como si - Espagnol Anglais Dictionnaire
Historique

como si

Play ENESESes
Play ENESESmx


Sens de "como si" dans le Dictionnaire Anglais-Espagnol : 4 résultat(s)

Espagnol Anglais
General
como si [conj] as if
como si [conj] as though
como si [adv] like
Colloquial
como si kind of

Sens de "como si" avec d'autres termes dans le Dictionnaire Anglais-Espagnol : 217 résultat(s)

Espagnol Anglais
General
como si estuviese casi muerto [adj] as good as dead
como si ya estuviera muerto [adj] as good as dead
como si ya hubiese dejado de existir [adj] as good as dead
hacer como si [v] act as if
hacer como si [v] pretend that
hacer que suene como si [v] make it sound like
actuar como si fuera inteligente [v] act as if he/she was smart
vestir como si fuera verano [v] dress as if it is summer
como si no hubiera un mañana [adv] like one's life depended on it
como si competieran unos con otros [adv] as if competing with each other
como si estuvieran compitiendo [adv] as if in a race
tal como si [adv] as so
tal y como si [adv] as so
como si compitieran mutuamente [adv] as if competing with each other
como si estuvieran en una carrera [adv] as if in a race
como si tal cosa [adv] as cool as cucumber
como si se tratara de una carrera [adv] as if in a race
como si... [conj] as if...
como si nada ocurriera business as usual
hacer como si [expr] act as if
Idioms
comportarse como si fuera mejor [v] act superior
tomar algo como si fuera la biblia [v] take as gospel
soltar como si fuera una papa caliente [v] drop like a hot potato
soltar algo como si fuese un ladrillo ardiente (literal) [v] drop something like a hot brick
abandonar algo como si fuera un perro sarnoso [v] drop something like a hot brick
soltar algo como si fuese una papa caliente [v] drop something like a potato
soltar algo como si fuese una papa caliente [v] drop something like a hot potato
hacer algo como si se fuera a acabar el mundo [v] do something like it's going out of style
continuar como si nada (alguien) [v] go about one's business
conocer a alguien como si lo hubieras parido [v] know someone very well
conocer a alguien como si lo hubieras parido [v] have somebody pegged
conocer a alguien como si lo hubieras parido [v] know someone like the palm of one's hand
gastar dinero como si fuera agua [v] spend money like there's no tomorrow
gastar dinero como si fuera agua [v] spend money like it's going out of style
gastar dinero como si fuera agua [v] spend money like water
tratar a alguien como si fuese idiota [v] play somebody for a sucker
actuar como si alguien fuese estúpido [v] play somebody for a sucker
tratar a alguien como si fuese idiota [v] play someone for a fool
actuar como si alguien fuese estúpido [v] play someone for a fool
estar silbando como si nada [v] be whistling in the dark
como si tal cosa [adv] as if it were nothing
como si nada [adv] without a second thought
como si nada [adv] without giving it a second thought
como si nada [adv] as if it were nothing
como si tu vida dependiera de ello [expr] hold on for dear life
como si estuvieras en casa [expr] make yourself at home
como si estuvieras en tu casa [expr] make yourself at home
como si no hubieses roto un plato en tu vida [expr] as if butter wouldn't melt in your mouth
como si nada [expr] water off a duck's back
como si tal cosa [expr] as cool as a cucumber
como si el mundo terminara hoy [expr] as if there is no tomorrow
como si el mundo terminara hoy [expr] as if there was/were no tomorrow
como si fuera a pasarse de moda [expr] like it was going out of style
como si fueras el dueño [expr] as if you own the place
como si fueras el dueño del lugar [expr] like you own the place
como si fuese a pasar de moda [expr] like it was going out of style
como si lo hubiera hecho siempre [expr] as a duck takes to water
como si nada [expr] like nobody's business
como si no existiera un mañana [expr] as if there is no tomorrow
como si no existiera un mañana [expr] as if there was/were no tomorrow
como si no hubiese mañana [expr] like there ain't no tomorrow
como si no hubiese mañana [expr] like there's no tomorrow
como si no hubiese un mañana [expr] as if there is no tomorrow
como si no hubiese un mañana [expr] as if there was/were no tomorrow
como si se acabara el mundo [expr] like there ain't no tomorrow
como si se acabara el mundo [expr] like there's no tomorrow
como si se fuera a acabar el mundo [expr] like it was going out of style
como si fuera el fin del mundo [expr] like there's no tomorrow
como si no hubiera mañana [expr] like there's no tomorrow
