|
- And if this is already known, then hearing the public is a pointless exercise.
- Ve eğer bu zaten biliniyorsa, o zaman kamuoyunu dinlemek anlamsız bir uygulamadır.
- I believe that this would be a step forward in terms of promoting the use of biofuels.
- Bunun biyoyakıt kullanımının teşvik edilmesi açısından ileriye doğru atılmış bir adım olacağına inanıyorum.
- He must serve a tenmonth prison sentence, will be stripped of his office and can never again stand for election.
- Erdoğan, on aylık bir hapis cezası çekecek, görevden alınacak ve bir daha seçimlere katılamayacaktır.
- All this means is a small change in people's daily habits.
- Tüm bunlar, insanların günlük alışkanlıklarında küçük bir değişiklik anlamına geliyor.
- A laboratory constructed over the dead body of Yugoslavia!
- Yugoslavya'nın cesedi üzerine inşa edilmiş bir laboratuvar!
- Theirs is surely a policy of despair.
- Onlarınki kesinlikle bir umutsuzluk politikasıdır.
- Flags of convenience are synonymous with poor quality, a poor vessel, poor technology and a poor crew.
- Kolay bayraklar, kalitesizlik, kötü bir gemi, kötü teknoloji ve kötü bir mürettebat ile eş anlamlıdır.
- Zimbabwe needs a free and fair election now.
- Zimbabve'nin şimdi özgür ve adil bir seçime ihtiyacı var.
- The Commission’s proposal thus takes a step forward with new concepts of concentration on a Community scale.
- Komisyon'un teklifi böylece Topluluk ölçeğinde yeni yoğunlaşma kavramlarıyla bir adım ileri gitmektedir.
- Signing the Accession Treaty will not be the end of a successful enlargement process.
- Katılım Antlaşması'nın imzalanması başarılı bir genişleme sürecinin sonu olmayacaktır.
- A global message was sent out and specific, globally agreed proposals were tabled.
- Küresel bir mesaj gönderildi ve küresel olarak kabul edilen spesifik öneriler masaya yatırıldı.
- Instead there was very quick reconsideration, and a substantial change.
- Bunun yerine çok hızlı bir şekilde yeniden değerlendirme yapıldı ve önemli bir değişikliğe gidildi.
- The euro zone will be a domestic market within the internal market.
- Avro bölgesi, iç pazar içerisinde bir iç pazar olacaktır.
- Is there a public demand for this?
- Bunun için bir kamu talebi var mı?
- The symposium agreed to form a working party to look into the deteriorating health of bees.
- Sempozyum, arıların kötüleşen sağlığını incelemek üzere bir çalışma grubu oluşturulmasına karar verdi.
- What we have seen is a declaration on access to medicines and public health.
- Gördüğümüz şey, ilaçlara erişim ve halk sağlığına ilişkin bir deklarasyondur.
- Is there a Member who wishes to speak in favour of the request?
- Talebin lehinde konuşmak isteyen bir Üye var mı?
- That is a position I have often defended, both in the Commission and in outside discussions.
- Bu, hem Komisyon'da hem de dışarıdaki tartışmalarda sık sık savunduğum bir pozisyondur.
- The second is that, if it is envisaged that action will be taken, six months is again a relatively short period.
- İkincisi ise, eğer harekete geçilmesi öngörülüyorsa, altı ay yine nispeten kısa bir süredir.
- In March 2002 the European Parliament adopted a resolution on guidelines for the 2003 Budget.
- Mart 2002'de Avrupa Parlamentosu 2003 Bütçesinin ana hatlarına ilişkin bir karar kabul etti.
- The regulations adopted under Agenda 2000 have been a disaster for farmers.
- Gündem 2000 kapsamında kabul edilen düzenlemeler çiftçiler için bir felaket olmuştur.
- It was a requirement that this House voted on in 2001/18, calling for sectoral legislation.
- Bu Meclisin 2001/18'de oyladığı ve sektörel mevzuat çağrısında bulunduğu bir gereklilikti.
- We need to be able to go back with a proper answer.
- Doğru bir cevapla geri dönebilmemiz gerekiyor.
- A pan-European market for occupational retirement provision is bound to help in this regard.
- Mesleki emeklilik hükümlerine yönelik bir pan-Avrupa pazarı bu konuda yardımcı olacaktır.
- We must not relinquish their freedom simply for the benefit of a new empire.
- Sırf yeni bir imparatorluğun çıkarı için onların özgürlüklerinden vazgeçmemeliyiz.
- Here information is a necessary lubricant.
- Burada bilgi gerekli bir yağlayıcıdır.
- It seems to me that this procedure is already a safeguard.
- Bana öyle geliyor ki bu prosedür zaten bir güvence.
- There is a clear link between illiteracy and income poverty.
- Okuma yazma bilmeme ile gelir yoksulluğu arasında açık bir bağlantı vardır.
- The Rod report reiterates this in a very timely manner.
- Rod raporu bunu çok yerinde bir şekilde yinelemektedir.
- A pilot project does not mean direct advertising.
- Bir pilot proje doğrudan reklam anlamına gelmez.
- According to our Rules of Procedure, only the President of Parliament can decide whether to cancel a debate.
- İçtüzüğümüze göre bir görüşmenin iptal edilip edilmeyeceğine sadece Meclis Başkanı karar verebilir.
- And if it has repercussions, it must also have a guiding influence.
- Yansımaları varsa, yönlendirici bir etkisi de olmalıdır.
- This is obviously the best way for them to secure a better social and economic future.
- Daha iyi bir sosyal ve ekonomik geleceği güvence altına almalarının en iyi yolunun bu olduğu açıktır.
- We need to pursue this successful course, in what is a key period for the Union.
- Birlik için kilit bir dönem olan bu dönemde bu başarılı rotayı sürdürmemiz gerekiyor.
- Why should a good arrangement be abolished?
- İyi bir düzenleme neden kaldırılmalı?
- Nevertheless, I would like to extend a warm welcome to them.
- Bununla birlikte kendilerine sıcak bir hoş geldiniz demek istiyorum.
- It is a privilege to have the opportunity of taking part in this debate.
- Bu tartışmada yer alma fırsatına sahip olmak bir ayrıcalıktır.
- It would be a great mistake to see this as a question of right- or left-wing politics.
- Bunu bir sağ ya da sol siyaset sorunu olarak görmek büyük bir hata olur.
- I will summarise a number of key points which our discussions centred around.
- Tartışmalarımızın odaklandığı bir dizi kilit noktayı özetleyeceğim.
- A dialogue is only meaningful and successful if a consensus is sought in the interests of all parties.
- Bir diyalog ancak tüm tarafların menfaatleri doğrultusunda bir uzlaşı arandığı takdirde anlamlı ve başarılı olur.
- I wish that for you and for all of us, because we are a Community.
- Bunu sizin için ve hepimiz için diliyorum çünkü biz bir Topluluğuz.
- The previous speaker made a comment.
- Bir önceki konuşmacı bir yorum yaptı.
- This was followed by a brief in-camera discussion and then candidates were voted on individually by secret ballot.
- Bunu kısa bir kamera tartışması izledi ve ardından adaylar gizli oylama ile tek tek oylandı.
- Secondly, does the study confirm the need to launch a WTO procedure against South Korea?
- İkinci olarak bu çalışma Güney Kore'ye karşı bir DTÖ prosedürü başlatılması gerektiğini teyit ediyor mu?
- The war against Saddam Hussein must be a war of liberation.
- Saddam Hüseyin'e karşı yürütülen savaş bir kurtuluş savaşı olmalıdır.
- The political violence in Colombia is a crucial obstacle to peace and development in the country.
- Kolombiya'daki siyasi şiddet, ülkede barış ve kalkınmanın önünde önemli bir engel teşkil etmektedir.
- Are we only paying lip-service to a link between the CAP and a cleaner, better environment?
- OTP ile daha temiz ve daha iyi bir çevre arasındaki bağlantıya sadece sözde mi hizmet ediyoruz?
- To raise the ceiling in this way is a proper use of funds in the eTEN budget programme.
- Tavanı bu şekilde yükseltmek, eTEN bütçe programındaki fonların doğru bir şekilde kullanılmasıdır.
- It would also be a good idea to split the General Affairs Council from the Foreign Affairs Council.
- Genel İşler Konseyini Dış İlişkiler Konseyinden ayırmak da iyi bir fikir olacaktır.
- Secondly, we now have a medium-term time frame and that is important.
- İkincisi artık orta vadeli bir zaman çerçevemiz var ve bu önemli.
- This is a relatively new area for EU legislation.
- Bu, AB mevzuatı için nispeten yeni bir alandır.
- Despite this, insiders in the shape of Western development workers in the central highlands, detect a glimmer of hope.
- Buna rağmen, orta dağlık bölgelerde Batılı kalkınma çalışanları şeklinde içeriden gelenler bir umut ışığı görüyorlar.
- Even if the White Paper is not yet perfect, it is, as I have said, a step in the right direction.
- Beyaz Kitap henüz mükemmel olmasa bile, daha önce de söylediğim gibi, doğru yönde atılmış bir adımdır.
- We are concerned here with the credibility of the EU and with the EU as a peace project.
- Biz burada AB'nin güvenilirliği ve bir barış projesi olarak AB ile ilgileniyoruz.
- The EU at present is a very important negotiator at the political table.
- AB şu anda siyasi masada çok önemli bir müzakereci konumundadır.
- This is where everyone will be looking on that World Day and we must come up with a European answer to that problem.
- Dünya Günü'nde herkesin bakacağı yer burası ve bu soruna Avrupalı bir yanıt bulmalıyız.
- In a way that presents us with a dilemma in Parliament.
- Parlamento'da bizi bir ikilemle karşı karşıya bırakacak şekilde.
- The first is that we need a mature dialogue between the Council and the European Parliament.
- Birincisi, Konsey ile Avrupa Parlamentosu arasında olgun bir diyaloğa ihtiyacımız olduğudur.
- It is clear that there will be a cap on budgetary contributions.
- Bütçe katkıları üzerinde bir üst sınır olacağı açıktır.
- A non-GMO label would therefore have been much better.
- Bu nedenle GDO'suz bir etiket çok daha iyi olurdu.
- I think a similar communication should also be drafted with regard to transport in the north.
- Benzer bir bildirimin kuzeydeki ulaşımla ilgili olarak da hazırlanması gerektiğini düşünüyorum.
- I have a few reservations about some of the details, but on the whole it is an exceptionally good report.
- Bazı ayrıntılar konusunda bazı çekincelerim var, ancak genel olarak son derece iyi bir rapor.
- With regard to Chechnya, I regret that there has been a misunderstanding.
- Çeçenistan ile ilgili olarak, bir yanlış anlaşılma olduğu için üzüntü duyuyorum.
- We have been on a long journey.
- Uzun bir yolculuğa çıktık.
- Europe will become a reality when it is sensitive to the problems faced by its citizens.
- Avrupa, vatandaşlarının karşılaştığı sorunlara duyarlı olduğu zaman bir gerçeklik haline gelecektir.
- In this instance, two countries would constitute a cross-border block of airspace.
- Bu durumda, iki ülke sınır ötesi bir hava sahası bloğu oluşturacaktır.
- Secondly, Regulation 1762 must be repealed and replaced with a new regulation.
- İkinci olarak, 1762 sayılı Yönetmelik yürürlükten kaldırılmalı ve yeni bir yönetmelikle değiştirilmelidir.
- It is important, however, to maintain a suitable balance.
- Bununla birlikte, uygun bir dengeyi korumak önemlidir.
- The idea of a more integrated European diplomatic service has been mentioned.
- Daha bütünleşik bir Avrupa diplomatik servisi fikrinden bahsedilmiştir.
- I think that a definition of their mandate by the UN Secretary-General would suffice.
- BM Genel Sekreteri tarafından yapılan bir görev tanımının yeterli olacağını düşünüyorum.
- With the euro, European integration is taking a giant step forward.
- Avro ile birlikte Avrupa entegrasyonu ileriye doğru dev bir adım atıyor.
- It must be something which really leads to a definitive peace and which must therefore be as effective as possible.
- Gerçekten kesin bir barışa yol açacak bir şey olmalı ve bu nedenle mümkün olduğunca etkili olmalıdır.
- The opening up of the energy markets is also a fundamental prerequisite for the functioning of the Kyoto Protocol.
- Enerji piyasalarının açılması Kyoto Protokolünün işleyişi için de temel bir önkoşuldur.
- This is why this is a defeat for politics and for European environmental policy.
- İşte bu nedenle bu, siyaset ve Avrupa çevre politikası için bir yenilgidir.
- I would like to correct a misunderstanding.
- Bir yanlış anlaşılmayı düzeltmek istiyorum.
- Would it not be possible for the Commission to develop a uniform model for all the agencies?
- Komisyon'un tüm ajanslar için tek tip bir model geliştirmesi mümkün olamaz mı?
- Eventually, we might stop thinking in terms of a divide.
- Sonunda, bir bölünme terimleriyle düşünmeyi bırakabiliriz.
- The balance between the issues of trade, development and the environment has been taken up by a number of speakers.
- Ticaret, kalkınma ve çevre konuları arasındaki denge bir dizi konuşmacı tarafından ele alınmıştır.
- What is ridiculous is that this Chamber, which is a political organisation, calls a state by an acronym.
- Gülünç olan, siyasi bir kuruluş olan bu Meclisin bir devleti kısaltmasıyla çağırmasıdır.
- The budget before us will be the first to be drafted for a Community of 25 Member States.
- Önümüzdeki bütçe, 25 Üye Devletten oluşan bir Topluluk için hazırlanan ilk bütçe olacaktır.
- It is a prudent proposal.
- Bu ihtiyatlı bir öneridir.
- What was adopted today should have been annexed to the existing interinstitutional agreement, not a new standard.
- Bugün kabul edilen anlaşmanın yeni bir standart değil, mevcut kurumlar arası anlaşmaya eklenmesi gerekirdi.
- The system for producing sugar from sugar beet is a self-financing system.
- Şeker pancarından şeker üretme sistemi kendi kendini finanse eden bir sistemdir.
- We are all familiar with the idea that you can attach a sticker to a mailbox.
- Hepimiz bir posta kutusuna etiket yapıştırılabileceği fikrine aşinayız.
- As befits a true Dutchman, I always fill up there, paying Luxembourg prices.
- Gerçek bir Hollandalıya yakışır şekilde, Lüksemburg fiyatlarını ödeyerek her zaman orada doldururum.
- We are dealing here with a political problem that requires a political solution.
- Burada siyasi bir çözüm gerektiren siyasi bir sorunla karşı karşıyayız.
- Luckily the Liberals have included it in a proposed amendment.
- Neyse ki Liberaller bunu bir değişiklik önerisine dahil ettiler.
- It is, of course, a statement that has been drawn up following consultation between the 15, between diplomats.
- Elbette bu, 15 ülke arasında, diplomatlar arasında yapılan istişareler neticesinde hazırlanan bir bildiridir.
- The Commission already has a wonderful process of consultation in place with social partners.
- Komisyon halihazırda sosyal ortaklarla harika bir istişare süreci yürütmektedir.
- I recognise that regulating the media is a highly sensitive issue.
- Medyanın düzenlenmesinin son derece hassas bir konu olduğunun farkındayım.
- Therefore we cannot consider imposing science and technology as a means of development.
- Bu nedenle, bilim ve teknolojiyi bir kalkınma aracı olarak dayatmayı düşünemeyiz.
- The report points to a real way forward, in the fields both of preparation and deterrence.
- Rapor, hem hazırlık hem de caydırıcılık alanlarında ileriye dönük gerçek bir yola işaret etmektedir.
- Add this to your priorities and try to agree a relevant course of action with the countries of Europe.
- Bunu önceliklerinize ekleyin ve Avrupa ülkeleriyle uygun bir eylem planı üzerinde anlaşmaya çalışın.
- What criteria are applied in order to verify that a country to which a national is being returned is safe?
- Bir vatandaşın geri gönderildiği ülkenin güvenli olduğunu doğrulamak için hangi kriterler uygulanır?
- In a very short time, this has become a parliament with considerable legislative power.
- Çok kısa bir süre içerisinde bu parlamento, hatırı sayılır yasama gücüne sahip bir parlamento haline geldi.
- For us, the defence of these traditions has a very clear limit.
- Bizim için bu geleneklerin savunulmasının çok net bir sınırı vardır.
- I urge the European Union to draft a memorandum in response to this new situation.
- Avrupa Birliği'ni bu yeni durum karşısında bir memorandum hazırlamaya davet ediyorum.
- Some people have proposed a strategy for major work.
- Bazı insanlar büyük işler için bir strateji önerdiler.
- The only thing is that we have to take a realistic view of how things stand.
- Tek şey, işlerin nasıl gittiğine dair gerçekçi bir bakış açısına sahip olmamız gerektiğidir.
- There was a shift in other directionst.
- Diğer yönlere doğru bir kayma oldu.
- Then, too, society changes in a process that you have described.
- O zaman da toplum sizin tarif ettiğiniz bir süreç içerisinde değişir.
- Tomorrow, we in Parliament will vote on a proposal we did not have time to discuss before the vote.
- Yarın Parlamento'da, oylamadan önce tartışmaya zaman bulamadığımız bir teklifi oylayacağız.
- In any event, there is a demand which I would like to highlight and draw the Commission's attention to.
- Her halükarda, altını çizmek ve Komisyon'un dikkatini çekmek istediğim bir talep söz konusudur.
- This communication will be a valuable instrument in the programme's mid-term assessment.
- Bu bildirim, programın orta vadeli değerlendirmesinde değerli bir araç olacaktır.
- I agree with you that we should have a constitution for Europe.
- Avrupa için bir anayasamız olması gerektiği konusunda sizinle aynı fikirdeyim.
- They have clearly argued that the alternative of a unilateral response would be very unwise.
- Tek taraflı bir müdahale alternatifinin çok akıllıca olmayacağını açıkça savundular.
- I believe we must make a great effort here.
- Burada büyük bir çaba sarf etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- Are we going to support a country that pursues barbaric practices?
- Barbarca uygulamalar yürüten bir ülkeyi destekleyecek miyiz?
- China is a large country which has a right to democracy.
- Çin, demokrasiye hakkı olan büyük bir ülkedir.
- Firstly, there is a general safeguard clause, and secondly, there are two specific safeguard clauses.
- İlk olarak, genel bir koruma maddesi ve ikinci olarak da iki özel koruma maddesi bulunmaktadır.
- Today, we are in a situation in which 30% of Members of the European Parliament are women.
- Bugün Avrupa Parlamentosu üyelerinin %30'unun kadın olduğu bir durumdayız.
- The Commission proposed a productivity-related wage policy as far back as the Delors White Paper on Employment.
- Komisyon, verimlilikle ilgili bir ücret politikasını daha Delors'un İstihdam Üzerine Beyaz Kitap'ında önermişti.
- On 3 October last year I made a declaration here in Parliament on the Toulouse accident.
- Geçen yıl 3 Ekim'de Toulouse kazasıyla ilgili olarak Parlamento'da bir açıklama yaptım.
- I feel that this is a benchmark we must not disregard.
- Bunun göz ardı etmememiz gereken bir ölçüt olduğunu düşünüyorum.
- The last two decades have unfortunately seen a sharp decline in the number of EU seafarers.
- Ne yazık ki son yirmi yılda AB denizcilerinin sayısında keskin bir düşüş yaşanmıştır.
- I also want to address a rigid Commission policy.
- Ayrıca katı bir Komisyon politikasına da değinmek istiyorum.
- The European Parliament approved it by a huge majority.
- Avrupa Parlamentosu bunu büyük bir çoğunlukla onayladı.
- The Corbett report is not a response to the Court's judgment.
- Corbett raporu Mahkeme'nin kararına bir yanıt değildir.
- The Council has now arrived at a common position.
- Konsey şimdi ortak bir pozisyona ulaşmıştır.
- I think, on the contrary, that we have made a serious mistake.
- Aksine, ciddi bir hata yaptığımızı düşünüyorum.
- There has been a parallel achievement in southern Europe.
- Güney Avrupa'da da buna paralel bir başarı elde edilmiştir.
- I can hear a ripple of laughter from the Socialists.
- Sosyalistlerden bir kahkaha dalgası duyabiliyorum.
- I should like to express a personal opinion on one other point.
- Başka bir noktada kişisel görüşümü belirtmek isterim.
- Moreover, governments have a special responsibility towards the weaker members of society.
- Ayrıca, hükümetlerin toplumun zayıf üyelerine karşı özel bir sorumluluğu vardır.
- This seems to be the case above all in communities with a large proportion of Roma among the population.
- Bu durum, özellikle nüfusunun büyük bir kısmı Romanlardan oluşan topluluklar için geçerli görünmektedir.
- The balance of trade surplus is a massive 23 - 25%.
- Ticaret dengesi %23-25 gibi devasa bir oranda fazla veriyor.
- This is a crucial issue for the future and for the way in which the sector is perceived.
- Bu, gelecek ve sektörün algılanma biçimi için çok önemli bir konudur.
- In the space of a month and a half it will now also be possible for them to lower their charges to a standard level.
- Bir buçuk ay içinde artık ücretlerini standart bir seviyeye indirmeleri de mümkün olacak.
- Let me make a final comment on the Convention.
- Sözleşme ile ilgili son bir yorum yapmama izin verin.
- She has produced a very well-balanced report.
- Çok iyi dengelenmiş bir rapor hazırladı.
- This is certainly a laudable aim.
- Bu kesinlikle övgüye değer bir amaç.
- There is clearly a very serious problem, and Aung San Suu Kyi should be released immediately.
- Ortada çok ciddi bir sorun olduğu açıktır ve Aung San Suu Kyi derhal serbest bırakılmalıdır.
- Sadly, a retrograde step has been taken in the form of the new Forest Focus programme.
- Ne yazık ki, yeni Orman Odak programı ile geriye doğru bir adım atılmıştır.
- We feel that this is a very important point.
- Bunun çok önemli bir nokta olduğunu düşünüyoruz.
- OLAF has a difficult transitional period behind it.
- Avrupa Dolandırıcılıkla Mücadele Bürosu'nun ardında zorlu bir geçiş dönemi var.
- Clearly, these tasks are not easy, particularly if they have to be carried out within a relatively short space of time.
- Bu görevlerin kolay olmadığı, özellikle de nispeten kısa bir süre içerisinde gerçekleştirilmeleri gerektiği açıktır.
- This will take a long-term look at both questions.
- Bu, her iki soruya da uzun vadeli bir bakış atacaktır.
- The European agricultural policy must be given a thorough going over.
- Avrupa tarım politikası kapsamlı bir şekilde gözden geçirilmelidir.
- Allow me to point out that I am conscious of the fact that the Council wishes to see a still greater margin.
- Konsey'in daha da büyük bir marj görmek istediğinin bilincinde olduğumu belirtmeme izin verin.
- I hope that the Commission will work a miraculous transformation and support most of them.
- Umarım Komisyon mucizevi bir dönüşüm gerçekleştirir ve bunların çoğunu destekler.
- The protectionist measures taken by the US have caused a significant price increase in the American market.
- ABD tarafından alınan korumacı önlemler Amerikan pazarında önemli bir fiyat artışına neden olmuştur.
- As the Commission wanted, I believe that we finally have a good basis for discussion.
- Komisyonun da istediği gibi nihayet tartışma için iyi bir temelimiz olduğuna inanıyorum.
- As this report suggests, we clearly need a radical shake-up of world trade rules.
- Bu raporda da belirtildiği gibi, dünya ticaret kurallarında radikal bir değişikliğe ihtiyacımız olduğu açıktır.
- I, myself, do not have a ‘closed’ idea of European integration.
- Ben kendi adıma Avrupa entegrasyonu konusunda 'kapalı' bir fikre sahip değilim.
- In particular, the appointing authority will have to decide whether to refer the case to a disciplinary board.
- Özellikle, atamayı yapan makamın davayı bir disiplin kuruluna sevk edip etmeyeceğine karar vermesi gerekecektir.
- This sensitive dossier calls for a firm stance on the part of the European Parliament.
- Bu hassas dosya, Avrupa Parlamentosunun sağlam bir duruş sergilemesini gerektirmektedir.
- There has therefore been a considerable lack of efficiency.
- Bu nedenle önemli bir verimlilik eksikliği söz konusudur.
- We have seen a degree of restraint that we have to welcome.
- Memnuniyetle karşılamamız gereken bir ölçüde itidal gördük.
- The Commission made the proposal on a new Schengen information system.
- Komisyon, yeni bir Schengen bilgi sistemine ilişkin öneride bulunmuştur.
- But a cultural tradition cannot be used as an alibi for trampling all over human rights.
- Ancak kültürel bir gelenek, insan haklarını çiğnemek için bir mazeret olarak kullanılamaz.
- I wish to return to a subject I raised in the debates yesterday.
- Dünkü tartışmalarda gündeme getirdiğim bir konuya geri dönmek istiyorum.
- Multilateral cooperation will provide us with a good forum for cooperation with Belarus.
- Çok taraflı işbirliği bize Belarus ile işbirliği için iyi bir forum sağlayacaktır.
- Allow me, if you will, to make a small personal confession.
- İzninizle, küçük bir kişisel itirafta bulunmak istiyorum.
- A large portion of projects receiving foreign assistance are not included in the budget.
- Dış yardım alan projelerin büyük bir kısmı bütçeye dahil edilmez.
- It is a delicate issue, I admit.
- Hassas bir konu olduğunu kabul ediyorum.
- In 2004, therefore, barring a disaster, there will be 25 EU members.
- Dolayısıyla 2004 yılında, bir felaket olmadığı takdirde, 25 AB üyesi olacaktır.
- These are examples of where there is a real need for consultation.
- Bunlar, gerçek bir istişare ihtiyacının söz konusu olduğu örneklerdir.
- Is a strategy being put in place to deal with that?
- Bununla başa çıkmak için bir strateji uygulanıyor mu?
- Let us send out a signal and endorse this report by a broad majority in this House.
- Bir sinyal gönderelim ve bu raporu bu Mecliste büyük bir çoğunlukla onaylayalım.
- It is still only a question of a bill, and one submitted in a third country.
- Bu hala sadece bir yasa tasarısı meselesidir ve bu yasa tasarısı üçüncü bir ülkede sunulmuştur.
- We all know that innovation comes at a price.
- Hepimiz inovasyonun bir bedeli olduğunu biliyoruz.
- A very interesting point in this communication is the question how we can develop the prevention culture.
- Bu iletişimde çok ilginç bir nokta da önleme kültürünü nasıl geliştirebileceğimiz sorusudur.
- Next we are told that the IGC was a mere tidying-up exercise.
- Ardından bize IGC'nin sadece bir toparlama çalışması olduğu söylendi.
- Finally, we must also take a genuine look at reforming the Commission.
- Son olarak, Komisyon'da reform yapılması konusuna da samimi bir şekilde eğilmeliyiz.
- We must take a balanced approach but not be afraid to make political choices.
- Dengeli bir yaklaşım benimsemeli ancak siyasi tercihler yapmaktan da korkmamalıyız.
- I would like to draw attention to a number of budget lines that are dealt with in the Committee on Employment.
- İstihdam Komitesinde ele alınan bir dizi bütçe kalemine dikkat çekmek istiyorum.
- We know it is a slow, but steady process.
- Bunun yavaş ama istikrarlı bir süreç olduğunu biliyoruz.
- There are a certain number of cultural differences, but what is a good standard?
- Belli sayıda kültürel farklılıklar var, ama iyi bir standart nedir?
- The Greek Government is assuming the presidency of the European Union at a time of great international uncertainty.
- Yunan Hükümeti, büyük bir uluslararası belirsizliğin yaşandığı bir dönemde Avrupa Birliği dönem başkanlığını üstleniyor.
- The problem you raise goes a step further.
- Ortaya koyduğunuz sorun bir adım daha ileri gidiyor.
- Clearly, the budget for external actions has yet to find a reasonable overall balance.
- Açıkça görüldüğü üzere, dış faaliyetler bütçesi henüz makul bir genel dengeye kavuşmamıştır.
- The framework programme for research and Article 169 offer a good basis for this.
- Araştırma çerçeve programı ve 169. Madde bunun için iyi bir temel sunmaktadır.
- Needless to say, this should not be used as a criterion.
- Tabii ki bu bir kriter olarak kullanılmamalıdır.
- Sound plays a central role in this industry.
- Ses bu sektörde merkezi bir rol oynamaktadır.
- We are discussing a research programme which will end in 2006.
- 2006'da sona erecek olan bir araştırma programını görüşüyoruz.
- We also approve of the proposal that members should be drawn from a broad geographical area.
- Üyelerin geniş bir coğrafi alandan seçilmesi önerisini de onaylıyoruz.
