyor?
- We have, first of all, arrived at a definition of what sexual harassment really is, and that is very useful.
- Her şeyden önce cinsel tacizin gerçekte ne olduğuna dair bir tanıma ulaştık ve bu çok faydalı.
- I just want to pick up one point and be told what the Commission really thinks about it.
- Sadece bir noktayı ele almak ve Komisyon'un bu konuda gerçekten ne düşündüğünü öğrenmek istiyorum.
- But what does it really mean in practice?
- Ama pratikte bu gerçekten ne anlama geliyor?
- But we nevertheless endorse these principles of a really environmentally-friendly transport policy.
- Ancak yine de gerçekten çevre dostu bir ulaştırma politikasının bu ilkelerini destekliyoruz.
- Sustainability is a really important concept, particularly in times like these.
- Sürdürülebilirlik gerçekten önemli bir kavram, özellikle de böyle zamanlarda.
- Only such an arrangement will ensure that our citizens get the service that they really deserve.
- Ancak böyle bir düzenleme vatandaşlarımızın gerçekten hak ettikleri hizmeti almalarını sağlayacaktır.
- This negative view really needs to be aired here.
- Bu olumsuz görüşün gerçekten burada dile getirilmesi gerekiyor.
- I really regret this decision.
- Bu karardan dolayı gerçekten pişmanım.
Show More (93) |