como si la vida dependiera de ello [expr] like there's no tomorrow
como si no hubiera mañana [expr] as if there is no tomorrow
como si fuera el fin del mundo [expr] as if there is no tomorrow
como si la vida dependiera de ello [expr] as if there is no tomorrow
como si no hubiera mañana [expr] as if there was/were no tomorrow
como si la vida dependiera de ello [expr] like there ain't no tomorrow
como si fuera el fin del mundo [expr] like there ain't no tomorrow
como si fuera el fin del mundo [expr] as if there was/were no tomorrow
como si la vida dependiera de ello [expr] as if there was/were no tomorrow
usar algo como si fuera propio make free with
se aferra como si la vida le fuera en ello hold on for dear life
hacer como si no hubiese pasado nada make nothing of
hacer como si nada play it cool
aceptar algo como si fuese el evangelio accept something as gospel
aceptar algo como si fuese la biblia accept something as gospel
aceptar algo como si fuese palabra santa accept something as gospel
aceptar algo como si fuese la única verdad accept something as gospel truth
actuar como si fuese superior act superior
evitar algo como si fuese la peste avoid something like the plague
evitar algo como si fuese la peste avoid like the plague
evitar algo o alguien como si de la peste se tratase avoid someone or something like the plague
evitar algo o alguien como si fuese la peste avoid someone or something like the plague
se siente como si estuviera en su casa feels like home
como si no hubiera mañana like there ain't no tomorrow
estar como si tuviera gato en el pecho [v] NI be backed up
estar como si tuviera gato en el pecho [v] NI be very constipated
hablar como si hubiera comido en paila [v] PA ramble on
hablar como si hubiera comido mondongo [v] NI talk a lot while interrupting others
hablar como si no hubiera comido [v] NI DO speak quietly
hablar como si hubiera comido en paila [v] PA talk a lot
hablar como si hubiera comido mondongo [v] NI talk over other people
hablar como si no hubiera comido [v] NI DO whisper
Speaking
como si importara [expr] none of that matters
como si me importara [expr] as if I care
como si no lo supiera [expr] don't I know it
como si fuese [expr] as (if) it were
como si no tuviera otra posibilidad [expr] if I didn't know any better
como si no supiera [expr] if I didn't know any better
como si fuera tonto [expr] if I didn't know any better
como si me importara [expr] like I care
como si me interesara [expr] like I care
como si esto no fuera suficiente [expr] on top of that
te ves como si todavía no comieras mucho look like you still don't eat much
no me hables como si lo conocieras don't talk to me like you know him
vivir como si no hubiera un mañana live your life like tomorrow doesn't exist
es como si no hubiese pasado una década it doesn't feel like ten years
es como si no hubiesen pasado diez años it doesn't feel like ten years
es como si me hablaras en chino it's all greek to me
parece como si it seems as though
parece como si hubiera habido un forcejeo it looks like there might have been a struggle
parece como si hubieran pasado tres meses it feels like three months
no puedes aparecer así como si nada you can't just show up like this
era como si no me escuchara it was like he couldn't hear me
si no quieres terminar como yo if you don’t want to end up like me
si tratas de apartarlos de mí, te como vivo if you try to get them away from me i'll eat you alive
parece como si it seems as if
siento como si fuera a... I feel like I'm...
es como si it is as if
es como si it's as if
y luego fue como si la ira se apoderara de mí and then it was like this red mist came over me
como si fuera padre father-like
lo mismo como si adjust as if
exactamente como si all the world as if
si parece un pato y camina como un pato…(es un pato) If it looks like a duck walks like a duck
si es tan bueno como dices que es if it's as good as you say it is
siento como si estuviera maldecido i feel like i'm cursed
siento como si algo malo fuera a pasar I feel like something bad is going to happen
siento como si tuviese un enorme peso sobre mis espaldas i feel like there's a great weight off my back
siento como si tuviese un enorme peso sobre mis hombros i feel like there's a great weight off my back
me sentí como si no valiera nada I felt like a penny waiting for change
siento como si te estuviera decepcionando i just feel like i'm letting you down
no podemos actuar como si nada de esto hubiese ocurrido we cannot act like none of this ever happened