- The directive finally agreed today, is a historic step forward in that campaign.
- Bugün nihayet kabul edilen yönerge, bu kampanyada ileriye doğru atılmış tarihi bir adımdır.
- What will happen to a place like Scotland, which I represent here?
- Burada temsil ettiğim İskoçya gibi bir yere ne olacak?
- I would have preferred to see a proposal for a ban as early as 2002, but we have not been able to get that far.
- Yasak için 2002 gibi erken bir tarihte bir teklif görmeyi tercih ederdim, ancak bu kadar ileri gidemedik.
- First of all, on sugars, there is a small problem with the definition.
- Her şeyden önce, şekerler konusunda küçük bir tanım sorunu var.
- Is isolating Israel a fruitful path to go down if the EU is to be able to acquire a more significant role in the region?
- AB'nin bölgede daha önemli bir rol üstlenebilmesi için İsrail'i izole etmek verimli bir yol mudur?
- The Commission should therefore introduce a new identification system as soon as possible.
- Bu nedenle Komisyon mümkün olan en kısa sürede yeni bir kimlik belirleme sistemini uygulamaya koymalıdır.
- Whenever a fisherman has his ship scrapped using public funds, the upper limit is reduced by the tonnage in question.
- Bir balıkçı gemisini kamu fonlarını kullanarak hurdaya çıkardığında, üst sınır söz konusu tonaj kadar azaltılır.
- This is a good start, but we know there is always more that can be done.
- Bu iyi bir başlangıç, ancak her zaman yapılabilecek daha fazla şey olduğunu biliyoruz.
- They unanimously approved a joint memorial which calls for peace in the Basque country.
- Bask bölgesinde barış çağrısında bulunan ortak bir bildiriyi oybirliğiyle onayladılar.
- The assessment meeting presents a good opportunity to achieve this.
- Değerlendirme toplantısı bunu başarmak için iyi bir fırsat sunuyor.
- I believe it is important that a common position has been reached.
- Ortak bir pozisyona ulaşılmış olmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- As many people have already said, the common asylum and immigration policy is progressing in a very unbalanced way.
- Pek çok kişinin daha önce de ifade ettiği üzere, ortak iltica ve göç politikası çok dengesiz bir şekilde ilerlemektedir.
- This would be a strong signal, which would be meaningful.
- Bu anlamlı olacak güçlü bir sinyal olacaktır.
- Sadly, this is a time in which many nations are affected by this terrible wave of terrorism.
- Ne yazık ki bu korkunç terör dalgasından pek çok ulusun etkilendiği bir dönemden geçiyoruz.
- Indeed, there are a number of issues which are absolutely essential for our future action.
- Gerçekten de, gelecekteki eylemlerimiz için kesinlikle elzem olan bir dizi konu bulunmaktadır.
- Mr Khanbhai's excellent report provides a clear overview of all the important aspects of the transmittable disease.
- Sayın Khanbhai'nin mükemmel raporu, bulaşıcı hastalığın tüm önemli yönlerine ilişkin net bir genel bakış sunmaktadır.
- This committee completed its work yesterday and we now have a general definition of violence in the workplace.
- Bu komite dün çalışmalarını tamamladı ve artık işyerinde şiddetin genel bir tanımına sahibiz.
- Homosexuality remains a sensitive issue for Egyptian society.
- Eşcinsellik Mısır toplumu için hassas bir konu olmaya devam ediyor.
- You are said to be a keen and energetic cyclist.
- Sizin hevesli ve enerjik bir bisikletçi olduğunuz söyleniyor.
- It emphasises a number of points deemed crucial at grass roots level.
- Taban düzeyinde çok önemli olduğu düşünülen bir dizi noktayı vurgulamaktadır.
- Political stability in the Balkans remains for the time being a precarious matter.
- Balkanlar'da siyasi istikrar şimdilik istikrarsız bir konu olmaya devam ediyor.
- This can only be a reference to his private life.
- Bu sadece onun özel hayatına bir gönderme olabilir.
- The Gemelli report attempts to take a fresh approach, a bold approach.
- Gemelli raporu yeni bir yaklaşım, cesur bir yaklaşım benimsemeye çalışmaktadır.
- This paper talks, for example, about a 'constitutional text' rather than about a constitution as such.
- Örneğin bu belgede bir anayasadan ziyade bir 'anayasal metinden' bahsedilmektedir.
- However, we think that a number of changes need to be made.
- Ancak, bir takım değişikliklerin yapılması gerektiğini düşünüyoruz.
- The Sapir report is based on the premise that there is a conflict between cohesion and growth.
- Sapir raporu, uyum ve büyüme arasında bir çatışma olduğu önermesine dayanmaktadır.
- It would be wrong if their use were not regulated at all and they remained a 'grey area'.
- Bunların kullanımının hiç düzenlenmemesi ve bir 'gri alan' olarak kalması yanlış olurdu.
- On that day, however, the ECSC Treaty ceases to have effect, and we can hardly allow a lawless state of affairs.
- Ancak o gün, AKÇT Antlaşması yürürlükten kalkar ve kanunsuz bir duruma izin veremeyiz.
- The road map is a plan in three phases.
- Yol haritası üç aşamalı bir plandır.
- I was a member of a provincial government in Austria.
- Avusturya'da bir eyalet hükümetinin üyesiydim.
- We have left a clear political mark both in terms of courses and in hosting students.
- Hem dersler hem de öğrencilerin ağırlanması açısından net bir siyasi iz bıraktık.
- A common bureau for defence equipment and resources is an absolute necessity.
- Savunma teçhizatı ve kaynakları için ortak bir büro mutlak bir gerekliliktir.
- The successor to the Treaty of Amsterdam must not come as a surprise but as the result of a democratic process.
- Amsterdam Antlaşması'nın halefi bir sürpriz olarak değil, demokratik bir sürecin sonucu olarak ortaya çıkmalıdır.
- The Corbett report is not a response to the Court's judgment.
- Corbett raporu Divan'ın kararına bir yanıt değildir.
- I should like to conclude with a comment about the forthcoming elections.
- Sözlerimi yaklaşan seçimlerle ilgili bir yorum yaparak tamamlamak istiyorum.
- Lifelong learning is, therefore, not a policy model; it is a fact.
- Dolayısıyla yaşam boyu öğrenme bir politika modeli değil, bir gerçektir.
- Europe cannot be a plaything of destiny, a destiny plotted by others.
- Avrupa, başkaları tarafından çizilen bir kaderin oyuncağı olamaz.
- I believe we are caught up in a race against the clock.
- Zamana karşı bir yarış içinde olduğumuza inanıyorum.
- That is a good thing!
- Bu iyi bir şey!
- Whilst it adopted the Commission communication, it proposed to the lead committee a number of regulatory adjustments.
- Komisyon tebliğini kabul etmekle birlikte öncü komiteye bir dizi düzenleyici ayarlama önerdi.
- We need a legal and judicial framework allowing for the rapid resolution of insolvency crises.
- İflas krizlerinin hızlı bir şekilde çözülmesini sağlayacak yasal ve adli bir çerçeveye ihtiyacımız var.
- This will allow a balance between the three objectives.
- Bu, üç hedef arasında bir denge kurulmasını sağlayacaktır.
- The Commission wants a public body to be given this task.
- Komisyon bu görevin bir kamu kurumuna verilmesini istemektedir.
- Children, in particular, deserve protection in this area, so that they can develop a healthy image of human beings.
- Özellikle çocuklar, sağlıklı bir insan imajı geliştirebilmeleri için bu alanda korunmayı hak etmektedir.
- It will be a welcome boost for ports across the European Union.
- Avrupa Birliği genelindeki limanlar için memnuniyet verici bir destek olacaktır.
- I was at a foreign affairs meeting when this question came up.
- Bu soru gündeme geldiğinde bir dışişleri toplantısındaydım.
- We can also see packaging in a positive light by looking at it in conjunction with the product.
- Ambalaja ürünle birlikte bakarak onu olumlu bir ışık altında da görebiliriz.
- That is what we want a forward-looking intercultural dialogue to involve.
- İleriye dönük bir kültürlerarası diyaloğun içermesini istediğimiz şey budur.
- Seen in this light, then, it initially made sense to anchor a consultation procedure in the Europol Convention.
- Bu açıdan bakıldığında Europol Sözleşmesi'nde bir istişare prosedürünün yer alması başlangıçta mantıklı olmuştur.
- The Commission has made a very good effort.
- Komisyon çok iyi bir çaba göstermiştir.
- Now, at second reading stage, all we have to do is find a solution to the opt-in/opt-out problem.
- Şimdi ikinci okuma aşamasında tek yapmamız gereken opt-in/opt-out sorununa bir çözüm bulmaktır.
- The rapporteur asked you a question which, in putting this amendment to the vote, you have not answered.
- Raportör size bu değişikliği oylamaya sunarken cevaplamadığınız bir soru sordu.
- It is concerned with security of supply, environmental protection and providing a public service.
- Arz güvenliği, çevrenin korunması ve bir kamu hizmetinin sağlanması ile ilgilidir.
- In the interests of transparency, we would like Afghanistan to be a separate budget line, not a sub-item under Asia.
- Şeffaflık adına Afganistan'ın Asya altında bir alt kalem değil, ayrı bir bütçe kalemi olmasını istiyoruz.
- The objective should not be simply the achievement of minimum standards but a fully common asylum system.
- Hedef sadece asgari standartlara ulaşmak değil, tamamen ortak bir iltica sistemi olmalıdır.
- We have made a thorough analysis and this is an adequate figure for the activities envisaged.
- Kapsamlı bir analiz yaptık ve bu öngörülen faaliyetler için yeterli bir rakamdır.
- It is a good time to examine this in the run-up to the Johannesburg summit on sustainable development.
- Sürdürülebilir kalkınmaya ilişkin Johannesburg zirvesi öncesinde bu konuyu incelemek için iyi bir zaman.
- I see these resolutions overall in a positive light.
- Bu kararları genel olarak olumlu bir ışık altında görüyorum.
- This stage would be based on a test cycle for passenger cars.
- Bu aşama, binek otomobiller için bir test döngüsüne dayanacaktır.
- This will continue to be a priority for the next few years.
- Bu, önümüzdeki birkaç yıl için bir öncelik olmaya devam edecektir.
- There has definitely been a breakthrough this year in the area of aid, on which I have been working.
- Üzerinde çalıştığım yardım alanında bu yıl kesinlikle bir ilerleme kaydedildi.
- It would be a grave misconception to look at the imminent attack on the Iraqi state as a new state of affairs.
- Irak devletine yönelik yaklaşan saldırıyı yeni bir durum olarak görmek büyük bir yanılgı olacaktır.
- My group takes a rather different view from that of the last speaker.
- Grubum, son konuşmacıdan oldukça farklı bir görüşe sahiptir.
- We have reached a balanced agreement on cooperation in this area.
- Bu alanda işbirliği konusunda dengeli bir anlaşmaya vardık.
- It is not a matter of them being given a higher value, but they do live higher up.
- Mesele onlara daha yüksek bir değer verilmesi değil, ama onlar daha yüksekte yaşıyorlar.
- It is almost a year since the European Parliament's last major debate on enlargement.
- Avrupa Parlamentosunun genişlemeye ilişkin son büyük tartışmasının üzerinden neredeyse bir yıl geçti.
- I broadly welcome this as a pragmatic proposal.
- Bunu pragmatik bir öneri olarak genel anlamda memnuniyetle karşılıyorum.
- Here we have a different situation.
- Burada farklı bir durumla karşı karşıyayız.
- They therefore play a decisive role in the fight to increase jobs and reduce unemployment.
- Bu nedenle istihdamı artırma ve işsizliği azaltma mücadelesinde belirleyici bir rol oynamaktadırlar.
- We have a shared interest in moving the knowledge economy forward.
- Bilgi ekonomisini ileriye taşımak gibi ortak bir menfaatimiz var.
- However, in the Committee on Budgets a completely different amendment was tabled.
- Ancak Bütçe Komisyonunda tamamen farklı bir değişiklik önergesi sunulmuştur.
- However, experience, has taught us that this must be approached in a much more structured way.
- Ancak deneyimlerimiz bize bu konuya çok daha yapılandırılmış bir şekilde yaklaşılması gerektiğini öğretti.
- It would be a serious mistake to eliminate all public aid.
- Tüm kamu yardımlarını ortadan kaldırmak ciddi bir hata olacaktır.
- She also emphasises the need for a strategy on the future of the agency's relations with EU delegations.
- Ayrıca ajansın AB delegasyonlarıyla ilişkilerinin geleceğine dair bir stratejiye ihtiyaç olduğunu vurgular.
- However, Turkey still has a long way to go.
- Bununla birlikte Türkiye'nin önünde hala uzun bir yol var.
- I stress that there has only been a certain degree of discipline.
- Sadece belirli bir disiplin derecesi olduğunu vurgulamak isterim.
- We need a coherent transport concept for the whole of the Alps and we need to internationalise the external costs.
- Alplerin tamamı için tutarlı bir ulaşım konseptine ihtiyacımız var ve dış maliyetleri uluslararası hale getirmeliyiz.
- Even during the Soviet era, Russia has always been a key player in stabilising world peace.
- Sovyet döneminde bile Rusya dünya barışının istikrara kavuşturulmasında her zaman kilit bir aktör olmuştur.
- This is a very fine and comprehensive report.
- Bu çok güzel ve kapsamlı bir rapor.
- We do not yet have a tradition of this in the way the Scandinavian countries do, for example.
- Örneğin İskandinav ülkelerinde olduğu gibi bu konuda henüz bir geleneğimiz yok.
- The aim of all reforms must be to create a sustainable transport policy in Europe.
- Tüm reformların amacı Avrupa'da sürdürülebilir bir ulaştırma politikası oluşturmak olmalıdır.
- The United States has a strange idea of international law.
- Amerika Birleşik Devletleri'nin uluslararası hukuk konusunda garip bir fikri var.
- I think that this issue must be a part of a co-development policy, since it does not stop at sanctions.
- Yaptırımlarla sınırlı kalmayan bu konunun ortak kalkınma politikasının bir parçası olması gerektiğini düşünüyorum.
- The EU must carve its own role in a self-assured manner.
- AB kendi rolünü kendinden emin bir şekilde belirlemelidir.
- It has to be done in a way that is both humane and effective.
- Hem insani hem de etkili bir şekilde yapılmalıdır.
- May I ask how much a decommissioning of this sort costs?
- Bu tür bir hizmetten çıkarma işleminin ne kadara mal olduğunu sorabilir miyim?
- That is recognised in our draft mandate for a trade and cooperation agreement.
- Bir ticaret ve işbirliği anlaşması için hazırladığımız yetki taslağında bu husus kabul edilmektedir.
- The time has definitely come for a balance sheet, for an evaluation and for accountability.
- Bir bilanço, bir değerlendirme ve hesap verebilirlik için kesinlikle zaman gelmiştir.
- A thorough, broad-based assessment will need to provide a decisive answer.
- Kapsamlı ve geniş tabanlı bir değerlendirmenin kesin cevabı vermesi gerekecektir.
- The Greens, by contrast, have a clear position.
- Buna karşın Yeşiller'in net bir pozisyonu var.
- Parliament would like a clear date for action on this.
- Parlamento bu konuda harekete geçmek için net bir tarih istemektedir.
- Furthermore, we must produce a database.
- Ayrıca, bir veri tabanı oluşturmalıyız.
- Above all, it is difficult to accept regional laws, in a federal state which denies and flouts a national constitution.
- Her şeyden önce, ulusal bir anayasayı reddeden ve hiçe sayan bir federal devlette bölgesel yasaları kabul etmek zordur.
- They deserve a democratic, dynamic and energetic EU.
- Demokratik, dinamik ve enerjik bir AB'yi hak ediyorlar.
- There is sufficient evidence in the communication to show that a wide difference of penalties exists.
- Bildirimde, cezalar arasında büyük bir fark olduğunu göstermek için yeterli kanıt var.
- Therefore he has failed to honour and respect this House by giving a direct answer to a direct question.
- Bu nedenle doğrudan bir soruya doğrudan bir cevap vererek bu Meclisi onurlandırmayı ve saygı göstermeyi başaramamıştır.
- We are taking a real, tangible, humanitarian interest.
- Gerçek, somut ve insani bir ilgi gösteriyoruz.
- The first question is whether enlargement is conceivable without a powerful structure and cohesion policy.
- İlk soru, güçlü bir yapı ve uyum politikası olmadan genişlemenin düşünülebilir olup olmadığıdır.
- The Charter is a further - certainly much more important - step.
- Şart daha ileri - kesinlikle çok daha önemli - bir adımdır.
- The case has been a cause for concern raised with the Turkish authorities on many occasions.
- Bu dava, Türk makamları nezdinde pek çok kez gündeme getirilmiş bir endişe kaynağı olmuştur.
- Let us also, therefore, discuss women for a change, as opposed to farmers, employers, trade unions, and the like.
- Bu nedenle çiftçiler, işverenler, sendikalar ve benzerlerinin aksine, bir değişiklik için kadınları da tartışalım.
- Each year, we present a report on the actions we have undertaken.
- Her yıl, gerçekleştirdiğimiz eylemlere ilişkin bir rapor sunuyoruz.
- This is not a new problem we are discussing.
- Bu tartıştığımız yeni bir sorun değil.
- I would thank the rapporteur for a good proposal.
- Raportöre iyi bir öneri için teşekkür ederim.
- We are continuing to discuss the matter and to insist on the need to find a political solution.
- Konuyu görüşmeye ve siyasi bir çözüm bulunması gerektiği konusunda ısrarcı olmaya devam ediyoruz.
- In fact, this is a bad example to the world.
- Aslında, bu durum dünya nezdinde kötü bir örnektir.
- Why was the Belgian Government's compromise involving a supplementary national tax rejected?
- Belçika Hükümeti'nin ek bir ulusal vergiyi içeren uzlaşma önerisi neden reddedildi?
- Allow me to give you a brief assessment of the Bonn Conference before I turn to the main decisions on substance.
- Öze ilişkin ana kararlara geçmeden önce Bonn Konferansı hakkında kısa bir değerlendirme yapmama izin verin.
- For this purpose, the European Union must develop a proactive policy.
- Bu amaçla Avrupa Birliği pro-aktif bir politika geliştirmelidir.
- Parliament has a modest role to play.
- Parlamentonun oynayacağı mütevazı bir rol vardır.
- I feel that a situation such as this requires us to keep calm.
- Böyle bir durumda sakin kalmamız gerektiğini düşünüyorum.
- If they are written in a non-intelligible language, they may contain all kinds of racist messages.
- Eğer anlaşılmaz bir dilde yazılmışlarsa, her türlü ırkçı mesajı içerebilirler.
- I understand very well what a great job all councillors do.
- Tüm meclis üyelerinin ne kadar büyük bir iş yaptıklarını çok iyi anlıyorum.
- Many of us see this as having been a historic day.
- Birçoğumuz bunu tarihi bir gün olarak görüyoruz.
- We must use the opportunities to the full, especially when we face so incredibly important a task as enlargement.
- Özellikle de genişleme gibi son derece önemli bir görevle karşı karşıyayken fırsatları sonuna kadar kullanmalıyız.
- When a Member State is accused of violating the rule of law and democracy, some sort of political response is necessary.
- Bir Üye Devlet hukukun üstünlüğü ve demokrasiyi ihlal etmekle suçlandığında, bir tür siyasi yanıt verilmesi gerekir.
- That is why it is a conservation zone.
- İşte bu yüzden burası bir koruma bölgesidir.
- The Commission has carried out a sound analysis.
- Komisyon sağlam bir analiz gerçekleştirmiştir.
- The Commission is undergoing a profound change.
- Komisyon köklü bir değişim geçiriyor.
- The planned amendments are a challenge to the Member States' right of codetermination and to their interest groups.
- Planlanan değişiklikler, Üye Devletlerin birlikte karar alma hakkına ve çıkar gruplarına karşı bir meydan okumadır.
- You see, I come from a country which would have no future without its farmers.
- Gördüğünüz gibi ben, çiftçileri olmadan geleceği olmayan bir ülkeden geliyorum.
- I agree with him in the sense that there is a democratic crisis.
- Demokratik bir kriz olduğu konusunda kendisine katılıyorum.
- It is embarrassing for a Swedish presidency to stand accused of a Treaty violation in connection with transparency.
- İsveç Cumhurbaşkanlığı'nın şeffaflıkla bağlantılı bir Antlaşma ihlali ile suçlanması utanç vericidir.
- This law has no place in a European Community of values that calls for the protection of basic rights.
- Bu yasanın, temel hakların korunması çağrısında bulunan bir Avrupa Değerler Topluluğunda yeri yoktur.
- That is surely a credibility issue!
- Bu kesinlikle bir güvenilirlik meselesidir!
- Please be assured that the Commission has the support of a large majority of Members of this House.
- Komisyonun bu Meclisin Üyelerinin büyük bir çoğunluğunun desteğine sahip olduğundan emin olabilirsiniz.
- Europe has a moral duty towards Israel and cannot forget the responsibilities it has inherited from history.
- Avrupa'nın İsrail'e karşı ahlaki bir görevi vardır ve tarihten devraldığı sorumlulukları unutamaz.
- That would be a huge step in the right direction.
- Bu doğru yönde atılmış büyük bir adım olacaktır.
- The information implies a dialogue with those to whom the information is directed.
- Bilgi, bilginin yönlendirildiği kişilerle bir diyalog anlamına gelir.
- We must insist, loudly and clearly, that human rights are a universal value and do not depend on circumstances.
- İnsan haklarının evrensel bir değer olduğu ve koşullara bağlı olmadığı konusunda yüksek sesle ve açıkça ısrar etmeliyiz.
- The bank sector has had sufficient time, and it, at least a section of it, is now coming up with a proposal.
- Banka sektörü yeterli zamana sahipti ve en azından bir bölümü şimdi bir teklifle geliyor.
- Why not give this a try?
- Neden buna bir şans vermiyorsunuz?
- For us, CITES would be useful as a complement to CAMELAR.
- Bizim için CITES, CAMELAR'ı tamamlayıcı bir unsur olarak faydalı olacaktır.
- This is a situation that must be resolved as a matter of urgency.
- Bu acil olarak çözülmesi gereken bir durumdur.
- The PISA study provided something of a salutary shock in Germany.
- PISA araştırması Almanya'da önemli bir şok etkisi yarattı.
- First a comment on the manner in which the President-in-Office replied.
- Önce Dönem Başkanının cevap verme şekli hakkında bir yorum.
- There is, of course, also a process and the action plan is the start of the process.
- Elbette bir süreç var ve eylem planı da bu sürecin başlangıcı.
- It may, in fact, prove to be a prerequisite for successful repatriation.
- Aslında bu, başarılı bir geri dönüş için bir ön koşul olabilir.
- We need cooperation and interoperability to create a market which can convince the consumers.
- Tüketicileri ikna edebilecek bir pazar yaratmak için iş birliğine ve birlikte çalışabilirliğe ihtiyacımız var.
- A country that tolerates freedom of expression is a stronger country with better hope for the future.
- İfade özgürlüğüne hoşgörü gösteren bir ülke, geleceğe daha umutla bakan daha güçlü bir ülkedir.
- When, at the same time, a crisis like that in Afghanistan occurs, the problem becomes clear.
- Aynı zamanda Afganistan'daki gibi bir kriz ortaya çıktığında sorun daha da netleşiyor.
- As you are aware, in order to do this, the Commission has submitted a supplementary and amending budget.
- Bildiğiniz üzere, Komisyon bunu gerçekleştirmek üzere bir ek ve tadil bütçesi sunmuştur.
- This is a paradox about this operation which we have to accept.
- Bu, söz konusu operasyonla ilgili kabul etmemiz gereken bir paradokstur.
- For women it is after all in some cases a violation of their body.
- Sonuçta kadınlar için bu, bazı durumlarda bedenlerine yönelik bir ihlaldir.
- We need to ensure that we can find a constitutional and practical solution to this problem.
- Bu soruna anayasal ve pratik bir çözüm bulabileceğimizden emin olmalıyız.
- The Commission has presented a proposal on burden-sharing of costs during the return operations.
- Komisyon, geri dönüş operasyonları sırasında maliyetlerin yük paylaşımına ilişkin bir teklif sunmuştur.
- The force majeure provision is also necessary until a liquid trading market emerges.
- Mücbir sebep hükmü de likit bir ticaret piyasası oluşana kadar gereklidir.
- As the rapporteur for the Socrates programme, I know what a difficult business that is.
- Socrates programının raportörü olarak bunun ne kadar zor bir iş olduğunu biliyorum.
- Some people say that there is a tension between these two ideals.
- Bazıları ise bu iki ideal arasında bir gerilim olduğunu söylüyor.
- This is, of course, a highly sensitive issue.
- Bu elbette son derece hassas bir konudur.
- There is simply no justification for a Constitution ‘worse than Nice’.
- "Nice'den daha kötü" bir Anayasa için hiçbir gerekçe yoktur.
- It is a system for providing incentives for the countries where the project is being conducted.
- Projenin yürütüldüğü ülkelere teşvik sağlamaya yönelik bir sistemdir.
- We must go much further and set a more ambitious timetable.
- Çok daha ileri gitmeli ve daha iddialı bir takvim belirlemeliyiz.
- We are particularly concerned about depleted uranium because depleted uranium is a small-scale nuclear weapon.
- Seyreltilmiş uranyum konusunda özellikle endişeliyiz çünkü seyreltilmiş uranyum küçük ölçekli bir nükleer silahtır.
- Let us shape a directive that strikes that vital balance.
- Bu hayati dengeyi sağlayacak bir yönerge şekillendirelim.
- That would be a real contribution to a more credible European Union financial policy.
- Bu, daha güvenilir bir Avrupa Birliği mali politikasına gerçek bir katkı olacaktır.
- That is a gross exaggeration of what the difficulties were.
- Bu, zorlukların ne olduğu konusunda büyük bir abartıdır.
- This is a development that the CSU members in Parliament welcome.
- Bu, Parlamentodaki CSU üyelerinin memnuniyetle karşıladığı bir gelişmedir.
- There is a mistake in our list of votes, which we are keen to put right.
- Oy listemizde bir hata var ve bunu düzeltmek istiyoruz.
- I think, in the end, we have struck a balance.
- Sonunda bir denge kurduğumuzu düşünüyorum.
- The last point I want to address is the failure of the Court of Auditors to give a statement of assurance.
- Değinmek istediğim son nokta, Sayıştay'ın bir güvence beyanı vermemiş olmasıdır.
- The threshold is far too high, since a lower one could be achieved.
- Eşik değer çok yüksek, zira daha düşük bir eşik değer elde edilebilir.
- Thirdly, is there the need for a regulation on state aid?
- Üçüncüsü, devlet yardımlarına ilişkin bir düzenlemeye ihtiyaç var mı?
- A constitution that guarantees the rights of all the citizens and the role of the Member States.
- Tüm vatandaşların haklarını ve Üye Devletlerin rolünü garanti altına alan bir anayasa.
- In the procedure in this communication there is a fundamental breakdown, following the June Council.
- Bu bildirimdeki prosedürde, Haziran Konseyini takiben temel bir aksaklık söz konusudur.
- The result is a step forward in the European maritime sector.
- Sonuç, Avrupa denizcilik sektöründe ileriye doğru atılmış bir adımdır.
- The latter is new, and is a step forward compared with earlier attitudes.
- İkincisi yenidir ve daha önceki tutumlara kıyasla ileri bir adımdır.
- We have to show confidence and be a more realistic partner.
- Kendimize güvenmeli ve daha gerçekçi bir ortak olmalıyız.
- Romania will be a consistent and reliable European Union member.
- Romanya tutarlı ve güvenilir bir Avrupa Birliği üyesi olacaktır.
- It is a circular argument.
- Bu döngüsel bir argümandır.
- That is not a threat, it is a declaration of responsible attitude.
- Bu bir tehdit değil, sorumlu bir tutum beyanıdır.
- What a discrepancy between the aid promised and the aid actually provided!
- Vaat edilen yardım ile gerçekte sağlanan yardım arasında ne büyük bir tutarsızlık var!
- We can also call a new Convention, as I have just said.
- Az önce söylediğim gibi yeni bir Konvansiyon çağrısı da yapabiliriz.
- A number of projects are currently in progress or under consideration.
- Halihazırda bir dizi proje devam etmekte veya değerlendirilmektedir.
- Incidentally, I must now make a critical comment about the communication from the European Commission.
- Bu arada Avrupa Komisyonundan gelen tebliğ hakkında eleştirel bir yorum yapmak zorundayım.
- It is a decision that will be made by the Swedish people.
- Bu İsveç halkı tarafından verilecek bir karardır.
- It is a problem for all of us, women and men, because it is a problem of fundamental human rights.
- Bu hepimiz için, kadınlar ve erkekler için bir sorundur çünkü bu bir temel insan hakları sorunudur.
- It is therefore essential to set up a database.
- Bu nedenle bir veri tabanı oluşturmak çok önemlidir.
- This is a broad debate which reaches much further than the people involved.
- Bu, ilgili kişilerden çok daha öteye uzanan geniş bir tartışmadır.
- For years, a brutal junta has been terrorising the people of Burma, who live in extreme poverty.
- Yıllardır acımasız bir cunta, aşırı yoksulluk içinde yaşayan Burma halkını terörize etmektedir.
- What is also positive is President Putin's evident commitment to a constructive negotiated solution.
- Başkan Putin'in müzakere edilmiş yapıcı bir çözüme olan açık bağlılığı da olumludur.
- The Bank has no national connection and cannot therefore be compared with a private commercial bank.
- Banka'nın ulusal bir bağlantısı yoktur ve bu nedenle özel bir ticari banka ile karşılaştırılamaz.
- Therefore it is afraid, and when a country or a continent is afraid, it can make stupid mistakes.
- Bu nedenle korkuyor ve bir ülke ya da bir kıta korktuğu zaman aptalca hatalar yapabilir.
- Therefore, there is no room for a solution based on exclusive claims.
- Bu nedenle, münhasır iddialara dayalı bir çözüme yer yoktur.
- The first year, 2001, was a special case which we discussed last year.
- İlk yıl olan 2001, geçen yıl tartıştığımız özel bir durumdu.
- It has shown a readiness to listen that has not always been characteristic of the Council in this context.
- Bu bağlamda Konsey, her zaman görülmemiş bir şekilde dinlemeye hazır olduğunu göstermiştir.
- That rejection is something I express not only as a politician but, first and foremost, as a lawyer.
- Bu reddediş sadece bir siyasetçi olarak değil, her şeyden önce bir hukukçu olarak ifade ettiğim bir şeydir.
- Mr Kindermann's report is a good one, and we are dealing with a complex and very important subject.
- Sayın Kindermann'ın raporu iyi bir rapor ve karmaşık ve çok önemli bir konuyla karşı karşıyayız.
- That is a huge rise of 43% in two years.
- Bu iki yıl içinde %43 gibi büyük bir artış demek.
- Is this, therefore, a hopeless situation for the Montagnards?
- Dolayısıyla bu Montagnardlar için umutsuz bir durum mu?
- My reply is yes, a resounding yes.
- Benim cevabım evet, hem de yankılanan bir evet.
- This presents you with the challenge of finding a common approach.
- Bu da sizi ortak bir yaklaşım bulma zorluğuyla karşı karşıya bırakır.
- We therefore require a bottom-up process to complement the present top-down process at European level.
- Bu nedenle Avrupa düzeyinde mevcut yukarıdan aşağıya süreci tamamlayacak aşağıdan yukarıya bir sürece ihtiyacımız var.
- The prospect of opening up accession negotiations with Turkey has thereby come a step closer.
- Böylece Türkiye ile katılım müzakerelerinin başlatılması ihtimali bir adım daha yaklaşmıştır.
- A second report is foreseen next year in 2004.
- Önümüzdeki yıl, 2004'te ikinci bir rapor hazırlanması öngörülmektedir.
- It is hardly surprising then that we are now reaping a hurricane.
- O halde şimdi bir kasırga biçiyor olmamız hiç de şaşırtıcı değil.
- I should like to say to this House that we as Members of this Parliament also have a responsibility.
- Bu Meclise, bu Parlamentonun Üyeleri olarak bizim de bir sorumluluğumuz olduğunu söylemek isterim.
- We must send a very strong and clear message in this regard.
- Bu konuda çok güçlü ve net bir mesaj göndermeliyiz.
- We hope to reach a final consensus in Valencia.
- Valensiya'da nihai bir uzlaşmaya varmayı umuyoruz.
- Politically speaking, they have always been considered transitory and due to disappear at a certain moment.
- Siyasi olarak konuşursak her zaman geçici ve belirli bir anda ortadan kalkacakları düşünüldü.
- It seems too much of a coincidence that it happened exactly the same this year as it did last year.
- Geçen yıl olduğu gibi bu yıl da aynı şeyin yaşanmış olması çok büyük bir tesadüf gibi görünüyor.
- This formed a fertile breeding ground for a Maoist insurgency, which claimed 7 000 lives.
- Bu durum, 7000 kişinin hayatına mal olan Maoist isyan için verimli bir zemin oluşturdu.
- A shortage would put many patients' health at risk.
- Bir kıtlık birçok hastanın sağlığını riske atacaktır.
- It can have a significant impact, but only under certain conditions.
- Önemli bir etkisi olabilir, ancak yalnızca belirli koşullar altında.
- Legal uncertainty now makes this a difficult situation for all concerned.
- Yasal belirsizlik şu anda bu durumu tüm ilgililer için zor bir hale getirmektedir.
- In any case the compensation issue is a subject of subsidiarity.
- Her halükarda tazminat konusu bir yetki ikamesi konusudur.
- Aceh has also had a religious influence on the area.
- Açe'nin bölge üzerinde dini bir etkisi de vardır.
- The rapporteur's excellent work has made a significant contribution to this process.
- Raportörün mükemmel çalışması bu sürece önemli bir katkı sağlamıştır.
- This action programme is a very serious and important step forward for the European Union.
- Bu eylem programı Avrupa Birliği için ileriye dönük çok ciddi ve önemli bir adımdır.
- There is a perfect relationship between the UN and the EU.
- BM ve AB arasında mükemmel bir ilişki var.
- It is a question of creating a Europe of peace and democracy for our children and children's children.
- Bu, çocuklarımız ve çocuklarımızın çocukları için bir barış ve demokrasi Avrupa'sı yaratma meselesidir.
- The outcome of Bonn represents a major achievement for the European Union.
- Bonn'da elde edilen sonuç Avrupa Birliği için büyük bir başarı niteliğindedir.
- We should be able to find a joint solution before then.
- O zamana kadar ortak bir çözüm bulabilmeliyiz.
- Mr Andersson is pointing in a certain direction, and this direction receives our support.
- Sayın Andersson belli bir yöne işaret ediyor ve bu yön bizim desteğimizi alıyor.
- You highlighted the need for a partnership between sports organisations and education organisations.
- Spor kuruluşları ile eğitim kuruluşları arasında bir ortaklık kurulması gerektiğini vurguladınız.
- This amounts to a fundamental change in the database’s character.
- Bu, veri tabanının karakterinde temel bir değişiklik anlamına gelmektedir.
- For the reasons already stated, I welcome a minimum excise duty of 57%.
- Daha önce belirtilen nedenlerden dolayı asgari %57'lik bir özel tüketim vergisini memnuniyetle karşılıyorum.
- I have yet to encounter a shareholder who would accept that.
- Bunu kabul edecek bir hissedarla henüz karşılaşmadım.
- I have made a study of the nuclear aspects of accession.
- Katılımın nükleer boyutları üzerine bir çalışma yaptım.
- The candidates will only see it as a serious breach of trust.
- Adaylar bunu sadece ciddi bir güven ihlali olarak göreceklerdir.
- I am a strong supporter of cooperation between peoples.
- Ben halklar arasındaki işbirliğinin güçlü bir destekçisiyim.
- I reject a line of reasoning of this kind.
- Bu tür bir muhakeme tarzını reddediyorum.
- In conclusion, I want to say that there is a certain confusion where the amendments are concerned.
- Sonuç olarak, değişiklikler söz konusu olduğunda belli bir kafa karışıklığı olduğunu söylemek istiyorum.
- This being the case, we are in favour of establishing a Common European Economic Space.
- Hal böyleyken, bir Ortak Avrupa Ekonomik Alanı oluşturulmasından yanayız.
- Finally a word on the participation of the EU delegation in the Bonn conference.
- Son olarak AB delegasyonunun Bonn konferansına katılımına ilişkin bir açıklama.
- I would like to say to the Security Council that this is not, therefore, a licence to launch into unilateral action.
- Bu nedenle Güvenlik Konseyi'ne bunun tek taraflı eylemlere girişmek için bir ruhsat olmadığını söylemek isterim.
- Self-regulation is sometimes euphemistically referred to as a "cooperative decision-making model".
- Özdenetim bazen üstü kapalı bir şekilde "işbirliğine dayalı karar alma modeli" olarak adlandırılmaktadır.
- The White Paper is a logical step for a forward-looking youth policy.
- Beyaz Kitap, ileriye dönük bir gençlik politikası için mantıklı bir adımdır.
- I should have had a reply on 25 April but still have not received one.
- 25 Nisan'da bir yanıt almam gerekiyordu ancak hala bir yanıt almadım.
- I am also aware that some Member States are having a debate on the cost-effectiveness of the indicators.
- Ayrıca bazı Üye Devletlerin göstergelerin maliyet etkinliği konusunda bir tartışma yürüttüğünün de farkındayım.
- They have set up a public agency to try to handle some of these challenges.
- Bu zorlukların bazılarıyla başa çıkmak için bir kamu kurumu kurdular.
- I hope that Europe has learned a lesson from this crisis.
- Umarım Avrupa bu krizden bir ders çıkarmıştır.
- It is for this precise reason that we need a legal framework that provides legal certainty.
- İşte tam da bu nedenle yasal kesinlik sağlayan bir yasal çerçeveye ihtiyacımız var.
- I would have liked to have seen a deadline set for this.
- Bunun için bir son tarih belirlenmesini isterdim.
- You know that I have repeated this request during every Budget procedure; it has become a familiar refrain.
- Bu talebimi her bütçe görüşmesi sırasında tekrarladığımı biliyorsunuz; bu artık tanıdık bir nakarat haline geldi.
- There is a problem I wish to draw attention to, although it is not strictly relevant to this report.
- Bu raporla tam olarak ilgili olmasa da dikkat çekmek istediğim bir sorun var.
- It is a very cautious, perhaps technocratic and certainly intelligent, and sometimes even clever paper.
- Çok temkinli, belki de teknokratik ve kesinlikle zeki ve hatta yer yer akıllıca bir belgedir.
- It carries out its tasks with a staff of 242 persons.
- Görevlerini 242 kişilik bir kadroyla yerine getirmektedir.
- Where the effectiveness of a remedy has not been proven, it is useful to mention this in the instructions.
- Bir çözüm yolunun etkinliğinin kanıtlanmadığı durumlarda, bunun talimatlarda belirtilmesi faydalı olacaktır.
- A certain period of transition is therefore required.
- Bu nedenle belirli bir geçiş dönemi gereklidir.
- I saw a piece of baggage on a chair.
- Sandalyenin üzerinde bir bavul gördüm.
- At any rate, it was a step too far for our taste.
- Her halükarda, bu bizim zevkimize göre çok ileri bir adımdı.
- There is a similar situation as regards primary law.
- Birincil hukuk konusunda da benzer bir durum var.
- There is a saying that bananas can be eaten from both ends.
- Muzun iki ucundan da yenebileceğine dair bir söz vardır.
- That obviously presents a problem of funding for the public systems operating on a distribution basis.
- Bu da dağıtım esasına göre çalışan kamu sistemleri için bir finansman sorunu yaratmaktadır.
- In plain language, for a long time, nothing happened at all.
- Daha açık bir ifadeyle, uzun bir süre boyunca hiçbir şey olmadı.
- The fear of new attacks has a paralysing effect, of course.
- Yeni saldırı korkusu elbette felç edici bir etkiye sahiptir.
- It is true that the Internet offers a public platform for everyone to express opinions.
- İnternetin herkesin görüşlerini ifade edebilmesi için kamuya açık bir platform sunduğu doğrudur.
- This is not just a declaration of intent.
- Bu sadece bir niyet beyanı değildir.
- It amounts to a mutual agreement on a form of social contract.
- Bu, bir tür sosyal sözleşme üzerinde karşılıklı bir anlaşma anlamına gelmektedir.
- In this respect, during the year I intend to draw up a formal consultation document on this subject.
- Bu bağlamda yıl içerisinde bu konuya ilişkin resmi bir istişare belgesi hazırlamayı planlıyorum.
- More funding would be a more reasonable suggestion.
- Daha fazla finansman daha makul bir öneri olacaktır.
- This is unacceptable and this was emphasised in a BBC documentary.
- Bu kabul edilemez bir durumdur ve BBC belgeselinde de bu husus vurgulanmıştır.
- Will it mark the beginning of a new round in politics?
- Siyasette yeni bir dönemin başlangıcına mı işaret edecek?
- It is a good report which is critical about the way in which the system operates.
- Sistemin işleyiş biçimine eleştirel yaklaşan iyi bir rapor.
- There is a problem in Belarus with respect for human rights and democratic freedoms.
- Belarus'ta insan hakları ve demokratik özgürlüklere saygı konusunda bir sorun var.
- This is the minimum required to stop all the restrictions from sounding like a wish list.
- Bu, tüm kısıtlamaların bir dilek listesi gibi görünmesini engellemek için gereken asgari düzeydir.
- We say 'yes' to a benchmark.
- Bir kritere 'evet' diyoruz.
- When this piece of information was leaked, a huge outpouring of indignation in the United States ensued.
- Bu bilgi sızdırıldığında, Amerika Birleşik Devletleri'nde büyük bir öfke patlaması yaşandı.
- Both citizenship and a constitution are part and parcel of a federal state.
- Hem vatandaşlık hem de anayasa federal devletin ayrılmaz bir parçasıdır.
- Does it involve setting up a service in each Member State?
- Her Üye Devlette bir servis kurulmasını içeriyor mu?
- As a new Member, I thought this was possibly normal practice.
- Yeni bir Üye olarak bunun muhtemelen normal bir uygulama olduğunu düşündüm.
- We also have the situation of a more precise legislative programme since the PDB and we need to assess the changes.
- Ayrıca PDB'den bu yana daha kesin bir yasama programı durumumuz var ve değişiklikleri değerlendirmemiz gerekiyor.
- We could not have a clearer reflection of this than the make-up of the Convention on the future of Europe.
- Bunun Avrupa'nın geleceğine ilişkin Konvansiyon'un yapısından daha net bir yansıması olamazdı.
- It is possible that Russia will present its idea of establishing a joint research and technology centre in the Arctic.
- Rusya'nın Kuzey Kutbu'nda ortak bir araştırma ve teknoloji merkezi kurma fikrini sunması muhtemeldir.
- The compromise is that both Parliament and the Council have agreed on a qualified health professional.
- Uzlaşma, hem Parlamento'nun hem de Konsey'in nitelikli bir sağlık uzmanı üzerinde anlaşmış olmasıdır.
- It would be a very curious thing for them to do.
- Onlar için çok ilginç bir şey olurdu.
- I have still not received a response, and I suspect that we, too, are approaching this issue with insufficient vigour.
- Hâlâ bir yanıt alamadım ve bizim de bu konuya yeterli gayretle yaklaşmadığımızdan şüpheleniyorum.
- This is a new initiative following on from other actions taken in the past and based on a parent action in 1996.
- Bu, geçmişte gerçekleştirilen diğer eylemleri takip eden ve 1996'daki bir ana eyleme dayanan yeni bir girişimdir.
- We continue to support the idea that it should be a formal institution with a formal headquarters.
- Resmi bir merkezi olan resmi bir kurum olması gerektiği fikrini desteklemeye devam ediyoruz.
- Complete adoption of the environmental acquis communautaire remains a long-term prospect.
- Çevre müktesebatının tamamen kabul edilmesi uzun vadeli bir beklenti olmaya devam etmektedir.
- In this way, the European Union is paying a very high price.
- Bu şekilde, Avrupa Birliği çok yüksek bir bedel ödüyor.
- I should like first to say a word to the Council.
- İlk olarak Konseye bir şey söylemek istiyorum.
- I hope that in a good cause, you will bear with me.
- İyi bir amaç uğruna bana katlanacağınızı umuyorum.
- What is your schedule, how long will it take you to produce a positive list?
- Programınız nedir, olumlu bir liste hazırlamanız ne kadar sürecek?
- We shall be voting on several proposals which might represent a certain amount of progress.
- Belli bir miktar ilerlemeyi temsil edebilecek birkaç öneriyi oylayacağız.
- We cannot have a situation in which France gives discounts on licences and other Member States renew licences.
- Fransa'nın lisanslarda indirim yaptığı ve diğer Üye Devletlerin lisansları yenilediği bir duruma sahip olamayız.
- Its effect will be to create massive quantities of materials in a highly volatile market.
- Bunun etkisi, son derece değişken bir piyasada büyük miktarlarda malzeme yaratmak olacaktır.
- I would ask the Commission to present a political strategy that enhances the international dimension of the CFP.
- Komisyon'dan OBP'nin uluslararası boyutunu güçlendiren bir siyasi strateji sunmasını rica ediyorum.
- Doping is a scourge from which sport has to protect itself.
- Doping, sporun kendisini korumak zorunda olduğu bir beladır.
- So today, we are better, much better placed to cope with a recession.
- Dolayısıyla bugün, bir durgunlukla başa çıkmak için daha iyi, çok daha iyi bir konumdayız.
- We should be concerned about a disease like leprosy rearing its head again.
- Cüzzam gibi bir hastalığın yeniden baş göstermesinden endişe duymalıyız.
- Improved cooperation with the OSCE will be a vital ingredient in this.
- AGİT ile geliştirilmiş işbirliği bu konuda hayati bir unsur olacaktır.
- The problem is finding a legal, quick, effective and transparent way of doing it.
- Sorun, bunu yapmanın yasal, hızlı, etkili ve şeffaf bir yolunu bulmaktır.
- We have a shared interest in moving the knowledge economy forward.
- Bilgi ekonomisinin ileriye taşınması konusunda ortak bir menfaatimiz var.
- She had a very difficult job to do.
- Yapması gereken çok zor bir iş vardı.
- I believe we have a duty to keep emphasising this fact.
- Bu gerçeği vurgulamaya devam etmek gibi bir görevimiz olduğuna inanıyorum.
- This sensitive dossier calls for a firm stance on the part of the European Parliament.
- Bu hassas dosya, Avrupa Parlamentosu'nun sağlam bir duruş sergilemesini gerektirmektedir.
- The European Parliament's reaction may not be fully appropriate, but it has been triggered by a genuine reason.
- Avrupa Parlamentosu'nun tepkisi tam olarak yerinde olmayabilir, ancak gerçek bir nedenden kaynaklanmaktadır.
- Our states must be active in this field, which is also a priority; they have all the necessary expertise.
- Devletlerimiz bu alanda aktif olmalıdır, bu da bir önceliktir; gerekli tüm uzmanlığa sahiptirler.
- A further prerequisite, however, is that the Taliban should allow supplies to reach those who need them.
- Ancak bir diğer ön koşul da Taliban'ın malzemelerin ihtiyacı olanlara ulaşmasına izin vermesidir.
- A strong training network would make it possible to remove such obstacles, so let us get one connected up.
- Güçlü bir eğitim ağı bu tür engelleri ortadan kaldırmayı mümkün kılacaktır, bu nedenle bir tane kuralım.
- There are a number of countries which really had not adopted a position on this issue before.
- Daha önce bu konuda gerçekten bir tutum benimsememiş olan çok sayıda ülke bulunmaktadır.
- The present proposal forms a first step in the implementation of the principle of mutual recognition.
- Mevcut teklif, karşılıklı tanıma ilkesinin uygulanmasında bir ilk adım teşkil etmektedir.
- If we do that, we will be letting at least a billion people into Europe!
- Eğer bunu yaparsak, en az bir milyar insanın Avrupa'ya girmesine izin vermiş olacağız!
- We believe that the report provides a good starting point for this.
- Raporun bunun için iyi bir başlangıç noktası sunduğuna inanıyoruz.
- The Internet is a wonderful tool that is available to us.
- İnternet kullanabileceğimiz harika bir araçtır.
- In turn, this will foster higher utilisation rates and hence a better cost-benefit ratio.
- Bu da daha yüksek kullanım oranlarını ve dolayısıyla daha iyi bir maliyet-fayda oranını teşvik edecektir.
- I call on this Parliament to agree to a directive which will help starve the terrorists of funds.
- Bu Parlamentoyu, foncu teröristleri parasız bırakmaya yardımcı olacak bir yönergeyi kabul etmeye çağırıyorum.
- My humble report, and the motion for a resolution, will certainly not inspire a similar debate.
- Benim naçizane raporum ve karar önergem kesinlikle benzer bir tartışmaya ilham vermeyecektir.
- There is nothing so closed as a closed mind.
- Kapalı bir zihin kadar kapalı bir şey yoktur.
- Indeed it is a monopoly of initiative.
- Aslında bu bir inisiyatif tekelidir.
- From a Socialist point of view, world trade is about fair play for all.
- Sosyalist bir bakış açısıyla, dünya ticareti herkes için adil bir oyun anlamına gelmektedir.
- We are building a Europe of solidarity.
- Bir dayanışma Avrupası inşa ediyoruz.
- Whether it is a crime is another matter.
- Bunun bir suç olup olmadığı ise ayrı bir konudur.
- The Greek Ministry of Labour has tabled a business plan for reforming the employment agencies.
- Yunanistan Çalışma Bakanlığı, istihdam bürolarının reforme edilmesine yönelik bir iş planı sunmuştur.
- The first is to achieve a high common level of consumer protection.
- Birincisi, tüketicinin korunmasında yüksek bir ortak seviyeye ulaşmaktır.
- On that point, you are right to point to Africa, where there is a humanitarian problem.
- Bu noktada insani bir sorunun yaşandığı Afrika'ya işaret etmekte haklısınız.
- You will find that it is a very real point of order.
- Bunun gerçek bir düzen meselesi olduğunu göreceksiniz.
- The cosmetics directive already regulates the use of CMR substances in a sectoral manner.
- Kozmetik direktifi zaten CMR maddelerinin kullanımını sektörel bir şekilde düzenlemektedir.
- This is a matter of subsidiarity and therefore should fall to each individual Member State.
- Bu bir yetki ikamesi meselesidir ve dolayısıyla her bir Üye Devletin sorumluluğunda olmalıdır.
- I would have preferred a Swiss-style system for the European Union.
- Ben Avrupa Birliği için İsviçre tarzı bir sistemi tercih ederdim.
- A major task for Turkey is to do this in the very near future.
- Türkiye'nin önündeki en önemli görevlerden biri bunu çok yakın bir gelecekte gerçekleştirmektir.
- I frankly believe that this is not a serious approach.
- Açıkçası bunun ciddi bir yaklaşım olmadığına inanıyorum.
- It is precisely this that has just taken place with the Treaty of Nice, and France will have a high price to pay.
- Nice Antlaşması ile tam da bu gerçekleşmiştir ve Fransa'nın ödeyeceği yüksek bir bedel olacaktır.
- This is a serious matter.
- Bu ciddi bir konudur.
- Finally, the universal service should be in a position to develop.
- Son olarak, evrensel hizmet gelişebilecek bir konumda olmalıdır.
- Parliament has a real duty to guard against these things.
- Parlamentonun bu tür şeylere karşı gerçek bir görevi vardır.
- You want to find a solution without increasing capacity.
- Kapasiteyi artırmadan bir çözüm bulmak istiyorsunuz.
- We see this as a fundamental activity.
- Biz bunu temel bir faaliyet olarak görüyoruz.
- It is a non-exhaustive list because of space.
- Yer nedeniyle kapsamlı olmayan bir listedir.
- However, it is still a wish list.
- Ancak yine de bu bir dilek listesidir.
- I should like to start on a positive note.
- Olumlu bir notla başlamak istiyorum.
- These difficulties are not simply a question of political will.
- Bu zorluklar sadece bir siyasi irade meselesi değildir.
- The policy of emergency vaccination must be part of a strategy which allows animals to live.
- Acil aşılama politikası, hayvanların yaşamasına izin veren bir stratejinin parçası olmalıdır.
- The Danish Presidency will be marked by a number of notable international summits.
- Danimarka Dönem Başkanlığı bir dizi önemli uluslararası zirveye sahne olacak.
- I am sure there will be a problem of inconsistency and the potential for conflict.
- Bir tutarsızlık sorunu ve çatışma potansiyeli olacağından eminim.
- We would have preferred him to have said these things here, instead of in a newspaper, but that is what happened.
- Bunları bir gazetede değil de burada söylemesini tercih ederdik ama öyle oldu.
- Terrorism is not a new phenomenon in itself.
- Terörizm kendi başına yeni bir olgu değildir.
- As a former Member of Parliament in the West Country, he will know that industry extremely well.
- West Country'de eski bir Parlamento Üyesi olarak, bu sektörü son derece iyi tanıyacaktır.
- As you know, a major part of Wales has been granted Objective 1 status under the Structural Funds programme.
- Bildiğiniz üzere Galler'in büyük bir bölümü Yapısal Fonlar programı kapsamında Hedef 1 bölge statüsüne sahiptir.
- Mr Cunha has the floor on a point of order.
- Bay Cunha bir emir üzerine söz aldı.
- In this scenario the latter would indeed either renounce its text, modify it or present a legislative proposal.
- Bu senaryoda ikincisi gerçekten de ya kendi metninden vazgeçecek, onu değiştirecek ya da bir yasa teklifi sunacaktır.
- These people deserve a dignified recovery.
- Bu insanlar onurlu bir iyileşmeyi hak ediyor.
- The idea is to reinject momentum into the search for a global approach towards migration.
- Fikir, göçe yönelik küresel bir yaklaşım arayışına yeniden ivme kazandırmaktır.
- I think the practical constraints method is a dubious strategy.
- Pratik kısıtlamalar yönteminin şüpheli bir strateji olduğunu düşünüyorum.
- Who does it benefit, except a handful of large retail outlets which you can count on the fingers of one hand?
- Bunun kime faydası var, bir elin parmaklarını geçmeyecek sayıda büyük perakende satış mağazası dışında?
- Jenin can also be called a new Deir Yassin.
- Jenin yeni bir Deir Yassin olarak da adlandırılabilir.
- For a country like Sweden, which has no constitutional court, the rule of law aspect is especially sensitive.
- İsveç gibi anayasa mahkemesi olmayan bir ülke için hukukun üstünlüğü konusu özellikle hassas bir konudur.
- Monitoring has undoubtedly proven its worth as a method that helps us to make progress.
- İzleme, ilerleme kaydetmemize yardımcı olan bir yöntem olarak değerini şüphesiz kanıtlamıştır.
- It is a fundamental human right.
- Temel bir insan hakkıdır.
- So we can give a very positive response to that important proposal.
- Dolayısıyla bu önemli öneriye çok olumlu bir yanıt verebiliriz.
- It is a man-made and political issue.
- Bu insan yapımı ve siyasi bir meseledir.
- This year they have done a particularly good job under difficult circumstances.
- Bu yıl zor koşullar altında özellikle iyi bir iş çıkardılar.
- There was a need for an overall restructuring of the sector.
- Sektörde genel bir yeniden yapılandırmaya ihtiyaç vardı.
- This is a result of excellent collaboration with the Commission and, of course, with the Council.
- Bu, Komisyon ve tabii ki Konsey ile mükemmel bir işbirliğinin sonucudur.
- Is it a political priority to reduce the travel expenses of the highest paid?
- En yüksek maaş alanların seyahat masraflarını azaltmak siyasi bir öncelik midir?
- This is for a renewable period of one year.
- Bu bir yıllık yenilenebilir bir süre içindir.
- It is a model that we can still use today for sectoral agreements with our neighbours.
- Bu, komşularımızla sektörel anlaşmalar yapmak için bugün de kullanabileceğimiz bir modeldir.
- The outcome of Bonn represents a victory for multilateral international relations.
- Bonn'da elde edilen sonuç, çok taraflı uluslararası ilişkiler açısından bir zaferi temsil etmektedir.
- We have not had a specific response to the reply we gave on the last occasion.
- Son olayda verdiğimiz cevaba özel bir yanıt almadık.
- There will always be a warm welcome for you from us in Parliament.
- Parlamento'da sizi her zaman sıcak bir şekilde karşılayacağız.
- The enormous majority of Spanish society is against a unilateral attack.
- İspanyol toplumunun büyük çoğunluğu tek taraflı bir saldırıya karşıdır.
- What, therefore, would a united European army have done?
- Peki, birleşik bir Avrupa ordusu ne yapardı?
- That will be a big task for us because after all we need majorities in the population.
- Bu bizim için büyük bir görev olacak çünkü sonuçta nüfusun çoğunluğuna ihtiyacımız var.
- It is critical for me as a Scottish representative in the House.
- Meclisteki bir İskoç temsilci olarak bu konu benim için kritik önem taşıyor.