les pido que actuemos como si esto nunca hubiera ocurrido I'd appreciate it if we just pretend that this never happened
Phrasals
manejar algo como si fuera algo (diferente) [v] play something as something
actuar como si uno fuera algo o alguien [v] posture as someone or something
Phrases
como si no fuera importante [expr] as if it were of no importance
como si dijéramos [expr] as it were
como si dijéramos [expr] so to speak
como si hubiera nacido para ello [expr] as if to the manner born
como si fuese de cuna que… [expr] as if to the manner born
como si hubiese nacido para esto [expr] as if to the manner born
como si estuviese enfermo [expr] as illness would have it
como si no hubiese sucedido nada [expr] as if nothing happened
como si hubiese sucedido solo ayer [expr] as if it happened only yesterday
como si fuese de cuna que… [expr] as to the manner born
como si hubiese sido hecho para esto [expr] as if to the manner born
como si hubiese sido hecho para esto [expr] as to the manner born
como si hubiese nacido para esto [expr] as to the manner born
lo haces parecer como si…. [expr] you make it sound like
como si fuera [expr] as if!
unidos como si fueran uno [expr] together as one
como si no fuera poco [expr] as if it were not enough
como si te la pica un pollo [expr] i don't give a rat's ass
como si nada [expr] as if nothing had happened
como si fuera ayer [expr] as if it were yesterday
como si nada [expr] just like that
como si nada hubiera sucedido [expr] as if nothing had happened
como si nada hubiera sucedido [expr] as though nothing had happened
como si no hubiera pasado nada [expr] as if nothing had happened
como si nada pasara [expr] as if nothing happened
como si nada pasara [expr] as though nothing happened
como si no hubiese pasado nada [expr] as if nothing had happened
como si nada hubiese pasado [expr] as if nothing had happened
como si dijésemos [expr] so to speak
como si fuera [expr] as if I were...
como si tuviera [expr] as if I had...
como si lo fueran a descontinuar [expr] like it was going out of style
como si fuera a pasar de moda [expr] like it was going out of style
si se considera como conveniente if deemed as appropriate
si se considera como oportuno if deemed as appropriate
actúa como si act as if
como si dijéramos as it
como si dijésemos as it
y como si fuera poco and as if that weren't enough
por mí como si te la machacas I don't care
hazlo como si en verdad lo sintieras do it like you mean it
Colloquial
usar algo (como si fuera propio) [expr] make free with
intencionadamente pero como si fuera un accidente [expr] accidentally on purpose
como si fuese algo importante [expr] like it's such a big deal
como si fuese gran cosa [expr] like it's such a big deal
como si nunca hubiese sucedido [expr] like it never happened
a ver si como roncas, duermes [expr] do what you said/promised
a ver si como roncas, duermes [expr] put your money where your mouth is
como si se fuera a acabar el mundo [expr] like there's no tomorrow
como si le fuera la vida [expr] for dear life
como si su vida dependiera de ello [expr] for dear life
como si estuvieras en tu casa [expr] make yourself at home
como si estuvieras en tu casa [expr] make yourself comfortable
como si esto no fuera suficiente [expr] to make matters worse
como si tal cosa [expr] run of the mill
como si dijéramos [expr] as if to say
como si dijéramos [expr] so to speak
como si dijéramos [expr] as it were
como si dijéramos [expr] as they say
como si dijéramos [expr] as one might say
como si dijera truco [expr] it's like talking to a wall
quieto como si estuviera muerto still as death
Proverbs
si no como queremos, pasamos como podemos [old-fashioned] do as you may, if you can't do as you could
si madura como pinta PR if things turn out the way i planned
si madura como pinta PR hopefully things keep going this way
a ver si como roncas duermes MX HN NI PA don't let your mouth write a check your ass can't cash
ver si como ronca duerme MX GT HN SV NI let's see if what he/she says is true
Slang
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan, llora [v] PR grouch
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan, llora [v] PR person who is not satisfied with anything and always complains
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan llora [v] PR damned if you do and damned if you don't
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan llora [v] PR have nothing ever please one
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan llora [v] PR never be satisfied
Psychology
personalidad como si as-if personality