- The issue is a source of general concern in this House and indeed in the Council.
- Bu konu hem bu Meclis'te hem de Konsey'de genel bir endişe kaynağıdır.
- The Bureau, which was unanimous in its view, put forward a very humane request.
- Görüş birliği içinde olan Büro, çok insani bir talep ortaya koymuştur.
- We are now finalising a communication to the Council on Kaliningrad.
- Şu anda Konsey'e Kaliningrad ile ilgili bir bildirimde bulunuyoruz.
- How do you propose to find a fair solution to the problem of state aid in the accession countries?
- Katılım ülkelerindeki devlet yardımları sorununa nasıl adil bir çözüm bulmayı öneriyorsunuz?
- Europe and all its institutions are called to undergo a great test.
- Avrupa ve tüm kurumları büyük bir sınavdan geçmeye çağrılmaktadır.
- I have had a constructive dialogue with several of the agencies.
- Birçok kurumla yapıcı bir diyalog kurdum.
- This serves a practical purpose.
- Bu pratik bir amaca hizmet etmektedir.
- The report deliberately does not paint a 'black and white' picture.
- Rapor kasıtlı olarak 'siyah ve beyaz' bir tablo çizmemektedir.
- The Council is steadfastly saying no to this, in spite of our having a budget, large amounts of which are never used.
- Büyük bir kısmı hiç kullanılmayan bir bütçeye sahip olmamıza rağmen Konsey buna ısrarla hayır diyor.
- Then I would like to say a word about a draft regulation which the Commission has today adopted.
- Daha sonra Komisyonun bugün kabul ettiği taslak yönetmelik hakkında bir şeyler söylemek istiyorum.
- We must make a massive effort to ensure this in the period ahead.
- Önümüzdeki dönemde bunu sağlamak için büyük bir çaba göstermeliyiz.
- Work has been done and a report is anticipated.
- Çalışmalar tamamlanmış olup bir rapor hazırlanması beklenmektedir.
- Only the creation of a viable Palestinian state can bring about peace.
- Sadece yaşayabilir bir Filistin devletinin kurulması barışı getirebilir.
- Our heritage has taught us that politics must have a heart.
- Mirasımız bize siyasetin bir kalbi olması gerektiğini öğretmiştir.
- This report and tomorrow's vote are about a decision with far-reaching implications.
- Bu rapor ve yarınki oylama, geniş kapsamlı etkileri olan bir kararla ilgilidir.
- I deeply regret that in contrast to the Pirker report it was not possible to achieve a broad compromise in committee.
- Pirker raporunun aksine komitede geniş bir uzlaşma sağlanamamış olmasından derin üzüntü duyuyorum.
- Without a real European input we would not have had the kind of American decision we saw.
- Gerçek bir Avrupa katkısı olmasaydı, gördüğümüz türden bir Amerikan kararına sahip olamazdık.
- All the same, there are a number of things that need to be changed.
- Yine de değiştirilmesi gereken bir takım şeyler var.
- We are building quite a broad consensus on the bulk of the proposals contained in my report.
- Raporumda yer alan önerilerin büyük bir kısmı üzerinde oldukça geniş bir fikir birliği oluşturuyoruz.
- This regulation replaces a former one that expired in December last year.
- Bu yönetmelik, geçen yıl Aralık ayında süresi dolan eski bir yönetmeliğin yerine geçmektedir.
- It is a very, very serious matter.
- Bu çok ama çok ciddi bir konu.
- It has a single currency but it does not have a genuine economic policy authority.
- Tek para birimi var ama gerçek bir ekonomi politikası otoritesi yok.
- This Parliament has managed to become a torchbearer in the European fight against terrorism.
- Bu Parlamento, Avrupa'nın terörle mücadelesinde bir meşale taşıyıcısı olmayı başarmıştır.
- In addition, a large-scale famine is threatening to erupt.
- Buna ek olarak, büyük çaplı bir kıtlık patlak verme tehlikesiyle karşı karşıyadır.
- The members concerned are to be reappointed for a term of six years.
- İlgili üyeler altı yıllık bir süre için yeniden atanacaklardır.
- In the meantime, however, the Commission was required, under Article 8, to publish a progress report on the procedure.
- Ancak bu arada 8. Madde uyarınca Komisyonun prosedüre ilişkin bir ilerleme raporu yayınlaması gerekmekteydi.
- I am not talking about suspending agreements at the drop of a hat.
- Bir çırpıda anlaşmaları askıya almaktan bahsetmiyorum.
- This is a large and important task that will become still greater with the forthcoming enlargement.
- Bu, önümüzdeki genişleme ile daha da artacak olan büyük ve önemli bir görevdir.
- On the Brok report, I remain sceptical of the need to formally institute a CFSP or an ESDP.
- Brok raporuna ilişkin olarak, bir ODGP ya da AGSP'nin resmen kurulması gerektiği konusunda şüphelerim devam etmektedir.
- Allow me to make a preliminary remark.
- Bir ön açıklama yapmama izin verin.
- If necessary, a joint approach could play an additional role to promote networks.
- Gerekirse ortak bir yaklaşım ağları teşvik etmek için ek bir rol oynayabilir.
- The coffee market is currently undergoing a serious crisis.
- Kahve piyasası şu anda ciddi bir krizden geçmektedir.
- There is also a clear difference in the set-up of the test.
- Testin kurgusunda da açık bir farklılık var.
- I have no doubt that better public transport has a vital part to play in this transport strategy.
- Daha iyi bir toplu taşımacılığın bu ulaştırma stratejisinde hayati bir rol oynayacağından hiç şüphem yok.
- Mr Ortuondo, you have the floor on a point of order.
- Bay Ortuondo, bir konuda söz hakkınız var.
- There have been a number of compromise amendments.
- Bir dizi uzlaşma değişikliği yapılmıştır.
- What a message of hope for the hungry.
- Açlar için ne büyük bir umut mesajı.
- In both the unions and the employers' organisations women in leadership roles are in a tiny minority.
- Hem sendikalarda hem de işveren örgütlerinde liderlik rolündeki kadınlar küçük bir azınlıktır.
- This draft regulation is the product of a lengthy, in-depth process analysing the situation in the motor vehicle sector.
- Bu taslak yönetmelik, motorlu araç sektöründeki durumu analiz eden uzun ve derinlemesine bir sürecin ürünüdür.
- Most women now have a paid job, while men do not work fewer hours to look after and raise the children.
- Artık kadınların çoğunun ücretli bir işi var, erkekler ise çocuklara bakmak ve büyütmek için daha az saat çalışmıyor.
- Confirmation of the proposed candidate is not merely a matter of course.
- Önerilen adayın onaylanması sadece doğal bir mesele değildir.
- Now we have a liberal president of the Council, of the European Parliament and of the Commission.
- Artık Konseyin, Avrupa Parlamentosunun ve Komisyonun liberal bir başkanı var.
- A period of bloody repression followed, in which, according to Amnesty, hundreds of people were killed.
- Af Örgütü'ne göre bunu yüzlerce insanın öldürüldüğü kanlı bir baskı dönemi takip etti.
- I wish to put a short supplementary question.
- Kısa bir ek soru sormak istiyorum.
- This delayed action and the absence of a coordinated EU response aggravated the environmental impact.
- Bu gecikmiş eylem ve koordineli bir AB müdahalesinin yokluğu çevresel etkiyi daha da kötüleştirdi.
- It is a milestone, but milestones require a different procedure.
- Bu bir kilometre taşıdır ancak kilometre taşları farklı bir prosedür gerektirir.
- We have achieved a complex and delicate balance on this issue.
- Bu konuda karmaşık ve hassas bir denge kurmayı başardık.
- We have obtained a new Europe today, but we have also had a new Parliament since January.
- Bugün yeni bir Avrupa'ya kavuştuk ama Ocak ayından bu yana yeni bir Parlamentomuz da var.
- Nevertheless, this is a tangible reality for citizens of Europe.
- Bununla birlikte, bu Avrupa vatandaşları için somut bir gerçekliktir.
- That country is not after all a candidate Member State with a concrete prospect of accession.
- Bu ülke her şeye rağmen somut bir katılım perspektifi olan aday bir Üye Devlet değildir.
- We must live in a positive way.
- Olumlu bir şekilde yaşamalıyız.
- We have also prepared in a prudent way the start of an emissions trading system in Europe.
- Ayrıca Avrupa'da bir emisyon ticareti sisteminin başlangıcını da ihtiyatlı bir şekilde hazırladık.
- As you know, cigarettes are not a tax-free commodity.
- Bildiğiniz gibi sigara vergiden muaf bir ürün değildir.
- The resolution which we are voting on should not remain, like so many others, as a worthless piece of paper.
- Oylamakta olduğumuz karar, diğerleri gibi değersiz bir kağıt parçası olarak kalmamalıdır.
- If I receive a satisfactory answer to my questions, I will be prepared to reconsider my amendment.
- Sorularıma tatmin edici bir yanıt alırsam, değişiklik önergemi yeniden değerlendirmeye hazır olacağım.
- As a communist activist, he was elected to uphold the need to stop Denmark acceding to Europe.
- Komünist bir aktivist olarak, Danimarka'nın Avrupa'ya katılmasını engelleme ihtiyacını savunmak üzere seçildi.
- Public participation has to become a fully integrated part of environmental decision-taking.
- Halkın katılımı, çevresel karar alma sürecinin tamamen ayrılmaz bir parçası haline gelmelidir.
- I would remind Members that this is exclusively a Question Time.
- Üyelere bunun sadece bir Soru Zamanı olduğunu hatırlatmak isterim.
- We are supposed to have a partnership with Russia.
- Rusya ile bir ortaklığımız olması gerekiyor.
- It must also be a social right for everyone, irrespective of their age, sex or social background.
- Ayrıca yaşı, cinsiyeti veya sosyal geçmişi ne olursa olsun herkes için sosyal bir hak olmalıdır.
- What would be the consequences of a possible attack on Iraq?
- Irak'a olası bir saldırının sonuçları ne olur?
- It is everybody who is in a job working in an organisation.
- Bir kuruluşta çalışan bir işte bulunan herkestir.
- We do support 'peace keeping', helping to maintain peace at the request of both parties in a conflict.
- Bir çatışmada her iki tarafın da talebi üzerine barışın korunmasına yardımcı olan 'barışı korumayı' destekliyoruz.
- That is a disappointment for this House.
- Bu Meclis için bir hayal kırıklığıdır.
- This is a disgrace to Europe.
- Bu Avrupa için bir utanç kaynağıdır.
- The fact is that those sectors have been satisfied by what could have been a far more difficult directive.
- Gerçek şu ki, bu sektörler çok daha zor bir direktifle tatmin edilmiş olabilirler.
- This is, then, a question for the Commission.
- O halde bu, Komisyon için bir sorudur.
- I have a formal complaint to make, and I could just as easily do that in the form of a point of order.
- Resmi bir şikâyette bulunacağım ve bunu bir emirname şeklinde de kolayca yapabilirim.
- We must find a solution to this.
- Buna bir çözüm bulmalıyız.
- What has all this to do with a forward-looking economic policy?
- Tüm bunların ileriye dönük bir ekonomi politikasıyla ne ilgisi var?
- Chad has been engaged in a democratic process for the last ten years.
- Çad'da son on yıldır demokratik bir süreç yaşanmaktadır.
- It is clearly based around important priorities and that is a point in its favour.
- Açık bir şekilde önemli önceliklere dayanmaktadır ve bu da onun lehine bir noktadır.
- That also requires a degree of familiarisation on our side.
- Bu bizim açımızdan da bir dereceye kadar aşinalık gerektiriyor.
- They will be managed by, I hope, a network of higher education institutions.
- Bunlar, umuyorum ki, yükseköğretim kurumlarından oluşan bir ağ tarafından yönetilecektir.
- The proposal therefore constitutes a considerable step forward, given the objectives it pursues.
- Dolayısıyla teklif, izlediği hedefler göz önüne alındığında ileriye doğru atılmış önemli bir adım teşkil etmektedir.
- The rapporteur's drafting has made the final report fair and a polished piece of work.
- Raportörün hazırladığı taslak, nihai raporu adil ve gösterişli bir çalışma haline getirmiştir.
- That is why we need a sensible European system to bring an end to these delays.
- İşte bu yüzden bu gecikmelere son verecek mantıklı bir Avrupa sistemine ihtiyacımız var.
- This is a fight against terrorism, but we could employ diplomatic means to find a solution.
- Bu terörizme karşı bir mücadeledir, ancak bir çözüm bulmak için diplomatik yolları da kullanabiliriz.
- NATO inevitably is changing, no longer is it a defensive organisation against a country which no longer exists.
- NATO kaçınılmaz olarak değişiyor, artık var olmayan bir ülkeye karşı savunma amaçlı bir örgüt durumunda değil.
- We are not of course, talking about a revolution.
- Elbette bir devrimden bahsetmiyoruz.
- That is a long time.
- Bu uzun bir süre.
- Let us forget MAGPs and perfect the quota system; then we will be doing a good job.
- MAGP'ları unutalım ve kota sistemini mükemmelleştirelim; o zaman iyi bir iş yapmış oluruz.
- It recognises the need for a participatory process and grassroots opinion.
- Katılımcı bir sürece ve tabandan gelen görüşlere duyulan ihtiyacı kabul eder.
- If a number of problems are to be solved, we have to approve the report tomorrow.
- Eğer bir takım sorunlar çözülecekse, raporu yarın onaylamamız gerekiyor.
- That has been a problem within the Council.
- Bu Konsey içinde bir sorun olmuştur.
- The EU, led by the three, has aligned with the USA in what is a disastrous policy for our nations and our planet.
- Üçlünün başını çektiği AB, uluslarımız ve gezegenimiz için felaket olan bir politikada ABD ile aynı hizaya gelmiştir.
- A chain of consequences follows if you give people what they want.
- İnsanlara istediklerini verirseniz zincirleme bir sonuç ortaya çıkar.
- It is unacceptable to arrive at a result that rules out the extradition of citizens of states participating in the ICC.
- UCM'ye katılan devletlerin vatandaşlarının iadesini dışlayan bir sonuca varmak kabul edilemez.
- I do not want this to be a dispute between a Galician and a Scotsman, nor between two Europeans.
- Bunun bir Galiçyalı ile bir İskoçyalı ya da iki Avrupalı arasında bir anlaşmazlık olmasını istemiyorum.
- Accordingly, the report calls for a review to clarify this position.
- Buna göre rapor, bu durumun açıklığa kavuşturulması için bir inceleme yapılması çağrısında bulunmaktadır.
- Calculations show that, for our part of Europe, it would mean a 50% increase in budgets.
- Hesaplamalar, Avrupa'nın bizim bölgemiz için bunun bütçelerde %50'lik bir artış anlamına geleceğini göstermektedir.
- As a ten-year term is quite enough, only one reappointment should be sufficient.
- On yıllık bir dönem yeterli olduğundan yalnızca bir kez yeniden atanma yeterli olmalıdır.
- This was supported by a broad majority on the committee.
- Komisyonda büyük bir çoğunluk tarafından desteklendi.
- You are a servant, who has now adopted a position on matters that are the business of your masters.
- Siz, efendilerinizi ilgilendiren konularda tavır takınan bir hizmetkârsınız.
- This is a new policy area for the Union.
- Bu, Birlik için yeni bir politika alanıdır.
- Halfway through a debate, he left the room.
- Bir tartışmanın yarısında salonu terk etti.
- I see it as a good start that we are able, today, to discuss it during the day.
- Bugün gün boyunca bu konuyu tartışabilmemizi iyi bir başlangıç olarak görüyorum.
- Lastly, in relation to ACP-wide issues, the ACP want to establish some principles as a complete block.
- Son olarak, ACP genelindeki konularla ilgili olarak, ACP tam bir blok olarak bazı ilkeler oluşturmak istiyor.
- Furthermore, the pension was back-paid to 1995, so that was a very welcome addition to his income.
- Ayrıca emekli maaşı 1995'e kadar geri ödendi, dolayısıyla bu gelirine çok hoş bir katkı oldu.
- Why is it that the present candidate countries should not, as new members, already play a full part with equal rights?
- Neden mevcut aday ülkeler yeni üyeler olarak eşit haklara sahip tam bir rol oynamasınlar?
- Building a wall may be an acceptable measure, provided it is kept within Israeli territory.
- İsrail toprakları içerisinde kalmak kaydıyla duvar inşa etmek kabul edilebilir bir tedbir olabilir.
- The second comment that I wanted to make concerns a survey that was carried out recently in Latin America.
- Yapmak istediğim ikinci yorum, yakın zamanda Latin Amerika'da gerçekleştirilen bir anketle ilgilidir.
- We face a very clear choice in the coming months.
- Önümüzdeki aylarda çok net bir seçimle karşı karşıyayız.
- It would have been best to adopt a strong position in dealings with Turkey.
- Türkiye ile ilişkilerde güçlü bir tutum benimsemek en iyisi olurdu.
- The second point is the idea of added therapeutic value for a new medicinal product.
- İkinci nokta ise yeni bir tıbbi ürün için ilave terapötik değer fikridir.
- The results of the negotiations do, we feel, reflect the best possible outcome and a fair agreement.
- Müzakerelerin sonuçlarının mümkün olan en iyi sonucu ve adil bir anlaşmayı yansıttığını düşünüyoruz.
- This issue, which impacts their everyday life, is a key issue regarding EU credibility.
- Günlük yaşamlarını etkileyen bu konu, AB'nin güvenilirliği açısından kilit bir meseledir.
- That is a subject on which we should all focus our attention in the run-up to the Johannesburg Conference next year.
- Bu, önümüzdeki yıl Johannesburg Konferansı öncesinde hepimizin dikkatini yoğunlaştırması gereken bir konudur.
- I wish to begin with a point of order.
- Öncelikle bir konuya değinmek istiyorum.
- This has never been a divisive issue inside the Commission.
- Bu konu Komisyon içinde hiçbir zaman bölücü bir mesele olmamıştır.
- The proposal before us is a case in point.
- Önümüzdeki teklif de bunun bir örneğidir.
- This should not and must not be seen as a precedent.
- Bu bir emsal olarak görülmemelidir ve görülmemelidir.
- Security of supply is a prerequisite for the political independence of our countries and of Europe.
- Arz güvenliği, ülkelerimizin ve Avrupa'nın siyasi bağımsızlığı için bir ön koşuldur.
- The success encountered in this area is a result of the lasting political will of the States concerned.
- Bu alanda karşılaşılan başarı, ilgili Devletlerin kalıcı siyasi iradesinin bir sonucudur.
- The mobile communications industry is in a bad way.
- Mobil iletişim sektörü kötü bir yolda.
- Parliament drafted a model here which was then enshrined in an agreement.
- Parlamento burada bir model taslağı hazırladı ve bu daha sonra bir anlaşmayla güvence altına alındı.
- It is a genuine and honest attempt to try to meet the demands of the public with regard to this issue.
- Bu konuda kamuoyunun taleplerini karşılamaya yönelik samimi ve dürüst bir girişimdir.
- I hope we can create a more effective framework here.
- Umarım burada daha etkili bir çerçeve oluşturabiliriz.
- Unfortunately, this is a rhetorical question.
- Ne yazık ki bu retorik bir soru.
- The Commission cannot accept Amendment No 23, as indicated a short time ago.
- Komisyon, kısa bir süre önce belirtildiği üzere 23 No'lu Değişikliği kabul edemez.
- Religions are treated with a negative and biased approach.
- Dinler olumsuz ve önyargılı bir yaklaşımla ele alınmaktadır.
- The President-in-Office of the Council had no clear idea regarding a reduction in outstanding commitments.
- Konsey Dönem Başkanı'nın ödenmemiş taahhütlerin azaltılmasına ilişkin net bir fikri yoktu.
- Time must be found to draw up a clear balance sheet on the Uruguay Round.
- Uruguay Turu'na ilişkin net bir bilanço çıkarmak için zaman bulunmalıdır.
- We had a most productive discussion, during which our opinions and positions converged on numerous points.
- Görüş ve tutumlarımızın birçok noktada birleştiği çok verimli bir tartışma gerçekleştirdik.
- Subsidiarity should not be just a nice word; it should be implemented.
- Destek sadece güzel bir kelime olmamalı; uygulanmalıdır.
- I think this will give us a better statistical picture, which we do not have at present.
- Bunun bize şu anda sahip olmadığımız daha iyi bir istatistiki resim vereceğini düşünüyorum.
- These are essential elements if we are to ensure that 2010 is not merely a technological mirage.
- Eğer 2010'un sadece teknolojik bir serap olmamasını istiyorsak, bunlar temel unsurlardır.
- Without them, our society would be a colder place, and the European social model would be unworkable.
- Onlar olmasaydı toplumumuz daha karanlık bir yer olurdu ve Avrupa sosyal modeli uygulanamaz hale gelirdi.
- It was seen as a great leap forward that the transport required was becoming comparatively cheaper and cheaper.
- İhtiyaç duyulan taşımacılığın nispeten daha ucuz hale gelmesi büyük bir sıçrama olarak görülüyordu.
- We would like to have a common fisheries policy that also believes in the future of the fishing industry.
- Balıkçılık endüstrisinin geleceğine de inanan ortak bir balıkçılık politikasına sahip olmak istiyoruz.
- This is a healthy and sensible approach.
- Bu sağlıklı ve mantıklı bir yaklaşımdır.
- This is a much more serious issue.
- Bu çok daha ciddi bir mesele.
- I do not dispute the need for plasma, and its shortage is very much a reality.
- Plazma ihtiyacına itiraz etmiyorum ve plazma eksikliği büyük ölçüde bir gerçektir.
- It wished to propose a better composition than that which currently appears in the text of the Convention.
- Parlamento, şu anda Sözleşme metninde yer alandan daha iyi bir kompozisyon önermek istemiştir.
- This is not insignificant for a Kyoto-sensitive sector.
- Kyoto'ya duyarlı bir sektör için bu önemsiz değildir.
- That is a genuine question.
- Bu gerçek bir soru.
- I do not think that a wave of hysteria is sufficient grounds for legislation by the European Commission.
- Bir histeri dalgasının Avrupa Komisyonu tarafından mevzuat çıkarılması için yeterli bir gerekçe olduğunu düşünmüyorum.
- So what should be our attitude towards a Geneva resolution this year?
- Bu yıl Cenevre'de alınacak bir karara yönelik tutumumuz ne olmalıdır?
- In time, European integration is likely to grind to a halt as a result of enlargement.
- Genişlemenin bir sonucu olarak Avrupa entegrasyonunun zaman içerisinde durma noktasına gelmesi muhtemeldir.
- The mountains do not want to be a problem.
- Dağlar bir sorun teşkil etmek istememektedir.
- We have to be clear in our own minds about how great a burden they are on Lebanon.
- Lübnan'a ne kadar büyük bir yük getirdikleri konusunda kendi zihinlerimizde net olmalıyız.
- We, however, have a message to give to him.
- Ancak bizim de kendisine vermemiz gereken bir mesaj var.
- As a countermeasure, it proposes the establishment of an EU intelligence service.
- Buna karşı önlem olarak, bir AB istihbarat servisinin kurulmasını önermektedir.
- Both these steps require the political will of a united Commission.
- Bu adımların her ikisi de birleşik bir Komisyonun siyasi iradesini gerektirmektedir.
- In modern societies and modern economies, corruption is a cancerous sore.
- Modern toplumlarda ve modern ekonomilerde yolsuzluk kanserli bir yaradır.
- A brief word about the two amendments that have been introduced to the report.
- Raporda yapılan iki değişiklik hakkında kısa bir bilgi.
- We are glad that you have chosen the motto 'More Europe', and not because it is a classic of the Socialist family.
- Sosyalist ailenin bir klasiği olduğu için değil, 'Daha Fazla Avrupa' sloganını seçmiş olmanızdan memnuniyet duyuyoruz.
- There must be a political response to this in the form of new rules to improve consumer safety.
- Buna, tüketici güvenliğini arttıracak yeni kurallar şeklinde siyasi bir yanıt verilmelidir.
- Allow me to say a word on the waste data requirement for agriculture.
- Tarım için atık veri gereksinimi hakkında bir şeyler söylememe izin verin.
- Here we have what is basically a good measure.
- Burada temelde iyi bir ölçüt var.
- It would seem that this proposal for a directive does not have a sufficiently sound basis.
- Bu yönerge önerisinin yeterince sağlam bir temele sahip olmadığı görülmektedir.
- We need a political actor in Brussels.
- Brüksel'de siyasi bir aktöre ihtiyacımız var.
- This is a very, very difficult situation to deal with.
- Bu başa çıkılması çok ama çok zor bir durumdur.
- We have taken note of ECOFINs interest in receiving a report on these issues.
- ECOFIN'in bu konulara ilişkin bir rapor alma konusundaki ilgisini not ettik.
- For example, the single market could clearly be pursued in a way which ignored environmental side constraints.
- Örneğin, tek pazar açıkça çevresel kısıtlamaları göz ardı eden bir şekilde takip edilebilir.
- The Legal Affairs Committee has come up with a pragmatic solution.
- Hukuk İşleri Komitesi pragmatik bir çözüm önerdi.
- Parliament, too, has made its own important contribution in a public hearing which attracted a great deal of attention.
- Parlamento da büyük ilgi gören halka açık bir oturumda kendi önemli katkısını yapmıştır.
- Now Guinea, too, is caught up in a regional struggle for power.
- Şimdi Gine de bölgesel bir güç mücadelesinin içinde.
- There is a principle of subsidiarity.
- Bir yetki ikamesi ilkesi vardır.
- We will be completing it in February, and the Commission will not be presenting a Green Paper until March.
- Biz bunu Şubat ayında tamamlayacağız ve Komisyon Mart ayına kadar bir Yeşil Kitap sunmayacak.
- Today, we are embarking on a new round which focusses on feed additives.
- Bugün, yem katkı maddelerine odaklanan yeni bir tura başlıyoruz.
- The feasibility study has been carried out by a Franco-Canadian group.
- Fizibilite çalışması Fransız-Kanadalı bir grup tarafından yürütülmektedir.
- What is more, we require a legal basis to apply Article 169 of the Treaty.
- Dahası, Antlaşma'nın 169. Maddesini uygulamak için yasal bir dayanağa ihtiyacımız var.
- The first question concerns the proposal to create a worldwide Socrates programme.
- İlk soru, dünya çapında bir Socrates programı oluşturulması önerisiyle ilgilidir.
- Turkey is a very complex country with many different cultures.
- Türkiye birçok farklı kültüre sahip çok karmaşık bir ülkedir.
- It is a clearly misleading practice designed to defraud the consumer.
- Bu, tüketiciyi dolandırmak üzere tasarlanmış açıkça yanıltıcı bir uygulamadır.
- The Presidency wants to present the Council with a draft mandate so that it can announce its decision on 25 April.
- Başkanlık, kararını 25 Nisan'da açıklayabilmesi için Konsey'e bir yetki taslağı sunmak istiyor.
- Therefore, anything that is done in this field has a special effect from this point of view.
- Dolayısıyla bu alanda yapılan her şey bu bakış açısından özel bir etkiye sahiptir.
- We would, however, like to hear about the prospects for a crucial sector.
- Bununla birlikte, önemli bir sektöre ilişkin beklentileri de duymak isteriz.
- It shares the view that a bottom-up approach would complement efforts to set up a central administration.
- Aşağıdan yukarıya bir yaklaşımın merkezi bir idare kurma çabalarını tamamlayacağı görüşünü paylaşmaktadır.
- It is a code of practice concerning the need to prevent sexual harassment or harassment in the workplace.
- Bu, işyerinde cinsel taciz ya da tacizi önleme ihtiyacına ilişkin bir uygulama yönetmeliğidir.
- The United Nations Conference opens a week after the presidential elections in Zimbabwe.
- Birleşmiş Milletler Konferansı, Zimbabve'deki başkanlık seçimlerinden bir hafta sonra başlıyor.
- We are a country of rapidly developing advanced technologies.
- Hızla gelişen ileri teknolojilere sahip bir ülkeyiz.
- The introduction of a fixed rate premium is a major step forward.
- Sabit oranlı primin getirilmesi ileriye doğru atılmış önemli bir adımdır.
- A campaign is therefore to be launched.
- Bu nedenle bir kampanya başlatılacaktır.
- In its Common Position, the Council has made a number of adjustments to the original Commission proposal.
- Konsey, Ortak Tutumunda Komisyon'un orijinal teklifinde bir takım değişiklikler yapmıştır.
- Finally, we politicians must not legislate as soon as we see a phenomenon we do not like.
- Son olarak biz politikacılar hoşumuza gitmeyen bir olgu gördüğümüzde hemen yasa çıkarmamalıyız.
- Striking a balance between these freedoms and effective work against racism and xenophobia is, therefore, difficult.
- Bu özgürlükler ile ırkçılık ve yabancı düşmanlığına karşı etkili çalışmalar arasında bir denge kurmak bu nedenle zordur.
- I shall not attempt a more detailed scientific analysis, but allow me to give an example.
- Daha detaylı bir bilimsel analize girişmeyeceğim, ancak bir örnek vermeme izin verin.
- What we in fact need is a concept for universal data protection.
- Aslında ihtiyacımız olan şey evrensel bir veri koruma kavramıdır.
- Portugal should not take a leaf out its predecessor's book.
- Portekiz, selefinin kitabından bir yaprak almamalıdır.
- It is not a new tax, and it should be applied.
- Bu yeni bir vergi değildir ve uygulanmalıdır.
- As you know, this agreement is a very important agreement for us.
- Bildiğiniz gibi bu anlaşma bizim için çok önemli bir anlaşmadır.
- Do you believe this is a possibility?
- Bunun bir olasılık olduğuna inanıyor musunuz?
- It is a balance which should be struck.
- Bu, kurulması gereken bir dengedir.
- Recycling for the sake of recycling itself is something we have no need of; it must mean a genuine saving.
- Geri dönüşümün kendisi için geri dönüşüme ihtiyacımız yoktur; bunun gerçek bir tasarruf anlamına gelmesi gerekir.
- But before I do, I have a request.
- Ancak bunu yapmadan önce bir ricam var.
- They now want to adopt a resolution that would allow them automatic recourse to force.
- Şimdi de kendilerine otomatik olarak güce başvurma imkanı tanıyacak bir kararı kabul etmek istiyorlar.
- I am not saying we do not need lean, transparent, effective procedures too but that there is a problem of priorities.
- Yalın, şeffaf, etkili prosedürlere de ihtiyacımız olmadığını söylemiyorum, ancak bir öncelikler sorunu var.
- Even enlargement is presented as a threat by some because of the issue of immigration.
- Genişleme bile göç meselesi nedeniyle bazıları tarafından bir tehdit olarak sunuluyor.
- Would these apply up to 2006 or would they be laid down for a further period from 2006 onwards?
- Bunlar 2006'ya kadar mı geçerli olacak yoksa 2006'dan itibaren daha ileri bir dönem için mi belirlenecek?
- We want to create a clear legal framework.
- Net bir yasal çerçeve oluşturmak istiyoruz.
- This is a big issue which we have discussed in many contexts.
- Bu, birçok bağlamda tartıştığımız büyük bir meseledir.
- We say 'yes' to a benchmark.
- Bir kıyaslama ölçütüne 'evet' diyoruz.
- This was the whole idea of setting up a meeting.
- Bir toplantı düzenleme fikri tamamen buydu.
- Yet there is a lack of real political will where really explosive legal issues are concerned.
- Yine de gerçekten patlayıcı hukuki meseleler söz konusu olduğunda gerçek bir siyasi irade eksikliği var.
- It has embittered the candidate countries and has failed to enable them to reach a good standard.
- Aday ülkeleri küstürmüş ve iyi bir standarda ulaşmalarını sağlayamamıştır.
- Only in 1999, it funded the extension of Madeira's airport and a major solid waste treatment plant.
- Sadece 1999 yılında Madeira'nın havaalanının genişletilmesini ve büyük bir katı atık arıtma tesisini finanse etmiştir.
- It will be a yardstick for confidence.
- Bu güven için bir kıstas olacak.
- My answer is a heartfelt 'yes', because that is good for Turkey and for Europe.
- Cevabım yürekten bir 'evet', çünkü bu Türkiye ve Avrupa için iyi bir şey.
- Our group came up with a proposal for a call-back procedure.
- Grubumuz geri arama prosedürü için bir öneri geliştirdi.
- We trust that only a limited number of the amendments tabled by other groups will be adopted.
- Diğer gruplar tarafından sunulan değişiklik önergelerinin sadece sınırlı bir kısmının kabul edileceğine inanıyoruz.
- We are already engaged in drawing up a common core curriculum for border guards.
- Halihazırda sınır muhafızları için ortak bir çekirdek müfredat hazırlamakla meşgulüz.
- You have called for a more democratic and less bureaucratic Parliament.
- Daha demokratik ve daha az bürokratik bir Parlamento çağrısında bulundunuz.
- The euro needs not only a pact for stability, but also, primarily, for growth.
- Avro'nun sadece istikrar için değil, aynı zamanda ve öncelikle büyüme için bir pakta ihtiyacı var.
- We will be discussing a resolution on this very topic on Thursday.
- Perşembe günü tam da bu konuya ilişkin bir önergeyi görüşeceğiz.
- A great deal of bureaucracy is to be expected at the introductory stage.
- Başlangıç aşamasında büyük bir bürokrasi beklenmelidir.
- As a Swede, I have an unhappy experience of the devising of constitutions.
- Bir İsveçli olarak anayasaların hazırlanması konusunda talihsiz bir deneyimim var.
- Waiting patiently for our remaining producers to go out of business would be a suicidal policy.
- Kalan üreticilerimizin de iflas etmesini sabırla beklemek intihar gibi bir politika olacaktır.
- This has led to a marked increase in the budget, with more than EUR 112 billion in commitment appropriations.
- Bu durum, taahhüt ödeneklerinde 112 milyar Euro'yu aşan bir artışla bütçede belirgin bir artışa yol açmıştır.
- First of all, adopted Amendment No 41 has a liberal pedigree.
- Her şeyden önce, kabul edilen 41 sayılı Değişiklik liberal bir geçmişe sahiptir.
- Yet these represent a serious threat to the principle of 'non-refoulement'[no turning back].
- Yine de bunlar 'non-refoulement' [geri göndermeme] ilkesine yönelik ciddi bir tehdit oluşturmaktadır.
- Is this a theme for the European Union?
- Bu Avrupa Birliği için bir tema mı?
- A mere declaration of the continuing validity of the Road Map will not suffice, ladies and gentlemen.
- Bayanlar ve baylar, sadece Yol Haritasının geçerliliğinin devam ettiğine dair bir beyan yeterli olmayacaktır.
- What is interesting, rather, is that we are beginning a process of discussing the future of agricultural policy.
- Daha ziyade ilginç olan, tarım politikasının geleceğini tartıştığımız bir sürece başlıyor olmamızdır.
- We have therefore launched a debate and sectoral investigation into interoperability.
- Bu nedenle birlikte çalışabilirlik konusunda bir tartışma ve sektörel soruşturma başlattık.
- But it will not be a tragedy if we fail to stick precisely to 2004 as the accession date.
- Ancak katılım tarihi olarak 2004'e tam olarak sadık kalamazsak bu bir trajedi olmayacaktır.
- We might have to award ourselves a Lisbon medal for stamina at some stage.
- Bir aşamada kendimize Lizbon dayanıklılık madalyası vermemiz gerekebilir.
- That is why it is the Commission that must come up with a proposal.
- Bu nedenle bir teklifle gelmesi gereken Komisyon'dur.
- A target of 3% needs to be introduced for stability programmes here.
- Burada istikrar programları için %3'lük bir hedef konulması gerekmektedir.
- That said, however, there is still a long way to go.
- Bununla birlikte, daha gidilecek uzun bir yol var.
- The Court of Auditors has, for the seventh time in succession, refused to issue a statement of assurance.
- Sayıştay, art arda yedinci kez bir güvence beyanı yayınlamayı reddetti.
- In the opinion of many we are on the way to a downturn, even a recession.
- Çoğu kişiye göre bir gerileme, hatta resesyona doğru gidiyoruz.
- There is, nonetheless, a point that I would like to come back to, which is the issue of emergency aid.
- Bununla birlikte tekrar dönmek istediğim bir nokta var, o da acil yardım konusu.
- Essentially, it is a matter, not just of animal health, but of human health and welfare as well.
- Esasen, bu sadece hayvan sağlığını değil, insan sağlığı ve refahını da ilgilendiren bir konudur.
- My group has also tabled a number of proposed amendments.
- Grubumuz ayrıca bir dizi değişiklik önerisi de sunmuştur.
- This is a method that we reject and hence our vote against this proposal.
- Bu bizim reddettiğimiz bir yöntemdir ve dolayısıyla bu teklife karşı oy kullanacağız.
- These issues of marks of origin are complex and we are discussing them in a very general way.
- Menşe işaretlerine ilişkin bu konular karmaşıktır ve biz bunları çok genel bir şekilde tartışıyoruz.
- We know that a group of experts from France and Quebec carried out a feasibility study on this instrument.
- Fransa ve Quebec'ten bir grup uzmanın bu araç üzerinde bir fizibilite çalışması yürüttüğünü biliyoruz.
- Renewables are a very important part of an effective climate protection strategy.
- Yenilenebilir enerji kaynakları etkin bir iklim koruma stratejisinin çok önemli bir parçasıdır.
- Remember what happened the day after he had got the Palestinian leaders to enter into a unilateral ceasefire.
- Filistinli liderleri tek taraflı ateşkese ikna ettikten bir gün sonra neler olduğunu hatırlayın.
- There is of course a saying that goes, Navigare necesse est, vivere non est necesse.
- Elbette şöyle bir söz vardır: Navigare necesse est, vivere non est necesse.
- It is proposed as a replacement, as before.
- Daha önce olduğu gibi bir yedek olarak önerilmektedir.
- As such, it is a step removed from the domination of blunt power motives in politics.
- Bu haliyle OLAF, siyasette kör güç motiflerinin hakimiyetinden bir adım uzaktadır.
- That is what we need to put a stop to.
- İşte buna bir son vermemiz gerekiyor.
- We now hear from Turkey that the Cyprus issue will not be resolved if they are not given a date.
- Şimdi Türkiye'den, kendilerine bir tarih verilmediği takdirde Kıbrıs sorununun çözülmeyeceğini duyuyoruz.
- This is a dramatic improvement on the preparations of previous Intergovernmental Conferences.
- Bu, önceki Hükümetlerarası Konferansların hazırlıklarına kıyasla çarpıcı bir gelişmedir.
- She has presented a very good and a very clear report today.
- Bugün çok iyi ve çok net bir rapor sundu.
- National innovation policies should be reinforced, developed, and take a more consistent approach across the EU.
- Ulusal inovasyon politikaları güçlendirilmeli, geliştirilmeli ve AB genelinde daha tutarlı bir yaklaşım benimsenmelidir.
- The ninth - a compromise amendment - we eventually saw approved almost in its entirety.
- Uzlaşmacı bir değişiklik olan dokuzuncu maddenin neredeyse tamamının onaylandığını gördük.
- Yes, it is war, but not a war of religion.
- Evet, bu bir savaş ama bir din savaşı değil.
- Then there is the option of a proposal by the President.
- Bir de Cumhurbaşkanı'nın önerisi seçeneği var.
- A harsh winter has exposed a new type of safety risk in sea transportation.
- Sert geçen kış, deniz taşımacılığında yeni bir tür güvenlik riskini ortaya çıkarmıştır.
- I have a question about the prohibited substances.
- Yasaklı maddelerle ilgili bir sorum var.
- We need a realistic, flexible and, above all, applicable directive.
- Gerçekçi, esnek ve her şeyden önce uygulanabilir bir yönergeye ihtiyacımız var.
- Trade in agricultural products remains a problem.
- Tarımsal ürünler ticareti bir sorun olmaya devam etmektedir.
- What appears to be a laudable aim, however, could also be a double-edged sword.
- Ne var ki, takdire şayan bir amaç gibi görünen bu durumun hem iyi hem kötü tarafları da olabilir.
- The report limits itself to mentioning a reduction in prices.
- Rapor, fiyatlarda bir düşüşten bahsetmekle yetiniyor.
- At the same time, the new Agency would be a recognised partner for aviation authorities in other parts of the world.
- Aynı zamanda yeni Ajans, dünyanın diğer bölgelerindeki havacılık otoriteleri için de tanınmış bir ortak olacaktır.
- We have, in fact, a great need for European policy based on a clear vision.
- Aslında net bir vizyona dayalı bir Avrupa politikasına büyük ihtiyacımız var.
- In Scotland and the UK we have a specific issue with CJD.
- İskoçya ve Birleşik Krallık'ta Creutzfeldt Jakob ile ilgili özel bir sorunumuz var.
- We also agreed upon a strategy for presenting our concerns to the United States in a coordinated fashion.
- Ayrıca endişelerimizi ABD'ye koordineli bir şekilde sunmak için bir strateji üzerinde anlaştık.
- We do not need a general opinion.
- Genel bir görüşe ihtiyacımız yok.
- That is why only Amendment No 4, which constitutes a workable and reasonable compromise, can be accepted.
- Bu nedenle sadece uygulanabilir ve makul bir uzlaşma teşkil eden 4 No'lu Değişiklik kabul edilebilir.
- A Swedish proverb says that 'if you are too greedy, you easily lose the lot'.
- Bir İsveç atasözü 'çok açgözlü olursanız, çok şeyi kolayca kaybedersiniz' der.
- However, there is the germ of a good idea here.
- Bununla birlikte, burada iyi bir fikrin tohumu var.
- As far as Socialists are concerned, stability is a public good that must be defended.
- Sosyalistler açısından istikrar, savunulması gereken bir kamu malıdır.
- This is a non-technological item, so the socialists should not be frightened of it.
- Bu teknolojik olmayan bir madde, dolayısıyla sosyalistler bundan korkmamalı.
- We have to consider too that we will have a conflict.
- Bir çatışma yaşayacağımızı da göz önünde bulundurmalıyız.
- And we want a strong Union.
- Ve güçlü bir Birlik istiyoruz.
- It is therefore right and proper for Europe-wide fiscal instruments to promote biofuels over a transitional period.
- Bu nedenle Avrupa çapında mali araçların bir geçiş dönemi boyunca biyoyakıtları teşvik etmesi doğru ve uygundur.
- We also expect this Convention not to have too large a bureau.
- Bu Sözleşmenin çok büyük bir büroya sahip olmamasını da bekliyoruz.
- I dreamt that Parliament eventually got to decide on a change to its Rules of Procedure.
- Rüyamda Parlamento'nun sonunda İçtüzüğünde bir değişiklik yapmaya karar verdiğini gördüm.
- This morning's meeting was a wonderful and very positive symbol.
- Bu sabahki toplantı harika ve çok olumlu bir semboldü.
- We all knew from the start that it was a difficult negotiation.
- Hepimiz başından beri bunun zor bir müzakere olduğunu biliyorduk.
- They have been given a guarantee that they will fly and they are left behind.
- Uçacaklarına dair bir garanti verildi ve geride bırakıldılar.
- At long last, a constructive, truly expedient measure at Community level.
- Nihayet, Topluluk düzeyinde yapıcı ve gerçekten amaca uygun bir tedbir.
- This is not simply a border that is questionable only in its appropriateness.
- Bu sadece uygunluğu tartışmalı bir sınır değildir.
- The European citizen will turn from a citizen into an active citizen.
- Avrupa vatandaşı, bir vatandaştan aktif bir vatandaşa dönüşecektir.
- But now we have before us a party we cannot negotiate with.
- Ancak şimdi karşımızda müzakere edemeyeceğimiz bir taraf var.
- The Council Presidency sees this Charter as symbolising a twofold success.
- Konsey Başkanlığı bu Şartın iki yönlü bir başarıyı simgelediğini düşünmektedir.
- If aid is granted for a longer period of time, then competitiveness becomes distorted.
- Eğer yardım daha uzun bir süre için verilirse, o zaman rekabet gücü bozulur.
- Even the Seville Summit, which was supposed to be a milestone in combating illegal immigration, was a flop.
- Yasadışı göçle mücadelede bir dönüm noktası olması beklenen Sevilla Zirvesi bile fiyaskoyla sonuçlandı.
- The USA's status as a military hyperpower means, however, that it will not work without a military component.
- Ancak ABD'nin askeri bir hiper güç olarak statüsü, askeri bir bileşen olmadan çalışmayacağı anlamına gelmektedir.
- I would say that following this reading in the Committee on Transport, we are finally achieving quite a healthy balance.
- Ulaştırma Komitesindeki bu okumanın ardından nihayet oldukça sağlıklı bir dengeye ulaştığımızı söyleyebilirim.
- We are friends with the House of Saud, where democracy is a completely unknown concept.
- Demokrasinin hiç bilinmeyen bir kavram olduğu Suud Hanedanı ile dostuz.
- This will be a particularly decisive question when elections are held in autumn.
- Bu, sonbaharda yapılacak seçimlerde özellikle belirleyici bir soru olacaktır.
- Victim protection has already long been a topic of political discussion even at European level.
- Mağdurların korunması, Avrupa düzeyinde bile uzun zamandır siyasi bir tartışma konusu olmuştur.
- To my mind, this is a most irregular procedure.
- Bana göre bu çok düzensiz bir prosedür.
- I have visited a number of refugee camps in south-east Turkey and seen the human misery for myself.
- Türkiye'nin güneydoğusundaki bir dizi mülteci kampını ziyaret ettim ve insanların yaşadığı sefaleti bizzat gördüm.
- Also, if Parliament objected to a decision it would 'possibly' take account of Parliament's objection.
- Ayrıca, Parlamento bir karara itiraz ederse, Parlamento'nun itirazı 'muhtemelen' dikkate alınacaktır.
- This is, of course, a sensitive case, but it is an issue of state aid.
- Bu elbette hassas bir konu, ancak bu bir devlet yardımı meselesi.
- This remains a matter of major concern.
- Bu önemli bir endişe konusu olmaya devam ediyor.
- The Commission will pass a proposal to this effect to the European Parliament and the Council early in 2002.
- Komisyon bu yönde bir teklifi 2002 yılının başlarında Avrupa Parlamentosu ve Konseye iletecektir.
- Sabena is, of course, a spectacular case, but social tragedies are also unfolding in other airline companies.
- Sabena elbette olağanüstü bir vaka, ancak diğer havayolu şirketlerinde de sosyal trajediler yaşanıyor.
- A person who is hungry, who has no work and who has no home, is in no position to enjoy civil rights.
- Aç olan, işi olmayan ve evi olmayan bir kişi medeni haklardan yararlanacak durumda değildir.
- It is a young democracy emerging from the oppressive years of Suharto.
- Suharto'nun baskıcı yıllarından çıkan genç bir demokrasidir.
- I know this is a difficult issue.
- Bunun zor bir konu olduğunu biliyorum.
- The President we have with us in this House today is what we might call a tricoloured President.
- Bugün bu Meclis'te aramızda bulunan Başkan, üç renkli bir Başkan olarak adlandırabileceğimiz biridir.
- The European Union should have taken a similar view.
- Avrupa Birliği de benzer bir bakış açısına sahip olmalıydı.
- My third comment will simply be that I have listened to all of the speeches with a great deal of interest.
- Üçüncü yorumum ise tüm konuşmaları büyük bir ilgiyle dinlediğim yönünde olacak.
- Welcome to a disciplinary Europe.
- Disiplinli bir Avrupa'ya hoş geldiniz.
- What a beautiful sight, a fairytale landscape!'
- Ne güzel bir manzara, masalsı bir manzara!
- The Commission is not a closing entry; it is necessary for a smooth enlargement process.
- Komisyon bir kapanış girişi değildir; sorunsuz bir genişleme süreci için gereklidir.
- The Charter of Fundamental Rights adopted in Nice cannot as yet form a legal basis.
- Nice'de kabul edilen Temel Haklar Bildirgesi henüz yasal bir dayanak oluşturamamıştır.
- His dedication went far beyond what would normally be expected of a chief election observer.
- Kendini adaması, normalde bir seçim baş gözlemcisinden beklenenin çok ötesine geçmiştir.
- A number of irregularities were apparent in the first trial.
- İlk duruşmada bir takım usulsüzlükler görülmüştür.
- Subsequent years may therefore become a free-for-all as far as the budget is concerned.
- Dolayısıyla sonraki yıllar bütçe söz konusu olduğunda tam bir başıboşluk haline gelebilir.
- I will be very brief in responding to a debate which has ranged extremely wide.
- Son derece geniş bir yelpazeye yayılan bu tartışmaya çok kısa bir şekilde yanıt vereceğim.
- We are therefore, I repeat, in a negotiating phase.
- Bu nedenle, tekrar ediyorum, bir müzakere aşamasındayız.
- On a final note, I should like to say that I am not so fond of pessimists, but the saying is there for a reason.
- Son bir dipnot olarak, kötümserleri pek sevmediğimi söylemek isterim, ancak böyle dememin bir nedeni var.
- We must also be grateful that we had a good supply of professional candidates.
- Ayrıca iyi bir profesyonel aday kaynağımız olduğu için de minnettar olmalıyız.
- The extended feed ban remains in force as a transitional measure until 30 June 2003.
- Genişletilmiş yem yasağı 30 Haziran 2003 tarihine kadar geçici bir önlem olarak yürürlükte kalacaktır.
- The Council of Europe was founded as a human rights community here in Strasbourg over 50 years ago.
- Avrupa Konseyi 50 yılı aşkın bir süre önce Strazburg'da bir insan hakları topluluğu olarak kurulmuştur.
- What a paradox this is!
- Bu ne büyük bir paradoks!
- It represents a serious threat to the interests of both rail users and employees.
- Hem demir yolu kullanıcılarının hem de çalışanlarının çıkarlarına yönelik ciddi bir tehdit oluşturmaktadır.
- I seriously believe that this is not a coherent, correct or serious position.
- Bunun tutarlı, doğru veya ciddi bir duruş olmadığına ciddi olarak inanıyorum.
- This is a matter of real concern in many parts of Europe, including Scotland.
- Bu, İskoçya da dahil olmak üzere Avrupa'nın pek çok yerinde gerçek bir endişe konusudur.
- I wish to come back to a more basic problem.
- Daha temel bir soruna dönmek istiyorum.
- The Commission has, in this area, striven to achieve a balance.
- Komisyon bu alanda bir denge sağlamaya çalışmıştır.
- It is very important for us to recognise that this resolution is being debated here today at a very important time.
- Bu kararın bugün burada çok önemli bir zamanda tartışıldığını kabul etmek bizim için çok önemlidir.
- Public health is a national area, involving national legislative competence.
- Halk sağlığı, ulusal yasama yetkisini içeren ulusal bir alandır.
- As I indicated in the earlier debate, it is a technical report.
- Daha önceki tartışmalarda da belirttiğim üzere, bu teknik bir rapordur.
- We now stand on the threshold of creating a unified Europe, an EU for the whole continent.
- Şu anda birleşik bir Avrupa'nın, tüm kıta için bir AB'nin yaratılmasının eşiğinde duruyoruz.
- A solution to the problem of cross-border payments is now really in sight, and that is surely something to be welcomed.
- Sınır ötesi ödemeler sorununa bir çözüm artık gerçekten görünürde ve bu kesinlikle memnuniyetle karşılanacak bir şey.
- We have a window of opportunity to enlarge.
- Önümüzde genişletmek için bir fırsat penceresi var.
- You said that you had adopted a decision.
- Bir karar aldığınızı söylemiştiniz.
- If there is a problem with this proposal as it stands, we have not done enough on phosphates.
- Bu haliyle teklifle ilgili bir sorun varsa, o da fosfatlar konusunda yeterince şey yapmadığımızdır.
- The Dakar objectives are in danger of not being achieved by a long chalk.
- Dakar hedeflerine uzun bir süre ulaşılamama tehlikesiyle karşı karşıyadır.
- What we have is a problem of pressure or of relationships with these unions.
- Bu sendikalarla aramızda bir baskı ya da ilişki sorunu var.
- Towards the end of the debate on the matter, a number of details concerning sludge and waste water came up.
- Konuyla ilgili tartışmaların sonuna doğru, çamur ve atık suyla ilgili bir dizi ayrıntı gündeme geldi.
- Rather, there needs to be a discussion on these matters, to which the European Parliament could contribute.
- Daha ziyade bu konularda Avrupa Parlamentosunun da katkıda bulunabileceği bir tartışmaya ihtiyaç vardır.
- The EIB may also become a member of the Joint Undertaking in the future.
- AYB de gelecekte Ortak Girişim'in bir üyesi olabilir.
- The pharmaceutical industry can make a formidable contribution to this.
- İlaç endüstrisi bu konuda önemli bir katkı sağlayabilir.
- The EBRD is also making a critical contribution to the countries which will border the enlarged European Union.
- AİKB aynı zamanda genişleyen Avrupa Birliği'ne sınır oluşturacak ülkelere de kritik bir katkıda bulunmaktadır.
- This is a common situation for minorities in the United States.
- Bu, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki azınlıklar için yaygın bir durumdur.
- We know we bore a large part of the responsibility for it.
- Bunun sorumluluğunun büyük bir kısmını taşıdığımızı biliyoruz.
- I hope that all political groups will support us in our request for a public hearing.
- Tüm siyasi grupların kamuya açık bir duruşma talebimizde bizi destekleyeceğini umuyorum.
- All stakeholders must be intimately involved in a bottom-up approach if stock recovery is to be achieved.
- Rezervlerin toparlanabilmesi için tüm paydaşların aşağıdan yukarıya doğru bir yaklaşıma dahil olması gerekmektedir.
- Adopting this directive would give a clear signal about liberalising rail transport.
- Bu direktifin kabul edilmesi, demiryolu taşımacılığının serbestleştirilmesi konusunda net bir sinyal verecektir.
- We are not going to start a debate now.
- Şimdi bir tartışma başlatmayacağız.
- The Internet is not a product of the market but the result of research financed by the American army.
- İnternet piyasanın bir ürünü değil, Amerikan ordusu tarafından finanse edilen araştırmaların bir sonucudur.
- Take this report as a mandate and as a support.
- Bu raporu bir görev ve destek olarak kabul edin.
- It issued a favourable opinion.
- Olumlu bir görüş bildirmiştir.
- I met a group of the most well-known Cuban dissidents during my visit to Havana in March 2003.
- Mart 2003'te Havana'ya yaptığım ziyaret sırasında Kübalı muhaliflerin en tanınmışlarından bir grupla tanıştım.
- Article 45 provides for a national reserve in the Member States.
- Madde 45, Üye Devletlerde ulusal bir rezerv öngörmektedir.
- We must therefore ensure that years of work are registered and monitored throughout a person’s life.
- Bu nedenle çalışma yıllarının kayıt altına alınmasını ve bir kişinin yaşamı boyunca izlenmesini sağlamalıyız.
- In 1993, in fact, there was already a Green Paper on environmental liability.
- Aslında 1993 yılında çevresel sorumlulukla ilgili bir Yeşil Kitap zaten vardı.
- I hope that the conciliation meeting in July will enable us to find a common outlook.
- Temmuz ayındaki uzlaşma toplantısının ortak bir bakış açısı bulmamızı sağlayacağını umuyorum.
- We are making a clownish trick here of what we teach our first-year economics students.
- Burada ekonomi birinci sınıf öğrencilerimize öğrettiğimiz bir soytarılık yapıyoruz.
- At the beginning of the year, the Commission drew up a consultation paper on this matter.
- Yılın başında Komisyon bu konuda bir istişare belgesi hazırlamıştır.
- We accept this as what might be called a minimum guideline.
- Bunu asgari bir kılavuz olarak kabul ediyoruz.
- That is not the task for a political forum such as a Convention.
- Bu, Kongre gibi siyasi bir forumun görevi değildir.
- It looks as if the future of SFOR is not at risk because a new UN mandate is not required for this.
- SFOR'un geleceği risk altında değil gibi görünüyor çünkü bunun için yeni bir BM yetkisi gerekmiyor.
- We are being presented with a vehicle filled with good intentions.
- Bize iyi niyetlerle dolu bir araç sunuluyor.
- A code has to be binding, it must not be a voluntary code; and it also needs to be consistent.
- Bir kural bağlayıcı olmalı, gönüllü bir kural olmamalı ve aynı zamanda tutarlı olmalıdır.
- Nevertheless, I would like to extend a warm welcome to them.
- Bununla birlikte, kendilerine sıcak bir hoş geldiniz demek istiyorum.
- I share these concerns because my country has a long coastline, which is highly dependent on maritime resources.
- Bu endişeleri paylaşıyorum çünkü ülkem, deniz kaynaklarına büyük ölçüde bağımlı olan uzun bir kıyı şeridine sahiptir.
- There is not even a fleeting reference to the hundreds of weapons discovered at President Arafat's headquarters.
- Başkan Arafat'ın karargahında bulunan yüzlerce silaha kısa bir atıfta dahi bulunulmamaktadır.
- If they speak to any of the residents in that locality, they will see what a silly amendment that is.
- O bölgede yaşayanlardan herhangi biriyle konuşurlarsa, bunun ne kadar saçma bir değişiklik olduğunu göreceklerdir.
- A clear condition, however, is that the delegation must be received by Chairman Kim Jong-il.
- Ancak açık bir koşul, heyetin Başkan Kim Jong-il tarafından kabul edilmesi gerektiğidir.
- A one-off review by the Commission in five years' time will suffice.
- Komisyon tarafından beş yıl içinde yapılacak tek seferlik bir inceleme yeterli olacaktır.
- Do global summits still have a role?
- Küresel zirvelerin hala bir rolü var mı?
- This is a matter of general interest.
- Bu genel bir ilgi konusudur.
- I should like to finish off with a comment on London.
- Sözlerimi Londra hakkında bir yorum yaparak bitirmek istiyorum.
- This was practised more, however, as a costly and fashionable pastime than as an economic activity.
- Ancak bu, ekonomik bir faaliyetten ziyade masraflı ve moda bir eğlence olarak uygulanmıştır.
- We have launched a consultation and intend to build upon the results of that consultation in a green paper.
- Bir istişare başlattık ve bu istişarenin sonuçlarını yeşil bir belgeye dönüştürmeyi planlıyoruz.
- This report makes clear that we need a reform of additives.
- Bu rapor, katkı maddeleri konusunda bir reforma ihtiyacımız olduğunu açıkça ortaya koymaktadır.
- I also want to appeal for a clear and positive signal to be given to Turkey.
- Ayrıca Türkiye'ye net ve olumlu bir sinyal verilmesi çağrısında bulunmak istiyorum.
- This would be a minimum requirement, I believe, on the dawn of the third millennium.
- Üçüncü milenyumun şafağında bunun asgari bir gereklilik olacağına inanıyorum.
- Turkey is a very complex country with many different cultures.
- Türkiye birçok farklı kültüre sahip çok karmaşık bir ülke.
- We require a far more formal decision-making procedure of a parliamentary type.
- Parlamento tipi çok daha resmi bir karar alma prosedürüne ihtiyacımız var.
- The banning of the Fazilet party last year was a poor signal.
- Fazilet partisinin geçen yıl yasaklanması kötü bir sinyaldi.
- The key problem is that for this Presidency these last months have been a painful learning curve.
- Temel sorun, bu Başkanlık için son ayların sancılı bir öğrenme eğrisi olmasıdır.
- So there is quite clearly, in my view, a correlation.
- Dolayısıyla, benim görüşüme göre, bir korelasyon olduğu oldukça açıktır.
- The Commission already set this out at the summit in the form of a positive agenda which the Council confirmed.
- Komisyon bunu zirvede pozitif bir gündem şeklinde ortaya koymuş ve Konsey de bunu teyit etmiştir.
- This is a vital challenge that our Union must meet.
- Bu, Birliğimizin üstesinden gelmesi gereken hayati bir zorluktur.
- This would send a very powerful message to the people of Bulgaria.
- Bu Bulgaristan halkına çok güçlü bir mesaj gönderecektir.
- The report contains a highly detailed and extensive explanatory statement.
- Rapor oldukça ayrıntılı ve kapsamlı bir açıklayıcı beyan içermektedir.
- North Korea is a brutal, secretive communist dictatorship.
- Kuzey Kore acımasız, gizli bir komünist diktatörlüktür.
- Furthermore, the Council will encourage Turkey to use its influence to promote a speedy solution to the issue of Cyprus.
- Ayrıca Konsey, Türkiye'yi Kıbrıs sorununa hızlı bir çözüm bulunması için nüfuzunu kullanmaya teşvik edecektir.
- To give this country a prospect of acceding to the European Union is, however, complete madness.
- Ancak bu ülkeye Avrupa Birliği'ne katılma perspektifi vermek tam bir çılgınlıktır.
- Imagine what can come into houses through a dish in the remotest parts of the world.
- Dünyanın en ücra köşelerindeki bir çanaktan evlere neler gelebileceğini hayal edin.
- The text submitted to the IGC is a broad and profound compromise.
- Hükûmetlerarası Konferans'a sunulan metin geniş ve derin bir uzlaşıdır.
- The use of food aid is not a viable solution.
- Gıda yardımının kullanılması uygun bir çözüm değildir.
- We will be voting on a resolution today.
- Bugün bir karar tasarısını oylayacağız.
- We will of course vote against ourselves, for a good reason.
- Elbette iyi bir nedenden ötürü kendi aleyhimize oy kullanacağız.
- As I am fond of saying, a world fit for children must also be a world fit for the family.
- Söylemeyi sevdiğim gibi çocuklara uygun bir dünya aynı zamanda aileye de uygun bir dünya olmalıdır.
- That does not seem a very promising road to go down.
- Bu pek de umut verici bir yol gibi görünmüyor.
- There is also agreement that the eventual aim should be a cost-effective electronic identification system.
- Nihai hedefin uygun maliyetli bir elektronik tanımlama sistemi olması gerektiği konusunda da görüş birliği vardır.
- Some may argue that Hong Kong is not a safe country.
- Bazıları, Hong Kong'un güvenli bir ülke olmadığını iddia edebilir.
- There is a mistake in the Swedish text.
- İsveççe metinde bir hata var.
- You want to pass a measure with retroactive effect.
- Geriye dönük etkisi olan bir tedbiri geçirmek istiyorsunuz.
- It is very clear that we are anxious to find a solution.
- Bir çözüm bulma konusunda endişeli olduğumuz çok açık.
- If there is a major weakness then it has to be the salaries of the overwhelming majority of European workers.
- Eğer ortada büyük bir zayıflık varsa, o da Avrupalı çalışanların ezici çoğunluğunun maaşları olmalıdır.
- The budget books for 2001 did indeed reveal a surplus of EUR 15 billion at year-end.
- 2001 yılı bütçe defterleri gerçekten de yıl sonunda 15 milyar Euro'luk bir fazla ortaya koymuştur.
- We have to see it as a step-by-step approach.
- Bunu adım adım ilerleyen bir yaklaşım olarak görmeliyiz.
- You say that you are expecting a result to be achieved.
- Bir sonuca ulaşılmasını beklediğinizi söylüyorsunuz.
- But I will say again that this is a democratic House and the opinions of the Members vary widely.
- Ancak tekrar belirtmek isterim ki burası demokratik bir Meclis ve Üyelerin görüşleri büyük farklılıklar gösteriyor.
- I would warn against simply saying that there will be a vote on it.
- Sadece bu konuda bir oylama yapılacağını söylemekle yetinmemeleri konusunda uyarırdım.
- It requires a rapid and sharp reaction, including from Europe.
- Bu durum, Avrupa da dahil olmak üzere hızlı ve şiddetli bir tepki verilmesini gerektirmektedir.
- It is a first step.
- Bu bir ilk adımdır.
- For a former parliamentarian, all these debates with planned speaking times have been a misery.
- Eski bir parlamenter için, konuşma süreleri planlanmış tüm bu tartışmalar tam bir ızdıraptı.
- This resolution is a shameless confession of what the ?U means by 'cooperation' with the Balkan countries.
- Bu karar, AB'nin Balkan ülkeleriyle 'işbirliği' derken neyi kastettiğinin utanmazca bir itirafıdır.
- It was you, Minister, who said that a difficult climate for the economy and society would be created.
- Sayın Bakan, ekonomi ve toplum için zor bir iklim yaratılacağını söyleyen sizdiniz.
- We consider this a totally unacceptable situation.
- Bunu tamamen kabul edilemez bir durum olarak görüyoruz.
- A thorough evaluation needs to be made of the actual impact of the loans.
- Kredilerin gerçek etkisi konusunda kapsamlı bir değerlendirme yapılması gerekmektedir.
- Let us now proceed to a concrete assessment of the situation.
- Şimdi durumun somut bir değerlendirmesine geçelim.
- The seventh amendment is a backwards step - we all know that.
- Yedinci değişiklik geriye giden bir adımdır; hepimiz bunu biliyoruz.
- I think it has been a successful year.
- Başarılı bir yıl geçirdiğimizi düşünüyorum.
- I should like to point out that there is a mistake in the English version.
- İngilizce versiyonda bir hata olduğunu belirtmek isterim.
- A further document on the subject is being prepared by the Commission.
- Komisyon tarafından konuya ilişkin bir belge daha hazırlanmaktadır.
- Yet a nation is not simply past history.
- Yine de bir ulus sadece geçmişte kalmış değildir.
- That confusion leads to a spiral that produces more violence and sows the seeds of terrorism.
- Bu kafa karışıklığı daha fazla şiddet üreten ve terörizmin tohumlarını eken bir sarmala yol açmaktadır.
- The endorsement by all Heads of State and Government is a major achievement.
- Tüm Devlet ve Hükümet Başkanları tarafından onaylanması büyük bir başarıdır.
- Will the new Member States allow themselves to be part of a common European foreign policy?
- Yeni Üye Devletler ortak bir Avrupa dış politikasının parçası olmaya izin verecekler mi?
- We will not have a developed market unless we have investment.
- Yatırım yapmadığımız sürece gelişmiş bir pazara sahip olamayız.
- They have been given a guarantee that they will fly and they are left behind.
- Onlara uçacaklarına dair bir garanti verildi ve geride bırakıldılar.
- That is at least a start.
- Bu en azından bir başlangıç.
- I shall conclude by mentioning a more specific point concerning the integration of the financial markets.
- Mali piyasaların entegrasyonuna ilişkin daha spesifik bir noktaya değinerek sözlerime son vereceğim.
- Secondly, I would put to him that there is a major interest in the accession countries.
- İkinci olarak katılım sürecindeki ülkelere yönelik büyük bir ilgi olduğunu belirtmek isterim.
- A Union of 25 or more Member States cannot function with its present structures and methods of decision-making.
- 25 veya daha fazla Üye Devletten oluşan bir Birlik, mevcut yapıları ve karar alma yöntemleriyle işleyemez.
- He found that he was touching almost a piece of jelly.
- Neredeyse bir parça jöleye dokunduğunu fark etti.
- It has been a long gestation period.
- Uzun bir gebelik dönemi olmuştur.
- Not enough attention is given to additionality, which is a fundamental criterion, after all.
- Sonuçta temel bir kriter olan eklenebilirliğe yeterince önem verilmemektedir.
- This should be a condition for membership of the Union.
- Bu, Birliğe üyelik için bir koşul olmalıdır.
- It leaves the decision concerning a hostile bid to the shareholders.
- Düşmanca bir teklifle ilgili kararı hissedarlara bırakır.
- This is a good result, in my view.
- Bana göre bu iyi bir sonuç.
- The material destruction will make itself felt in everyday life for a long time to come.
- Maddi yıkım uzun bir süre daha günlük yaşamda kendini hissettirecek.
- Saddam Hussein is fortunately a very special case with a very distinctive history stretching back a long way.
- Saddam Hüseyin neyse ki uzun bir geçmişe uzanan çok farklı bir tarihe sahip çok özel bir vakadır.
- We therefore call on the Commission to take note of the new difficulties and to propose a directive.
- Bu nedenle Komisyon'u yeni zorlukları dikkate almaya ve bir yönerge önermeye çağırıyoruz.
- The liberalisation of the telecommunications markets has been a real success story.
- Telekomünikasyon piyasalarının serbestleştirilmesi gerçek bir başarı öyküsü olmuştur.
- We are also widely expected to play a new role in the Middle East.
- Ayrıca Orta Doğu'da yeni bir rol oynamamız bekleniyor.
- The communication opens a genuine debate, as we shall see this evening.
- Bu akşam göreceğimiz üzere bildiri gerçek bir tartışma başlatıyor.
- We had a financial framework in Berlin, and we reduced it.
- Berlin'de bir mali çerçevemiz vardı ve bunu azalttık.
- In reality therefore it is just a fraction of the original amount.
- Bu nedenle gerçekte bu miktar orijinal miktarın sadece bir kısmıdır.
- That is a message for all of us here.
- Bu hepimiz için bir mesajdır.
- First of all, there are a number of positive features I think there is good reason for looking at.
- Her şeyden önce, bakmakta fayda olduğunu düşündüğüm bir dizi olumlu özellik var.
- The best that can be said about the Treaty is that it will only last for a year or two.
- Antlaşma hakkında söylenebilecek en iyi şey, sadece bir ya da iki yıl dayanacağıdır.
- Many in this Parliament do not spell a bright future for Europe.
- Bu Parlamento'daki pek çok kişi Avrupa için parlak bir gelecek öngörmüyor.
- A new method of certification was also introduced, which caused some problems.
- Bazı sorunlara neden olan yeni bir belgelendirme yöntemi de uygulamaya konuldu.
- The human factor is also a risk.
- İnsan faktörü de bir risktir.
- Mr Ribeiro e Castro has the floor for a point of order.
- Bay Ribeiro e Castro'nun bir konuda söz hakkı var.
- We are expecting a major contribution from the Member States' advisory committees as well as from this House.
- Üye Devletlerin danışma komitelerinin yanı sıra bu Meclisten de önemli bir katkı bekliyoruz.
- Nevertheless, the people of the European Union have not seen the common agricultural policy as a great failure.
- Bununla birlikte, Avrupa Birliği halkı, ortak tarım politikasını büyük bir başarısızlık olarak görmemiştir.
- We have had great difficulty bringing this directive to a successful conclusion.
- Bu yönergeyi başarılı bir sonuca ulaştırmakta büyük güçlükler yaşadık.
- He said that globalisation is a positive phenomenon, and I share his view.
- Küreselleşmenin olumlu bir olgu olduğunu söyledi ve ben de onun görüşünü paylaşıyorum.
- The right to asylum is, of course, a priority for all of our countries.
- Sığınma hakkı elbette tüm ülkelerimiz için bir önceliktir.
- In Copenhagen, a strong and positive signal will be sent to the Turkish politicians and population.
- Kopenhag'da Türk siyasetçilerine ve halkına güçlü ve olumlu bir sinyal gönderilecektir.
- Such protests have been serious, in the last instance resulting in a death.
- Bu tür protestolar ciddi boyutlara ulaşmış ve son örnekte bir kişinin ölümüyle sonuçlanmıştır.
- We have failed to create a social Europe because of selfish national interests.
- Bencil ulusal çıkarlar nedeniyle sosyal bir Avrupa yaratmakta başarısız olduk.
- This is a momentous issue for Europe.
- Bu Avrupa için çok önemli bir konudur.
- All too often, we see ageing as a problem.
- Çoğu zaman yaşlanmayı bir sorun olarak görüyoruz.
- Catastrophic, first of all, because it is based on a whole series of things which are unacceptable.
- Her şeyden önce felaket, çünkü kabul edilemez bir dizi şeye dayanıyor.
- And I am grateful because I think the Commission's statements have pointed to a constructive way forward here.
- Komisyon'un açıklamalarının ileriye dönük yapıcı bir yola işaret ettiğini düşündüğüm için size minnettarım.
- However, allegedly national solutions in Lithuania are in fact generally a front for Russian money.
- Bununla birlikte Litvanya'da sözde ulusal çözümler aslında genellikle Rus parası için bir paravandır.
- Dolores Shambley is a woman with very little money, who was given very little assistance.
- Dolores Shambley çok az parası olan ve çok az yardım alan bir kadın.
- They are therefore prepared to turn a blind eye to a number of extremely negative consequences.
- Bu nedenle bir dizi son derece olumsuz sonucu görmezden gelmeye hazırdırlar.
- I would add that I hope it will also be a fair conclusion.
- Bunun aynı zamanda adil bir sonuç olacağını umduğumu da eklemek isterim.
- Biotechnology is certainly the key to a new society, which, if we manage it well, will be more just and more equitable.
- Biyoteknoloji, iyi yönettiğimiz takdirde daha adil ve daha eşitlikçi olacak yeni bir toplumun anahtarıdır.
- Firstly, we should not overlook the fact that this plan can only count on a proportion of the bank sector.
- Öncelikle bu planın sadece banka sektörünün bir kısmına güvenebileceği gerçeğini göz ardı etmemeliyiz.
- However, that is a detail and I do not wish to be controversial.
- Ancak bu bir ayrıntıdır ve tartışmaya yol açmak istemem.
- It was prompted by a purely personal matter concerning Professor Pelinka.
- Profesör Pelinka ile ilgili tamamen kişisel bir meseleden kaynaklanıyordu.
- We have the impression that the task is enormous, that there is a timetable to be created.
- Görevin çok büyük olduğu ve oluşturulması gereken bir zaman çizelgesi olduğu izlenimine sahibiz.
- The forecasts which became available in 2000 painted a similar picture.
- 2000'de ortaya çıkan tahminler de benzer bir tablo çizmektedir.
- So I am certainly inclined to make it a very important priority.
- Dolayısıyla bunu kesinlikle çok önemli bir öncelik haline getirme eğilimindeyim.
- Of course, we could try to please everyone, but then we would end up with a convention that was not viable.
- Elbette herkesi memnun etmeye çalışabiliriz, ancak o zaman uygulanabilir olmayan bir kongreyle karşı karşıya kalırız.
- A country cannot unilaterally impose a ban on the import of spent fuel meant for reprocessing.
- Bir ülke tek taraflı olarak yeniden işlenmek üzere kullanılmış yakıt ithalatına yasak getiremez.
- There is a vaccine available that makes it possible to distinguish vaccination from infection.
- Aşılamayı enfeksiyondan ayırt etmeyi mümkün kılan bir aşı mevcuttur.
- Over the last ten years, since globalisation began, India has had a rate of growth of 6 to 7%.
- Son on yılda, küreselleşme başladığından bu yana, Hindistan %6 ila %7 arasında bir büyüme oranına sahip oldu.
- Only in Portuguese higher education, with 53%, was a balance achieved.
- Sadece Portekiz yükseköğretiminde %53'lük bir oranla denge sağlanmıştır.
- The latter point constitutes a huge programme which would oblige the United States to attack many of its allies.
- Bu son nokta, ABD'yi müttefiklerinin çoğuna saldırmak zorunda bırakacak devasa bir program teşkil etmektedir.
- But this is a very specific statement.
- Ancak bu çok spesifik bir ifade.
- These are a number of objections that I wanted to put to the European Parliament at the end of this debate.
- Bunlar, bu tartışmanın sonunda Avrupa Parlamentosu'na yöneltmek istediğim bir dizi itirazdır.
- A sustained effort must be made to improve basic infrastructure.
- Temel altyapıyı geliştirmek için sürekli bir gayret gösterilmelidir.
- For the first time in many years a solution seems to be in sight.
- Uzun yıllardır ilk defa bir çözüm görünmektedir.
- In her words, "This week the Danish Presidency took off and regarding fisheries it will be a difficult task."
- Kendi ifadesiyle, "Bu hafta Danimarka Dönem Başkanlığı başladı ve balıkçılık konusunda zor bir görev olacak."
- Why is there this fear, this wish to keep secret a document that is already half-known?
- Neden bu korku, zaten yarısı bilinen bir belgeyi gizli tutma isteği var?
- Let us work together for peace, cooperation, for a new era in human relations where war has no place.
- Barış için iş birliği için insan ilişkilerinde savaşın yerinin olmadığı yeni bir dönem için birlikte çalışalım.
- Not that doing so would necessarily justify a ban.
- Bu yasağı haklı çıkaracak bir durum değil.
- We refuse to join forces with a country that still condones torture.
- İşkenceye hala göz yuman bir ülke ile güçlerimizi birleştirmeyi reddediyoruz.
- There is already a humanitarian crisis in Iraq and now the people are being threatened again.
- Irak'ta halihazırda bir insani kriz var ve şimdi insanlar yeniden tehdit ediliyor.
- The post-2006 training programmes are a case in point, which are a key aspect of cultural policy.
- Kültür politikasının kilit bir unsuru olan 2006 sonrası eğitim programları da bunun bir örneğidir.
- Secondly, the military funds a large part of civilian resources; let us not beat about the bush.
- İkinci olarak, ordu sivil kaynakların büyük bir bölümünü finanse etmektedir; lafı hiç dolandırmayalım.
- So I hope that our debate can send them a clear message today.
- Bugünkü tartışmamızın onlara net bir mesaj vermesini umuyorum.
- Therefore, greater consideration needs to be given to defining what a region is in Europe.
- Bu nedenle Avrupa'da bir bölgenin ne olduğunun tanımlanmasına daha fazla önem verilmelidir.
- It is a sound proposal to critically analyse the EU programmes in this respect and to look for other options.
- Bu bağlamda AB programlarını eleştirel bir şekilde analiz etmek ve başka seçenekler aramak yerinde bir öneridir.
- Nevertheless, we have already been presented with a second package, which is just as bad as the last previous one.
- Bununla birlikte en az bir önceki kadar kötü olan ikinci bir paketle karşı karşıyayız.
- Marco Polo is a very important project to us.
- Marco Polo bizim için çok önemli bir proje.
- Whatever may happen, Belarus is a part of Europe and has been so for centuries.
- Her ne olursa olsun, Belarus Avrupa'nın bir parçasıdır ve yüzyıllardır da böyledir.
- If colleagues have problems with the Rules, that is a separate issue.
- Meslektaşlarımızın Kurallarla ilgili sorunları varsa, bu ayrı bir konudur.
- The proposal provides a clear, instructive catalogue of what the EU is and should be doing.
- Teklif, AB'nin ne yaptığına ve ne yapması gerektiğine dair açık ve öğretici bir katalog sunmaktadır.
- For us there are therefore always two options when we enter a discharge procedure.
- Dolayısıyla bizim için bir işten çıkarma prosedürüne girdiğimizde her zaman iki seçenek vardır.
- It can be compared to a great ship sailing across a wide ocean.
- Büyük bir okyanusta seyreden büyük bir gemiye benzetilebilir.
- We must use a proper map, a genuine maritime-style map.
- Düzgün bir harita kullanmalıyız, gerçek denizcilik tarzı bir harita.
- It is as if their role is to find a path to improved legislation.
- Sanki rolleri mevzuatı iyileştirmek için bir yol bulmakmış gibi.
- I think this will motivate the Commission to present a corresponding proposal on the frontier regions.
- Bunun, Komisyonu sınır bölgelerine ilişkin uygun bir teklif sunmaya teşvik edeceğini düşünüyorum.
- I speak as someone who is in support of a tax on speculative capital movements across currency borders.
- Döviz sınırları ötesindeki spekülatif sermaye hareketlerine yönelik bir vergiyi destekleyen biri olarak konuşuyorum.
- We are working towards a global system of tiered pricing that will supply markets on a sustainable basis.
- Piyasalara sürdürülebilir bir temelde tedarik sağlayacak küresel bir kademeli fiyatlandırma sistemi için çalışıyoruz.
- That was a very kind gesture from the Italian presidency.
- Bu, İtalya Cumhurbaşkanlığı'nın çok nazik bir jestiydi.
- The precautionary principle is very sensibly described in a recent Commission paper.
- İhtiyatlılık ilkesi, yakın tarihli bir Komisyon belgesinde çok mantıklı bir şekilde tanımlanmıştır.
- That is a temporary solution.
- Bu geçici bir çözümdür.
- Similarly, a link should be established between consumer protection and regulation of sales promotion.
- Benzer şekilde, tüketicinin korunması ile satış promosyonunun düzenlenmesi arasında bir bağlantı kurulmalıdır.
- We must make the transition to a low-CO2 economy and give this a concrete form.
- Düşük CO2 ekonomisine geçiş yapmalı ve buna somut bir şekil vermeliyiz.
- The public quite rightly expects and deserves good customer service but this proposal is a step too far.
- Halk haklı olarak iyi bir müşteri hizmeti beklemekte ve bunu hak etmektedir ancak bu teklif çok ileri bir adımdır.
- I think I can also say that never before has a future Member State been better prepared for its new role.
- Şunu da söyleyebilirim ki, gelecekteki bir Üye Devlet, yeni rolü için daha önce hiç bu kadar iyi hazırlanmamıştı.
- Poor compliance with environmental legislation is a huge problem.
- Çevre mevzuatına yetersiz uyum büyük bir sorundur.
- Today we are at a crucial stage in the overall process.
- Bugün genel sürecin çok önemli bir aşamasındayız.
- The Brok report reveals a different set of motives.
- Brok raporu farklı bir dizi saiki ortaya koymaktadır.
- There is, therefore, a great need for this programme.
- Dolayısıyla bu programa büyük bir ihtiyaç var.
- This is a piece of framework legislation that will be supplemented by implementing regulations.
- Bu, uygulama yönetmelikleriyle desteklenecek bir çerçeve mevzuat parçasıdır.
- We too, in Parliament, are always asking for the European Union to play a more active role.
- Biz de Parlamentoda her zaman Avrupa Birliği'nin daha aktif bir rol oynamasını istiyoruz.
- So there is a difference between previous COP meetings and this one.
- Dolayısıyla önceki COP toplantıları ile bu toplantı arasında bir fark var.
- A French sun king is leading the Convention in contravention of all the democratic ground rules.
- Bir Fransız güneş kralı, tüm demokratik temel kurallara aykırı olarak Konvansiyonu yönetmektedir.
- There must also be a proper chain of command for security personnel.
- Güvenlik personeli için de uygun bir emir komuta zinciri olmalıdır.
- The paper tabled here is the beginning of a joint reply of this kind.
- Burada sunulan çalışma, bu türden bir ortak yanıtın başlangıcını oluşturmaktadır.
- I first thought it was a remarkably intelligent achievement on my part, but it was done by the machine.
- İlk başta bunun benim açımdan son derece zekice bir başarı olduğunu düşündüm, ancak makine tarafından yapıldı.
- That, moreover, is the case in those Member States which have a more federal structure, such as Germany.
- Üstelik bu durum Almanya gibi daha federal bir yapıya sahip olan Üye Devletler için de geçerlidir.
- But we cannot give a clear answer at this point.
- Ancak bu noktada net bir cevap veremeyiz.
- We probably could have reacted more promptly in a number of areas.
- Muhtemelen bir dizi alanda daha hızlı tepki verebilirdik.
- The Internet must continue to be a means of communication for all.
- İnternet herkes için bir iletişim aracı olmaya devam etmelidir.
- You will recall that the European Union evolved from a common market.
- Avrupa Birliği'nin ortak bir pazardan evrildiğini hatırlayacaksınız.
- A political wish list is not enough.
- Siyasi bir dilek listesi yeterli değildir.
- Is this not too heavy a price for the Canaries to pay for their full integration into the European Union?
- Bu, Kanarya Adaları'nın Avrupa Birliği'ne tam entegrasyonu için ödemesi gereken çok ağır bir bedel değil midir?
- Initially, a simple form, called E111, is to be replaced.
- Başlangıçta, E111 adı verilen basit bir form değiştirilecektir.
- In that case, the tax could lead to a net loss of total economic prosperity.
- Bu durumda vergi, toplam ekonomik refahta net bir kayba yol açabilir.
- Genital mutilation is not a religious phenomenon, it is a violation of a fundamental human right.
- Genital mutilasyon dini bir olgu değil, temel bir insan hakkının ihlalidir.
- The Commission will shortly be proposing a directive on equality between men and women outside the workplace.
- Komisyon kısa bir süre içerisinde işyeri dışında kadın-erkek eşitliğine ilişkin bir yönerge teklifinde bulunacaktır.
- This gives some comfort to operators and provides a more balanced situation.
- Bu, operatörlere biraz rahatlık verir ve daha dengeli bir durum sağlar.
- I need a technician.
- Bir teknisyene ihtiyacım var.
- The year that is coming to its end has been a remarkable one for Europe.
- Sona ermekte olan yıl Avrupa için dikkate değer bir yıl olmuştur.
- We therefore need to strengthen the role of the euro as a safe currency that rivals the dollar.
- Bu nedenle Euro'nun dolara rakip güvenli bir para birimi olarak rolünü güçlendirmemiz gerekiyor.
- This issue is also a high priority for the Danish Presidency of the Council.
- Bu konu Konsey'in Danimarka Başkanlığı için de yüksek öncelikli bir konudur.
- We want a modern and effective social Europe.
- Biz modern ve etkin bir sosyal Avrupa istiyoruz.
- This Parliament could perform a useful role scrutinising the budget and holding the Commission to account.
- Bu Parlamento bütçeyi denetlemek ve Komisyon'dan hesap sormak gibi faydalı bir rol oynayabilir.
- That also convinces me - and I think we in this House are all agreed on this - that a simple ban is not enough.
- Bu da beni, ve sanırım bu Mecliste hepimiz bu konuda hemfikiriz, basit bir yasağın yeterli olmadığına ikna ediyor.
- On this basis, a substantive review with respect to compatibility with the Community acquis can begin.
- Bu temelde, Topluluk müktesebatına uygunluk açısından kapsamlı bir inceleme başlayabilir.
- Then, for example, people will think twice before transporting oil in a tanker that is about to fall apart.
- O zaman, örneğin, insanlar parçalanmak üzere olan bir tankerle petrol taşımadan önce iki kez düşüneceklerdir.
- These levels and authorities have a very important role to play.
- Bu düzeyler ve makamlar çok önemli bir role sahiptir.
- There is a whole body of evidence on subsidiarity; I should just like to make one very important point.
- Yerindenlik konusunda çok sayıda kanıt var; ben sadece çok önemli bir noktaya değinmek istiyorum.
- It is vital that the European Parliament takes a clear stand against racism and xenophobia.
- Avrupa Parlamentosunun ırkçılık ve yabancı düşmanlığına karşı net bir tavır alması hayati önem taşımaktadır.
- It would be sheer folly to believe a Council of 25 members could ever reach unanimous agreement.
- Yirmi beş üyeden oluşan bir Konseyin oy birliğiyle bir anlaşmaya varabileceğine inanmak tam anlamıyla ahmaklık olur.
- But it should be noted that at this very moment there is a group of members of the Court working on this issue.
- Ancak şu anda Mahkeme üyelerinden oluşan bir grubun bu konu üzerinde çalıştığını da belirtmek gerekir.
- As you know, there is a Europol department dedicated to combating terrorism.
- Bildiğiniz üzere, Europol bünyesinde terörle mücadeleye adanmış bir birim bulunmaktadır.
- The majority in our group favours good, strong and neighbourly relations founded upon a privileged partnership.
- Grubumuzdaki çoğunluk, ayrıcalıklı bir ortaklığa dayanan iyi, güçlü ve komşuluk ilişkilerinden yanadır.
- Mr Schüssel is a man with an honourable record in European politics.
- Sayın Schüssel Avrupa siyasetinde onurlu bir geçmişe sahip bir kişidir.
- It is therefore apparent that there is a useful role for Europe to play, subject to certain conditions.
- Dolayısıyla, belirli koşullara bağlı olarak Avrupa'nın oynayabileceği faydalı bir rol olduğu açıktır.
- We simply cannot go on like this and a sea change in transport policy is the only answer.
- Bu şekilde devam edemeyiz ve ulaştırma politikasında bir deniz değişikliği tek cevaptır.
- Let us not forget that we found a country ravaged by 23 years of war and years of drought.
- Unutmayalım ki 23 yıl süren savaş ve yıllarca süren kuraklık nedeniyle harap olmuş bir ülke bulduk.
- I do not believe that we need a new institution.
- Yeni bir kuruma ihtiyacımız olduğuna inanmıyorum.
- The Commission adopted a safeguard decision the following day, 21 February.
- Komisyon ertesi gün, 21 Şubat'ta bir koruma kararı kabul etti.
- Is this a theme for the European Union? It certainly is!
- Bu Avrupa Birliği için bir tema mı? Kesinlikle öyle!
- It is, therefore, wrong for people to talk about a European army.
- Dolayısıyla insanların bir Avrupa ordusundan bahsetmesi yanlıştır.
- Without them, our society would be a colder place, and the European social model would be unworkable.
- Onlar olmadan toplumumuz daha soğuk bir yer olur ve Avrupa sosyal modeli uygulanamaz hale gelir.
- Given the numerous reactions, this is a considerable problem for many consumers.
- Çok sayıda tepki göz önüne alındığında, bu birçok tüketici için önemli bir sorundur.
- This amounts to around EUR 10 billion, a significant amount of money.
- Bu da yaklaşık 10 milyar Avro gibi önemli bir miktara tekabül etmektedir.
- It is of course a basic principle of EU cooperation that we accept diversity and difference.
- Çeşitliliği ve farklılığı kabul etmemiz elbette AB işbirliğinin temel bir ilkesidir.
- This is totally inconsistent since, if it is a question of an unauthorised GMO, it should not be present in our food.
- Bu tamamen tutarsızdır zira söz konusu olan izinsiz bir GDO ise, bu GDO'nun gıdalarımızda bulunmaması gerekir.
- It is indeed a worrying and all too frequent cause of occupational health problems.
- Bu gerçekten de endişe verici ve mesleki sağlık sorunlarının çok sık görülen bir nedenidir.
- The Minutes are correct but I should like to make a comment.
- Tutanaklar doğru ancak bir yorum yapmak istiyorum.
- Looking at this report, we all have to acknowledge a sad fact today.
- Bu rapora baktığımızda bugün hepimiz üzücü bir gerçeği kabul etmek zorundayız.
- That would be a fitting climax for the Year of Education through Sport.
- Bu, Spor Yoluyla Eğitim Yılı için uygun bir doruk noktası olacaktır.
- The environment is a common legacy; environmental protection a common task.
- Çevre ortak bir mirastır; çevrenin korunması ortak bir görevdir.
- There is no disagreement about the wish for increasing it, but we cannot give a specific figure.
- Aşılama oranının arttırılması konusunda bir anlaşmazlık yok ancak bu konuda kesin bir rakam veremiyoruz.
- Indeed the Commission has postponed a number of planned missions in respect of residues.
- Nitekim Komisyon, kalıntılarla ilgili olarak planlanan bir dizi misyonu erteledi.
- The Council absolutely agrees that only a political solution can resolve the Chechen conflict.
- Konsey, Çeçen ihtilafının yalnızca siyasi bir çözümle çözülebileceği konusunda kesinlikle hemfikirdir.
- We were promised a 'vital' role for the UN by President Bush.
- Başkan Bush bize BM için 'hayati' bir rol vaat etti.
- This parable was meant as a reference to faith and its foundations.
- Bu benzetme, inanca ve onun temellerine bir gönderme olarak düşünülmüştür.
- The Commission has come forward with proposals for a number of rules on the handling of asylum applications.
- Komisyon, sığınma başvurularının ele alınmasına ilişkin bir dizi kural önerisinde bulunmuştur.
- However, to quote a well-known philosopher, we do not live in the best of all possible worlds.
- Ancak, tanınmış bir filozoftan alıntı yapacak olursak, mümkün olan tüm dünyaların en iyisinde yaşamıyoruz.
- The Council has already reached a political agreement to accept the Commission draft.
- Konsey, Komisyon taslağını kabul etme konusunda siyasi bir anlaşmaya varmıştır.
- The Spanish presidency set the creation of a Euro-Mediterranean development bank as a priority.
- İspanya Dönem Başkanlığı bir Avrupa-Akdeniz kalkınma bankasının kurulmasını öncelik olarak belirlemiştir.
- We will be sleeping with our clothes on so that we do not miss a single opportunity to reach a compromise.
- Bir uzlaşmaya varmak için tek bir fırsatı bile kaçırmamak için kıyafetlerimizle uyuyacağız.
- To impose a target date for a ban on animal experiments could lead to several measures.
- Hayvan deneylerinin yasaklanması için bir hedef tarih belirlemek çeşitli tedbirlerin alınmasına yol açabilir.
- Quite the contrary, it would be a solution leading to calamity.
- Tam tersine, felakete yol açan bir çözüm olacaktır.
- In the last year and a half, the Palestinian Authority has not had the opportunity to meet physically.
- Son bir buçuk yıldır Filistin Yönetimi fiziksel olarak bir araya gelme fırsatı bulamadı.
- The amendments tabled and approved are a step in this direction.
- Sunulan ve kabul edilen değişiklikler bu yönde atılmış bir adımdır.
- The Bureau tabled a proposal for decision to plenary.
- Başkanlık Divanı, genel kurula karar için bir öneri sunmuştur.
- And economic recovery depends on series of factors which can only come into play in a European context.
- Ve ekonomik toparlanma, yalnızca Avrupa bağlamında devreye girebilecek bir dizi faktöre bağlıdır.
- Our final point in the Committee on Industry is a long-standing demand on the part of Parliament.
- Sanayi Komitesindeki son maddemiz, Parlamentonun uzun zamandır süregelen bir talebidir.
- These problems are not being raised here in order to accuse Pakistan or in a gesture of friendship towards India.
- Bu sorunlar burada Pakistan'ı suçlamak için ya da Hindistan'a karşı bir dostluk jesti olarak gündeme getirilmiyor.
- The health and pensions of the citizens must be the last item on a State's budget to be altered.
- Vatandaşların sağlık ve emekli maaşları, bir Devletin bütçesinde değiştirilecek en son kalem olmalıdır.
- Information sharing and 'best practices' must become a reality beyond the Union's territory.
- Bilgi paylaşımı ve "en iyi uygulamalar" Birlik topraklarının ötesinde bir gerçeklik haline gelmelidir.
- A considerable leap is required to resort to violence.
- Şiddete başvurmak için önemli bir sıçrama gereklidir.
- That is ridiculous for a citizen of the European Union in an aspiring Member State.
- Bu, aday bir Üye Devlette yaşayan bir Avrupa Birliği vatandaşı için çok saçma.
- However, it would be a huge mistake to extend eastwards, as Russia would interpret this as an effort to encircle it.
- Ancak doğuya doğru genişlemek büyük bir hata olacaktır zira Rusya bunu kendisini kuşatma çabası olarak yorumlayacaktır.
- That is a fundamental principle for us which we hope will be fully respected in the next round.
- Bu bizim için temel bir ilkedir ve bir sonraki turda buna tam olarak riayet edileceğini umuyoruz.
- Mr Duisenberg, I had a small supplementary question to ask you.
- Sayın Duisenberg, size sormak istediğim küçük bir ek sorum var.
- We support a different policy, where pensions will respond to modern social needs.
- Emekli maaşlarının modern sosyal ihtiyaçlara cevap vereceği farklı bir politikayı destekliyoruz.
- This is a direct result of lobbying by right-wing elements in the Church of England hostile to homosexuals.
- Bu, İngiltere Kilisesi'ndeki eşcinsellere düşman sağcı unsurların lobi faaliyetlerinin doğrudan bir sonucudur.
- Tunisia is a country in which there are major infringements of human rights.
- Tunus, insan haklarının büyük ölçüde ihlal edildiği bir ülkedir.
- We all hoped that he would be able to lead Iran onto a more democratically open and tolerant path.
- Hepimiz onun İran'ı demokratik açıdan daha açık ve hoşgörülü bir yola sokabileceğini umuyorduk.
- No, we have not given up the fight for a drug-free Europe.
- Hayır, uyuşturucusuz bir Avrupa için mücadeleden vazgeçmiş değiliz.
- We need a policy for this, so that we can stay ahead of such situations.
- Bunun için bir politikaya ihtiyacımız var ki bu tür durumların önüne geçebilelim.
- But I want to close with the thought that we can take a wide or a narrow view of counter-terrorist action.
- Ancak terörle mücadeleye geniş ya da dar bir açıdan bakabileceğimiz düşüncesiyle sözlerime son vermek istiyorum.
- Again, a total moratorium is recommended, which should make the doubters realise that measures really must be taken.
- Yine, şüphecilerin gerçekten önlem alınması gerektiğini anlamalarını sağlayacak tam bir moratoryum önerilmektedir.
- Ruslan Sharipov is a journalist who wrote about police and government corruption.
- Ruslan Sharipov polis ve hükümet yolsuzlukları hakkında yazan bir gazetecidir.
- We are not in a transitional period!
- Bir geçiş döneminde değiliz!
- Promoting employment, however, is a long-winded affair and comes under structural policy.
- İstihdamı teşvik etmek ise uzun soluklu bir iştir ve yapısal politika kapsamına girer.
- There is, however, a division of labour and I think we should keep it as long as this is the wish of Kofi Annan.
- Bununla birlikte, bir iş bölümü vardır ve Kofi Annan'ın arzusu bu olduğu sürece bunu korumamız gerektiğini düşünüyorum.
- Using our knowledge of the genome as a starting point, clinical experiments are then required.
- Genom hakkındaki bilgilerimizi bir başlangıç noktası olarak kullandıktan sonra klinik deneyler yapılması gerekmektedir.
- The Commission had promised Parliament that it would produce a report, although this is not yet available.
- Komisyon Parlamento'ya bir rapor hazırlayacağı sözünü vermişti, ancak bu rapor henüz mevcut değil.
- I venture to doubt that that will add up to a debate.
- Bunun bir tartışma yaratacağından şüphe duyuyorum.
- I want to thank the rapporteur for having fought like a lioness for access to environmental information.
- Raportöre çevresel bilgiye erişim için dişi bir aslan gibi mücadele ettiği için teşekkür etmek istiyorum.
- There is a Court of Justice judgement which clearly establishes that this control is outside the competition rules.
- Bu kontrolün rekabet kurallarının dışında olduğunu açıkça ortaya koyan bir Adalet Divanı kararı bulunmaktadır.
- As we know, the Seoul assembly is a meeting of governments.
- Bildiğimiz gibi Seul toplantısı hükümetlerin bir araya geldiği bir toplantıdır.
- Businesses need a dynamic environment that will stimulate this economic activity.
- İşletmelerin bu ekonomik faaliyeti teşvik edecek dinamik bir ortama ihtiyacı vardır.
- Any pupil in difficulties is a young person whose future is compromised.
- Zorluklar yaşayan her öğrenci, geleceği tehlikede olan bir gençtir.
- I do, though, understand that the concerns of civil society are having a greater influence on the administration.
- Yine de sivil toplumun endişelerinin yönetim üzerinde daha büyük bir etkiye sahip olduğunu anlıyorum.
- The fund for AIDS, malaria and tuberculosis is a positive step, although it is still not enough.
- AIDS, sıtma ve tüberküloz için oluşturulan fon olumlu bir adım olmakla birlikte hala yeterli değildir.
- Food safety constitutes a strategic dimension, on which the tragic events of 11 September throw a new light.
- Gıda güvenliği, 11 Eylül'de yaşanan trajik olayların yeni bir ışık tuttuğu stratejik bir boyut oluşturmaktadır.
- With the arguments developed with regard to Iraq, we are creating a programme of nuclear proliferation.
- Irak'a ilişkin olarak geliştirilen argümanlarla, nükleer silahların yayılmasına yönelik bir program oluşturuyoruz.
- Nevertheless, it appears to be more of a safeguard rather than a tool of economic policy.
- Bununla birlikte bir ekonomi politikası aracından ziyade bir koruma önlemi gibi görünmektedir.
- With reference to staffing, the report calls for a politically balanced Administration.
- Personel istihdamı ile ilgili olarak rapor, siyasi açıdan dengeli bir Yönetim çağrısında bulunuyor.
- I consider water to be a form of renewable energy, of course.
- Suyu elbette yenilenebilir bir enerji türü olarak görüyorum.
- Later, on 6 and 7 December 2001, the Council approved a document entitled 'European management of border control'.
- Daha sonra, 6 ve 7 Aralık 2001 tarihlerinde Konsey, 'Avrupa sınır kontrol yönetimi' başlıklı bir belgeyi onayladı.
- The gap between the governors and the governed is now a gaping chasm.
- Valiler ile yönetilenler arasındaki uçurum artık büyük bir uçurumdur.
- Mr President, I have asked for the floor on a point of order.
- Sayın Başkan, bir emir üzerine söz istemiştim.
- That was done in a cooperative way.
- Bu, işbirliğine dayalı bir şekilde yapıldı.
- In their words, Dorte Schmidt-Brown was a hysterical woman who should try to relax a little.
- Onların ifadesiyle Dorte Schmidt-Brown biraz rahatlamaya çalışması gereken histerik bir kadındı.
- That is a requirement that cannot be abandoned.
- Bu vazgeçilemeyecek bir gerekliliktir.
- We therefore still regard adaptation of Heading VII as a precondition.
- Bu nedenle Başlık VII'nin uyarlanmasını hala bir ön koşul olarak görüyoruz.
- We also want to work in a more concentrated way.
- Ayrıca daha konsantre bir şekilde çalışmak istiyoruz.
- A census was also held on 1 March 2001 in the Czech Republic founded in 1993.
- 1993 yılında kurulan Çek Cumhuriyeti'nde de 1 Mart 2001 tarihinde bir nüfus sayımı yapılmıştır.
- The events of 11 September represented a very pressing reason for this.
- 11 Eylül olayları bunun için çok acil bir neden teşkil etmektedir.
- The Commission intends to present a proposal of programme cooperation with third countries before the end of the year.
- Komisyon, yılsonundan önce üçüncü dünya ülkeleriyle işbirliği programına ilişkin bir teklif sunmayı planlamaktadır.
- Of course, this is a first reading position, but still I wanted to inform you of the situation.
- Tabii ki bu bir ilk okuma görüşüdür, ancak yine de sizi durumdan haberdar etmek istedim.
- It has a psychological effect.
- Psikolojik bir etkisi var.
- On this level, then, yes, Turkey is a totally European State.
- Bu düzeyde, evet, Türkiye tamamen Avrupalı bir devlettir.
- Agreed, my fellow MEPs, but then please on the basis of a clear strategic plan.
- Katılıyorum, değerli Parlamenter arkadaşlarım, ancak lütfen net bir stratejik plan temelinde hareket edelim.
- Parliament's report makes a very clear distinction between these two areas.
- Parlamento raporu bu iki alan arasında çok net bir ayrım yapmaktadır.
- A further far more intensive debate needs to be initiated here to ensure that we are capable of acting in the future.
- Gelecekte harekete geçebilmemizi sağlamak için burada çok daha yoğun bir tartışma başlatılması gerekmektedir.
- Primarily, it is about the fact that Austria has a valid agreement with the European Union.
- Öncelikle Avusturya'nın Avrupa Birliği ile geçerli bir anlaşmaya sahip olmasıyla ilgilidir.
- That is a dilemma for us.
- Bu bizim için bir ikilemdir.
- We must start work on a document which provides specifically and exclusively for the needs of the mountain regions.
- Özellikle ve münhasıran dağlık bölgelerin ihtiyaçlarını karşılayacak bir belge üzerinde çalışmaya başlamalıyız.
- This is a subject that matters to many millions of citizens.
- Bu milyonlarca vatandaşı ilgilendiren bir konu.
- There is therefore no reason to put a move on and table a proposal at this early stage.
- Dolayısıyla bu erken aşamada bir hamle yapmak ve bir teklifi masaya yatırmak için hiçbir neden yoktur.
- This is a very positive sign of parliamentary life.
- Bu, parlamenter yaşam açısından çok olumlu bir işarettir.
- I would ask you to confirm that this is a correct interpretation of what you have just said.
- Sizden az önce söylediklerinizin doğru bir yorum olduğunu teyit etmenizi rica ediyorum.
- The Bank is a major investor on the European market and outside, with considerable macro-economic clout.
- Banka, Avrupa piyasasında ve dışında önemli bir yatırımcıdır ve önemli bir makro-ekonomik nüfuza sahiptir.
- However, this should also be included in the conclusions of a summit of this kind.
- Ancak bu tür bir zirvenin sonuç bildirgesinde bu hususun da yer alması gerekir.
- The Turkish Cypriot would unfortunately lose out because this is a once-in-a-lifetime opportunity.
- Kıbrıslı Türkler ne yazık ki kaybedecektir çünkü bu, hayatta bir kez ele geçecek bir fırsattır.
- This initiative has a political and a symbolic side.
- Bu girişimin siyasi ve sembolik bir yönü bulunmaktadır.
- Language learning must, in fact, remain a priority for the European Union.
- Dil öğrenimi aslında Avrupa Birliği için bir öncelik olmaya devam etmelidir.
- This is a heavy burden, which hits small companies particularly hard.
- Bu, özellikle küçük şirketleri zorlayan ağır bir yüktür.
- Parliamentary time essentially extends over a long period whereas foreign policy must be conducted on a daily basis.
- Parlamenter zaman esasen uzun bir döneme yayılırken dış politika günlük olarak yürütülmelidir.
- Yes, it is true that our governments have presented a pathetic picture.
- Evet, hükûmetlerimizin içler acısı bir tablo ortaya koydukları doğrudur.
- We believe that the report provides a good starting point for this.
- Raporun bunun için iyi bir başlangıç noktası oluşturduğuna inanıyoruz.
- These are very specific and should be submitted according to a timetable.
- Bunlar çok spesifiktir ve bir takvime göre sunulmalıdır.
- The Court of Auditors has also highlighted the fact that the expenditure is not checked in a satisfactory manner.
- Sayıştay da harcamaların tatmin edici bir şekilde kontrol edilmediğinin altını çizmiştir.
- Mr President-in-Office of the Council, you have spoken in a serious tone about this tragedy in the Chamber.
- Sayın Konsey Dönem Başkanı, Mecliste bu trajedi hakkında ciddi bir tonda konuştunuz.
- Supporting one of the two sides is not going to produce a successful outcome to the conflict.
- İki taraftan birini desteklemek çatışmaya başarılı bir sonuç getirmeyecektir.
- On 5 September I received a detailed and satisfactory written answer.
- 5 Eylül tarihinde detaylı ve tatmin edici bir yazılı cevap aldım.
- It is actually a miracle that more people have not been infected in Europe.
- Avrupa'da daha fazla insana bulaşmamış olması aslında bir mucize.
- That is our custom and practice but in a world of BSE and CJD, we cannot be purists.
- Bu bizim geleneğimiz ve uygulamamızdır ancak BSE ve CJD'nin olduğu bir dünyada sadeci davranamayız.
- They mark out the path of maritime security and safety, but the path is still a long one.
- Deniz emniyeti ve güvenliğinin yolunu çiziyorlar ancak bu yol hala uzun bir yol.
- It is quite a contentious issue in many of our Member States, not least in our own.
- Bu, başta bizimki olmak üzere birçok Üye Devletimizde oldukça tartışmalı bir konudur.
- We shall be unable to avoid specific regulation in the end, but it should play a complementary role.
- Nihayetinde spesifik düzenlemelerden kaçınmamız mümkün olmayacaktır, ancak bunlar tamamlayıcı bir rol oynamalıdır.
- Although international law has been violated, there is now a chance to reestablish it.
- Her ne kadar uluslararası hukuk ihlal edilmiş olsa da, şimdi bunu yeniden tesis etmek için bir şans var.
- If I may use commercial language, the UN is actually a brand.
- Ticari bir dil kullanmama izin verirseniz, BM aslında bir markadır.
- Some may say unfairly that the European Union is only a payer and not a player.
- Bazıları haksız bir şekilde Avrupa Birliği'nin sadece ödeme yapan taraf olduğunu, oyuncu olmadığını söyleyebilir.
- This spring the European Court of Auditors presented a report on support for the so-called 'problem areas'.
- Bu bahar Avrupa Sayıştayı 'sorunlu bölgeler' olarak adlandırılan bölgelere yönelik desteklerle ilgili bir rapor sundu.
- This was a perfidious strategy.
- Bu haince bir stratejiydi.
- The alignment of the Turkish statistical base with that of Eurostat is a very first priority.
- Türk istatistiksel temelinin Eurostat’ın temeliyle uyumlulaştırılması, başta gelen bir önceliktir.
- It is a disgrace, and the EU must call upon the world community to accept responsibility for stopping the destruction.
- Bu bir utanç kaynağıdır ve AB, dünya toplumunu bu yıkımı durdurma sorumluluğunu üstlenmeye çağırmalıdır.
- That is not a healthy situation.
- Bu sağlıklı bir durum değil.
- I agree that it is a very good idea, Mr. Purvis.
- Bunun çok iyi bir fikir olduğuna katılıyorum, Bay Purvis.
- Legislative elections were, therefore, a major issue for the ruling party.
- Bu nedenle yasama seçimleri iktidar partisi için önemli bir konuydu.
- My heart goes out to the Galicians, and to the people who are clearing up the oil, which is now more than a metre thick.
- Kalbim Galiçyalılarla ve şu anda bir metreden daha kalın olan petrolü temizleyen insanlarla birlikte.
- Unlike air and water, forests are not a cross-border issue.
- Hava ve suyun aksine ormanlar sınır ötesi bir konu değildir.
- I would ask whether they will then have to become a state to gain a respectable place in the European Union?
- O zaman Avrupa Birliği'nde saygın bir yer edinmek için devlet olmak zorunda kalıp kalmayacaklarını sormak isterim.
- Now of course I understand that there is a need to get the parties around a table and get them moving.
- Şimdi elbette tarafları bir masa etrafında toplayıp harekete geçirmeye ihtiyaç olduğunu anlıyorum.
- At the moment, the increasing number of uncoordinated new driving bans is a nightmare for the sector.
- Şu anda, artan sayıda koordine edilmemiş yeni sürüş yasakları sektör için bir kabus.
- A fast response is of critical importance.
- Hızlı bir müdahale kritik öneme sahiptir.
- Firstly, this Chamber has a certain dignity, and that dignity is manifested in the way we work.
- İlk olarak, bu Meclisin belli bir saygınlığı vardır ve bu saygınlık çalışma şeklimizde kendini gösterir.
- We must implement a new policy which integrates all European actions.
- Avrupa'nın tüm eylemlerini bütünleştiren yeni bir politika uygulamalıyız.
- These levels and authorities have a very important role to play.
- Bu düzey ve makamların oynayacakları çok önemli bir rol vardır.
- Egypt is still far from being a democracy.
- Mısır hala bir demokrasi olmaktan çok uzak.
- The Union has been a major user of these regional negotiations.
- Birlik bu bölgesel müzakerelerin önemli bir kullanıcısı olmuştur.
- But the FVO is in quite a different situation from the Food Safety Authority.
- Ancak FVO, Gıda Güvenliği Otoritesinden oldukça farklı bir durumdadır.
- The main purpose of this research is to do nothing for the time being and delay the finding of a solution.
- Bu araştırmanın temel amacı ise şimdilik hiçbir şey yapmamak ve bir çözüm bulunmasını geciktirmektir.
- What is it that differentiates a Taliban-style regime from a democracy?
- Taliban tarzı bir rejimi demokrasiden ayıran şey nedir?
- Firstly, we propose a system of differentiated pricing.
- İlk olarak farklılaştırılmış bir fiyatlandırma sistemi öneriyoruz.
- The possibility has been mentioned of a conflict with the WTO.
- DTÖ ile bir çatışma olasılığından bahsedilmiştir.
- And Spinelli, to whom you also referred, was a Communist politician in Italy who was persecuted there.
- Sizin de atıfta bulunduğunuz Spinelli, İtalya'da zulme uğramış Komünist bir siyasetçiydi.
- It is, in any case, a position which we consider to be quite conservative.
- Her halükarda bu oldukça muhafazakar olduğunu düşündüğümüz bir tutumdur.
- So what can and must we do in a situation like this?
- Peki böyle bir durumda ne yapabiliriz ve ne yapmalıyız?
- Open-source encryption software is a higher priority in FP6.
- Açık kaynaklı şifreleme yazılımı FP6'da daha yüksek bir önceliğe sahiptir.
- Information security is a political question, and that is why we have to resolve it.
- Bilgi güvenliği siyasi bir sorundur ve bu nedenle bu konuyu çözüme kavuşturmak zorundayız.
- Secondly, I would like to express our support for the creation of a road safety agency.
- İkinci olarak bir yol güvenliği ajansının kurulmasına yönelik desteğimizi ifade etmek istiyorum.
- It was a joy to achieve this outcome and to have been allowed to be your rapporteur.
- Bu sonuca ulaşmak ve raportörünüz olmama izin verilmesi benim için büyük bir mutluluktu.
- Of course, it would also help if Parliament took a stand.
- Elbette Parlamento'nun bir tutum belirlemesinin de faydası olacaktır.
- We believe priority should be given to a strong and serious effort in terms of interinstitutional cooperation.
- Kurumlar arası işbirliği açısından güçlü ve ciddi bir çabaya öncelik verilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- Moreover, governments have a special responsibility towards the weaker members of society.
- Ayrıca, hükûmetlerin toplumun zayıf üyelerine karşı özel bir sorumluluğu vardır.
- We need to develop a comprehensive animal health strategy and ask ourselves what we have learned from BSE.
- Kapsamlı bir hayvan sağlığı stratejisi geliştirmemiz ve kendimize BSE'den ne öğrendiğimizi sormamız gerekiyor.
- Demographic development must be tackled on a broad political front right now.
- Demografik gelişim şu anda geniş bir siyasi cephede ele alınmalıdır.
- There is no commitment to a second round of national strategy reports and their assessment at European level.
- Ulusal strateji raporlarının ikinci turuna ve bunların Avrupa düzeyinde değerlendirilmesine ilişkin bir taahhüt yoktur.
- This is not a new problem, but it escalated because the Commission failed to tackle it in its proposals.
- Bu yeni bir sorun değil ancak Komisyon önerilerinde bu sorunu ele almadığı için daha da büyüdü.
- I am very much in favour of a liberal Europe, but it must be a social liberal Europe.
- Ben liberal bir Avrupa'dan yanayım ama bu sosyal liberal bir Avrupa olmalı.
- The directive, therefore, proposes a system of cooperation between the authorities of the Member States.
- Bu nedenle direktif, Üye Devletlerin yetkili makamları arasında bir işbirliği sistemi önermektedir.
- Functionality is not a prior condition for the enlarged EU, but it will be needed.
- İşlevsellik genişlemiş AB için öncelikli bir koşul değildir, ancak buna ihtiyaç duyulacaktır.
- We know that many citizens want to see a clear constitution.
- Pek çok vatandaşın net bir anayasa görmek istediğini biliyoruz.
- I know that a number of distinguished guests, including ambassadors, have joined us for that today.
- Aralarında büyükelçilerin de bulunduğu bir dizi seçkin konuğun bugün bu amaçla bize katıldığını biliyorum.
- A more sustained effort is required in particular as regards excise duties.
- Bilhassa özel tüketim vergileri konusunda daha sürekli bir çabaya ihtiyaç vardır.
- The PSE Group will not, at any event, accept a pensions Waterloo.
- Avrupa Sosyalistler Grubu her halükarda bir emeklilik Waterloo'sunu kabul etmeyecektir.
- For new medicines, the Commission should lay down a guideline on the basis of the development costs involved.
- Yeni ilaçlar için Komisyon, geliştirme maliyetleri temelinde bir kılavuz belirlemelidir.
- But was it a dream I was talking about or was it reality?
- Ama bahsettiğim bir rüya mıydı yoksa gerçek miydi?
- There is of course a type of criminal beside whom the small fry we have outside the EU pale into insignificance.
- Elbette AB dışında sahip olduğumuz ufak tefek suçların yanında önemsiz kaldığı bir suçlu türü vardır.
- I propose, as a Quaestor, to discuss this with the medical services.
- Bir Quaestor olarak bu konuyu tıbbi servislerle görüşmeyi öneriyorum.
- A legal system neither can nor should be set up in that way.
- Bir hukuk sistemi ne bu şekilde kurulabilir ne de kurulmalıdır.
- In a slightly different area, there is legislation in Europe which defines precisely what regional products are.
- Biraz daha farklı bir alanda, Avrupa'da bölgesel ürünlerin tam olarak ne olduğunu tanımlayan bir mevzuat bulunmaktadır.
- This has to be a Convention that will debate.
- Bu, tartışmaya açık bir Kongre olmalıdır.
- We have a debate this afternoon on the budget where catch-the-eye is to be applied.
- Bütçe hususunda bu öğleden sonra kısa süreli söz hakkı ile tartışma biçiminde bir görüşmemiz var.
- That is not a linguistic, but a political, change.
- Bu dilsel değil, siyasi bir değişimdir.
- I have also tried to make a proposal to make this possible for a transitional period, that is for the first six weeks.
- Ben de bunu bir geçiş dönemi için, yani ilk altı hafta için mümkün kılacak bir öneride bulunmaya çalıştım.
- Nor should we entirely abandon the idea of a real reconstruction agency along the lines of that in Kosovo.
- Kosova'da olduğu gibi gerçek bir yeniden yapılandırma ajansı fikrinden de tamamen vazgeçmemeliyiz.
- That strikes me as a futile exercise.
- Bu bana nafile bir çaba gibi geliyor.
- We must not forget, however, that the principle of degressive proportionality has a deep justification.
- Bununla birlikte indirgeyici orantılılık ilkesinin derin bir gerekçesi olduğunu unutmamalıyız.
- Near the site in Toulouse, there was a major shopping centre.
- Toulouse'daki şantiyenin yakınında büyük bir alışveriş merkezi vardı.
- It also means that a national debate must be based on the stability programmes.
- Bu aynı zamanda ulusal bir tartışmanın istikrar programlarına dayanması gerektiği anlamına gelmektedir.
- On behalf of my group, I would like to issue a challenge to you today.
- Grubum adına bugün size bir meydan okuma yapmak istiyorum.
- The outcome of the review will have a decisive influence on the future direction of agricultural production in the EU.
- İncelemenin sonucu, AB'deki tarımsal üretimin gelecekteki yönü üzerinde belirleyici bir etkiye sahip olacaktır.
- This demonstrates that there is a common spirit amongst us.
- Bu da aramızda ortak bir ruh olduğunu göstermektedir.
- Then again, that has a great deal to do with principles.
- Öte yandan, bunun ilkelerle de büyük bir ilgisi var.
- They want their great potential to be a major resource for the whole Union.
- Sahip oldukları büyük potansiyelin tüm Birlik için önemli bir kaynak olmasını istiyorlar.
- In principle, this is justified, but is does pose a fundamental problem for the exercise of democracy.
- Prensipte bu haklı bir taleptir ancak demokrasinin uygulanması açısından temel bir sorun teşkil etmektedir.
- I am not a NATO fan, but anything is better than standing by idly.
- Ben bir NATO hayranı değilim ama her şey boş boş durmaktan iyidir.
- The European taxpayer is financing a nuclear energy plant in North Korea.
- Avrupalı vergi mükellefleri Kuzey Kore'deki bir nükleer enerji santralini finanse etmektedir.
- The Socrates programme is not just a system of educational exchanges.
- Socrates programı sadece bir eğitim değişim sistemi değildir.
- Their confidence has been dealt a serious blow.
- Güvenleri ciddi bir darbe aldı.
- In addition, a uniform application of the regulation is of major significance.
- Ayrıca, yönetmeliğin yeknesak bir şekilde uygulanması da büyük önem taşımaktadır.
- The European Union is not immune to accidents, of course, or even the appearance of a new virus.
- Avrupa Birliği elbette kazalara ve hatta yeni bir virüsün ortaya çıkmasına karşı bağışık değildir.
- In the meantime, let us not be deterred from confronting a dangerous menace when we can.
- Bu arada elimizden geldiğince tehlikeli bir tehditle yüzleşmekten de geri durmayalım.
- It is not a fortress Europe that we want.
- İstediğimiz bir kale Avrupa değildir.
- This money is however coming entirely from national sources and has been declared as a national subsidy.
- Ancak bu para tamamen ulusal kaynaklardan geliyor ve ulusal bir sübvansiyon olarak ilan edildi.
- That is why the UNHCR must be given a huge financial boost.
- Bu nedenle UNHCR'ye büyük bir mali destek verilmelidir.
- At the same time, the activity of travel agencies has undergone a profound change.
- Aynı zamanda, seyahat acentelerinin faaliyetleri de köklü bir değişim geçirmiştir.
- Some could be included in a revised proposal as they stand, whilst others could be retained in part, or in principle.
- Bazıları mevcut haliyle revize edilmiş bir öneriye dahil edilebilirken, diğerleri kısmen veya ilke olarak korunabilir.
- Europe is a prototype for multilateral cooperation, the like of which the world has never seen.
- Avrupa, çok taraflı işbirliği konusunda dünyanın daha önce hiç görmediği bir prototiptir.
- The Danes knew that they could get a deal and they got it - through great skill in my opinion.
- Danimarkalılar bir anlaşma yapabileceklerini biliyorlardı ve bence büyük bir beceriyle bunu başardılar.
- Secondly, a minor change is also needed in paragraph 19 in the verb tenses.
- İkinci olarak 19. paragrafta fiil zamanlarında da küçük bir değişiklik yapılması gerekmektedir.
- We should leave the matter of increasing the market share of biofuels for a later appraisal.
- Biyoyakıtların pazar payının arttırılması konusunu daha sonraki bir değerlendirmeye bırakmalıyız.
- A dishonest car salesman can spoil the market for his competitors.
- Dürüst olmayan bir araba satıcısı, rakipleri için piyasayı bozabilir.
- We call on the parties involved to at last give a signal for peace.
- İlgili tarafları nihayet barış için bir sinyal vermeye çağırıyoruz.
- That is a problem, because it means the country is becoming more and more unstable.
- Bu bir sorun, çünkü ülkenin giderek daha istikrarsız hale geldiği anlamına geliyor.
- I nonetheless share the Commission's view when it comes to a rather longer perspective.
- Bununla birlikte, daha uzun bir perspektif söz konusu olduğunda Komisyon'un görüşünü paylaşıyorum.
- We have presented the proposal on biofuels together with a communication on alternative fuels.
- Biyoyakıtlara ilişkin teklifimizi alternatif yakıtlara ilişkin bir tebliğ ile birlikte sunduk.
- Nor can we understand how Parliament can merely be a passive spectator in this and in other matters.
- Parlamentonun bu ve diğer konularda nasıl sadece pasif bir izleyici olabileceğini de anlayamıyoruz.
- Globalisation could easily come to be regarded as a harmful process.
- Küreselleşme kolaylıkla zararlı bir süreç olarak görülebilir.
- That is why we need a new starting point for cooperation.
- Bu nedenle iş birliği için yeni bir başlangıç noktasına ihtiyacımız var.
- Enlargement will have a limit.
- Genişlemenin bir sınırı olacak.
- The major powers bear a huge part of the responsibility for the break-up of the former Yugoslavia.
- Büyük güçler, eski Yugoslavya'nın dağılmasındaki sorumluluğun büyük bir kısmını taşımaktadır.
- Some countries, such as France, do not make land planning a political priority.
- Fransa gibi bazı ülkeler arazi planlamasını siyasi bir öncelik haline getirmiyor.
- You told us that they are to join Eurocontrol next month and this is a positive step.
- Bize önümüzdeki ay Eurocontrol'e katılacaklarını ve bunun olumlu bir adım olduğunu söylediniz.
- That way we are heading for a catastrophe.
- Bu şekilde bir felakete doğru gidiyoruz.
- I would wish that we were able to have a closer and more benign relationship with Belarus.
- Belarus ile daha yakın ve iyi niyetli bir ilişkiye sahip olabilmeyi dilerdim.
- The latter smacks of a planned economy and will not work.
- İkincisi planlı bir ekonomi kokmaktadır ve işe yaramayacaktır.
- Solidarity is a fundamental issue, which must be addressed together with the Community budgetary revenues.
- Dayanışma, Topluluk bütçe gelirleri ile birlikte ele alınması gereken temel bir konudur.
- Those agreements are a political condition for adoption of the directive.
- Bu anlaşmalar yönergenin kabul edilmesi için siyasi bir koşuldur.
- The title of the report is 'Innovation in a knowledge-driven economy' .
- Raporun başlığı 'Bilgi odaklı bir ekonomide inovasyon'dur.
- Unless a government invests in or maintains backbone networks the market will not function.
- Bir hükûmet omurga ağlarına yatırım yapmadıkça ya da bu ağların bakımını yapmadıkça piyasa işlemeyecektir.
- The adoption of this directive will be a signal in that regard.
- Bu direktifin kabul edilmesi bu konuda bir sinyal olacaktır.
- We now have a great duty to live up to these expectations in the forthcoming negotiations.
- Önümüzdeki müzakerelerde bu beklentileri karşılamak gibi büyük bir görevimiz var.
- Rebuilding after destroying is a duty, including for those who in no way participated in the destruction.
- Yıkımdan sonra yeniden inşa etmek, yıkıma hiçbir şekilde katılmamış olanlar için de bir görevdir.
- This is a compromise amendment that would remain as an addition.
- Bu, bir ek olarak kalacak olan uzlaşmacı bir değişikliktir.
- The objective of achieving a true single market with a high level of consumer protection would not be achieved.
- Yüksek düzeyde tüketici korumasına sahip gerçek bir tek pazara ulaşma hedefine ulaşılamayacaktır.
- I am confident we will get a strong majority for this tomorrow and it is absolutely right that we should.
- Yarın bunun için güçlü bir çoğunluk elde edeceğimize dair kendime güveniyorum ve kesinlikle doğru olacaktır.
- This is important if we are to bring this to a successful conclusion.
- Bunu başarılı bir sonuca ulaştırmak istiyorsak bu çok önemlidir.
- It is quite clear that producing illicit material concerning paedophile pornography is a criminal activity.
- Pedofili pornografisine ilişkin yasa dışı materyal üretmenin suç teşkil eden bir faaliyet olduğu oldukça açıktır.
- We need a market and we need regulated competition, but energy is also something to which the public has a right.
- Bir piyasaya ve düzenlenmiş rekabete ihtiyacımız var ancak enerji aynı zamanda kamunun da hakkı olan bir şey.
- If we do not strengthen these, we will remain a disconnected bunch.
- Eğer bunları güçlendirmezsek, birbirinden kopuk bir grup olarak kalacağız.
- So we have taken a very positive approach.
- Dolayısıyla çok olumlu bir yaklaşım sergiledik.
- There has been a reluctance within the Commission to accept this own-initiative report.
- Komisyon içinde bu kendi inisiyatifiyle hazırlanan raporu kabul etme konusunda bir isteksizlik söz konusudur.
- Ignoring a people's clear statement about the integration process is not democracy, but autocracy.
- Bir halkın entegrasyon sürecine ilişkin açık beyanını görmezden gelmek demokrasi değil, otokrasidir.
- The European Parliament and European citizens are waiting for a powerful signal.
- Avrupa Parlamentosu ve Avrupa vatandaşları güçlü bir sinyal bekliyor.
- That is a fundamental principle in our proposal.
- Bu, teklifimizdeki temel bir ilkedir.
- The outbreak of mad cow disease heralded a crisis in cattle farming.
- Deli dana hastalığı salgını sığır yetiştiriciliğinde bir krizin habercisiydi.
- There comes a time within a negotiation when the kid gloves must come off, when action must be taken.
- Bir müzakere sürecinde, eldivenlerin çıkarılması ve harekete geçilmesi gereken bir zaman gelecektir.
- This will give Parliament a tool to assess whether or not a situation is improving.
- Bu da Parlamento'ya durumun iyileşip iyileşmediğini değerlendirmek için bir araç sağlayacaktır.
- I believe subsidiarity is a very important notion but it is also a very difficult one because it is not very precise.
- Yetki ikamesinin çok önemli bir kavram olduğuna inanıyorum ancak aynı zamanda çok zor bir kavram çünkü çok kesin değil.
- We will certainly not stabilise it if the United States undermines it by adopting a unilateral approach.
- ABD'nin tek taraflı bir yaklaşım benimseyerek bunu baltalaması halinde kesinlikle istikrarı sağlayamayız.
- It is indisputable that some stocks of cod are, in many areas, in a vulnerable situation.
- Bazı morina rezervlerinin birçok bölgede hassas bir durumda olduğu tartışılmazdır.
- I believe we have a good chance of ensuring that we win broad support for this important piece of comitology.
- Bu önemli komitoloji parçasına geniş bir destek sağlamak için iyi bir şansımız olduğuna inanıyorum.
- Mr MacCormick has the floor for a point of order.
- Bay MacCormick bir usul meselesi için söz aldı.
- This report is truly a compact version of the most sickening aspects of the ideology of human-rights activists.
- Bu rapor, insan hakları aktivistlerinin ideolojisinin en mide bulandırıcı yönlerinin derli toplu bir versiyonudur.
- People do not vote in order to meet a ritual obligation which they do not experience as useful.
- İnsanlar, yararlı olduğunu düşünmedikleri törensel bir yükümlülüğü sırf yerine getirmiş olmak için oy kullanmazlar.
- Otherwise, what happens if a natural habitat is destroyed, for example?
- Aksi takdirde, örneğin doğal bir yaşam alanı tahrip edilirse ne olur?
- The Code is a preventive instrument, targeted at high-level sport.
- Kod, üst düzey sporu hedef alan önleyici bir araçtır.
- Two years ago, there was a consensus on that point between the Council and Parliament.
- İki yıl önce Konsey ve Parlamento arasında bu konuda bir uzlaşı vardı.
- Our security directorate has drafted a new information systems security programme.
- Güvenlik müdürlüğümüz yeni bir bilgi sistemleri güvenlik programı taslağı hazırlamıştır.
- This was a project financed with EU funds in which the bird and habitat directives were not respected.
- Bu, kuş ve habitat direktiflerine riayet edilmeyen AB fonlarıyla finanse edilen bir projeydi.
- We all want a level playing field.
- Hepimiz eşit bir oyun alanı istiyoruz.
- Safeguarding employment should be a priority, not an empty gesture.
- İstihdamın korunması boş bir jest değil, bir öncelik olmalıdır.
- This conference was held because it is a democratic right to hold conferences.
- Bu konferans düzenlendi çünkü konferans düzenlemek demokratik bir haktır.
- A new Statute for Members must aim at fairness, transparency and efficiency.
- Üyeler için yeni bir Tüzük, adaleti, şeffaflığı ve verimliliği hedeflemelidir.
- It is not the EU's ambition to be a collective defence organisation.
- AB'nin amacı kolektif bir savunma örgütü olmak değildir.
- The Council has a positive attitude and it has to respond to the Commission tomorrow.
- Konsey'in olumlu bir tutumu var ve yarın Komisyon'a yanıt vermesi gerekiyor.
- The result, a unified Europe, belongs to us all, but your good planning and political will were the decisive factors.
- Sonuç, yani birleşik bir Avrupa hepimize aittir, ancak sizin iyi planlamanız ve siyasi iradeniz belirleyici faktörlerdi.
- However, this incident shows that we still have a long way to go.
- Ancak bu olay, daha kat etmemiz gereken uzun bir yol olduğunu gösteriyor.
- A large number of Member States want a larger market, but not more Europe.
- Çok sayıda Üye Devlet daha büyük bir pazar istiyor ama daha fazla Avrupa istemiyor.
- Therefore it is not I who have gone against a democratic decision.
- Dolayısıyla demokratik bir karara karşı çıkan ben değilim.
- As a sincere Europhile, it pains me every time I come across this culture of secrecy.
- Samimi bir Avrupa hayranı olarak bu gizlilik kültürüyle her karşılaştığımda üzülüyorum.
- This makes no sense in the case of small countries, which have only a small amount of medical and other waste.
- Bu durum, sadece az miktarda tıbbi ve diğer atıkları olan küçük ülkeler için bir anlam ifade etmemektedir.
- It fails to give a balanced assessment.
- Dengeli bir değerlendirme yapmayı başaramamaktadır.
- A number of Members have just asked me about this and I believe that this is a perfectly legitimate request.
- Bir dizi Üye bana bu konuda soru sordu ve bunun tamamen meşru bir talep olduğuna inanıyorum.
- Firstly, it defines a national ceiling for emissions allowances, in line with the Kyoto objectives.
- İlk olarak, Kyoto hedefleri doğrultusunda emisyon ödenekleri için ulusal bir tavan tanımlamaktadır.
- Mr Barón Crespo's comments demand a response.
- Sayın Barón Crespo'nun yorumları bir yanıt gerektiriyor.
- What is our message to a country like that?
- Böyle bir ülkeye vereceğimiz mesaj nedir?
- If it were possible to utilise set-aside areas, that would be a practical approach.
- Ayrılmış alanların kullanılması mümkün olsaydı, bu pratik bir yaklaşım olurdu.
- This is a good idea and it enjoys parliamentary support.
- Bu iyi bir fikir ve parlamentonun desteğine sahip.
- This amendment seeks to extend the list of terrorist organisations to a number of organisations.
- Bu değişiklik, terör örgütleri listesini bir dizi örgütü kapsayacak şekilde genişletmeyi amaçlamaktadır.
- This material is a danger not only to workers who are exposed to it, but also to public health in general.
- Bu madde sadece maruz kalan işçiler için değil, genel olarak halk sağlığı için de bir tehlikedir.
- This is essential if we are to develop a common foreign and security policy.
- Ortak bir dış politika ve güvenlik politikası geliştirebilmemiz için bu şarttır.
- A number of those amendments overlap and redrafting may be necessary for other reasons.
- Bu değişikliklerin bir kısmı birbiriyle örtüşmektedir ve başka nedenlerle yeniden düzenlenmesi gerekebilir.
- We also have our doubts about setting up a new human rights agency.
- Yeni bir insan hakları ajansı kurulması konusunda da şüphelerimiz var.
- It also needs a public rail service it can be proud of.
- Ayrıca gururlanabileceği bir kamu demiryolu hizmetine de ihtiyacı var.
- I am grateful to you for consistently encouraging Parliament to play a more significant role in trade policy.
- Parlamentoyu ticaret politikasında daha önemli bir rol oynamaya sürekli olarak teşvik ettiğiniz için size minnettarım.
- It is a disgrace which we must continue to denounce in public.
- Bu, kamuoyu önünde kınamaya devam etmemiz gereken bir utançtır.
- I am one of them and I know very well what is involved in drawing up a strategic noise map.
- Ben de onlardan biriyim ve stratejik bir gürültü haritasının hazırlanmasında nelerin yer aldığını çok iyi biliyorum.
- We should be able to judge, from one year to the next, whether things have generally improved by a certain percentage.
- Bir yıldan diğerine, işlerin genel olarak belirli bir yüzde oranında iyileşip iyileşmediğini değerlendirebilmeliyiz.
- A linear reduction has been implemented ruthlessly in budget amounts of more than a billion in particular.
- Özellikle bir milyarı aşan bütçe miktarlarında doğrusal bir azaltma acımasızca uygulanmıştır.
- This is the devil of a business, being more about money than about principles, but that is life.
- Bu şeytani bir iş, ilkelerden çok parayla ilgili, ama hayat da böyle.
- We have taken a portion of the power from those in power.'
- Gücün bir kısmını iktidardakilerden aldık.
- This is the first specific indicator which will reflect developments in this sector over a ten-year period.
- Bu, on yıllık bir dönem boyunca bu sektördeki gelişmeleri yansıtacak ilk belirli göstergedir.
- This is a necessary condition for healthy European industry and for lasting employment.
- Bu, sağlıklı Avrupa sanayisi ve kalıcı istihdam için gerekli bir koşuldur.
- It has succeeded in setting up a pole of relative stability.
- Göreceli bir istikrar kutbu oluşturmayı başarmıştır.
- Neighbouring countries of a Member State which apply less stringent rules find themselves facing a related dilemma.
- Bir Üye Devletin daha az katı kurallar uygulayan komşu ülkeleri kendilerini benzer bir ikilemle karşı karşıya bulurlar.
- We must go over to a policy of appointments based on the criteria of qualifications, merit and ability.
- Nitelik, liyakat ve yetenek kriterlerine dayalı bir atama politikasına geçmeliyiz.
- We need a two-stage policy if we are to achieve sustainable development.
- Sürdürülebilir kalkınmayı başarmak istiyorsak iki aşamalı bir politikaya ihtiyacımız var.
- This is a very big problem for the EU Member States too.
- Bu, AB Üye Devletleri için de çok büyük bir sorundur.
- It is very important to emphasise that this directive does not grant a concession.
- Bu direktifin bir imtiyaz sağlamadığını vurgulamak çok önemlidir.
- Whatever legislation we enact will remain a paper tiger if we do not enforce it.
- Hangi mevzuatı çıkarırsak çıkaralım, eğer onu uygulamazsak içi boş bir tehdit olarak kalacaktır.
- We are concerned here with a war of aggression contrary to international law.
- Biz burada uluslararası hukuka aykırı bir saldırı savaşı ile ilgileniyoruz.
- That is a pity, but I believe that my compatriots will draw the obvious conclusions from that.
- Bu üzücü bir durum, ancak inanıyorum ki yurttaşlarım bundan bariz sonuçlar çıkaracaktır.
- I want to thank the committee and its chairman for a well-considered report.
- İyi düşünülmüş bir rapor hazırladıkları için komiteye ve başkanına teşekkür etmek istiyorum.
- This summit in Copenhagen must become a summit for enlargement.
- Kopenhag'daki bu zirve bir genişleme zirvesi haline gelmelidir.
- Some adaptability is also needed if we are to be a well-functioning partner in this endeavour.
- Bu çabada iyi işleyen bir ortak olabilmemiz için bir miktar uyarlanabilirliğe de ihtiyaç vardır.
- The airlines are, as Baroness Ludford said, between a rock and a hard place.
- Barones Ludford'un da dediği gibi havayolu şirketleri iki arada bir derede kalmış durumdalar.
- We all know that Russia cannot develop a Swiss democracy over night.
- Rusya'nın bir gecede İsviçre demokrasisini geliştiremeyeceğini hepimiz biliyoruz.
- There cannot be a two-class Europe, as that would produce social tensions, migration and under-development.
- İki sınıflı bir Avrupa olamaz, zira bu sosyal gerilimler, göç ve az gelişmişlik üretecektir.
- Russia is a country with a Christian tradition and culture.
- Rusya, Hıristiyan gelenek ve kültürüne sahip bir ülkedir.
- I wanted to put a supplementary question in any case.
- Her halükarda ek bir soru yöneltmek istedim.
- Our hope is that there will be a majority against an ultimatum within the Security Council.
- Umudumuz Güvenlik Konseyinde ültimatoma karşı bir çoğunluğun oluşmasıdır.
- His own presidency drafted a declaration last month that was strongly critical of Russian conduct in Chechnya.
- Kendi başkanlığı geçen ay Rusya'nın Çeçenistan'daki tutumunu sert bir şekilde eleştiren bir deklarasyon hazırladı.
- Indeed, for some 'forestry'districts, which have lost 20% of their trees, this represents a huge loss.
- Gerçekten de ağaçlarının %20'sini kaybeden bazı 'ormancılık' bölgeleri için bu çok büyük bir kayıp anlamına gelmektedir.
- Reforms need to be carried out promptly with a view to enlargement.
- Reformların genişleme perspektifiyle bir an önce gerçekleştirilmesi gerekmektedir.
- There is no need to take a successful instrument and empty it of content.
- Başarılı bir aracı alıp içeriğini boşaltmaya gerek yok.
- That was corrected, because supposedly it was just a typing mistake.
- Bu düzeltildi, çünkü sözde sadece bir yazım hatasıydı.
- It is not a question of religious opposition.
- Bu bir dini muhalefet meselesi değildir.
- You yourselves refer on page 14 of your crazy paper to a decisive phase in these negotiations.
- Siz de çılgın makalenizin 14. sayfasında bu müzakerelerde belirleyici bir aşamaya atıfta bulunuyorsunuz.
- How do we find a sensible answer to the real threat from this tyrannical Sun King?
- Bu zalim Güneş Kral'dan gelen gerçek tehdide karşı nasıl mantıklı bir cevap bulabiliriz?
- The European Parliament wanted a binding directive rather than polite recommendations.
- Avrupa Parlamentosu nazik tavsiyeler yerine bağlayıcı bir direktif istiyordu.
- If we now pre-empt the conclusions, before the forum is set up, we will not be acting in a proper way.
- Eğer şimdi, forum kurulmadan önce sonuçları önceden belirlersek, doğru bir şekilde hareket etmemiş oluruz.
- I think that can be called a success.
- Bence bu bir başarı olarak adlandırılabilir.
- We are ready to enter into a direct dialogue to find out how this is best done.
- Bunun en iyi nasıl yapılacağını öğrenmek için doğrudan bir diyaloğa girmeye hazırız.
- This will not, however, be a universal panacea.
- Ancak bu her derde deva evrensel bir çözüm olmayacaktır.
- That is a political criticism we have to face.
- Bu yüzleşmemiz gereken siyasi bir eleştiri.
- I am talking about the NATO alliance, with the United States of America as a strong ally.
- Amerika Birleşik Devletleri'nin güçlü bir müttefik olduğu NATO ittifakından bahsediyorum.
- I voted for it, naturally, but I should still like to make a point.
- Doğal olarak ben de bu yönde oy kullandım, ancak yine de bir noktaya değinmek istiyorum.
- During the Cold War, food aid was used as a political and commercial weapon.
- Soğuk Savaş sırasında gıda yardımı siyasi ve ticari bir silah olarak kullanılmıştır.
- Transport connections in the peripheral regions are a vital necessity.
- Çevre bölgelerdeki ulaşım bağlantıları hayati bir gerekliliktir.
- Monopolies are not a good thing for the economy, nor are they a good thing legally speaking.
- Tekeller ekonomi için iyi bir şey olmadığı gibi hukuken de iyi bir şey değildir.
- This is a clearer solution than the Commission's original proposal and will benefit both issuers and investors.
- Bu, Komisyon'un ilk teklifinden daha net bir çözümdür ve hem ihraççılara hem de yatırımcılara fayda sağlayacaktır.
- A number of steps have been taken in relation to this, not only at an investigative level.
- Bu konuda sadece soruşturma düzeyinde değil, bir dizi adım atılmıştır.
- This is a key area in which we have been successful.
- Bu, başarılı olduğumuz kilit bir alandır.
- Every gardener knows that peat is a biodegradable product.
- Her bahçıvan torfun biyolojik olarak parçalanabilen bir ürün olduğunu bilir.
- I am not making a value judgment, just stating facts.
- Ben bir değer yargısında bulunmuyorum, sadece gerçekleri ifade ediyorum.
- We have a constitutional and moral responsibility to provide jobs for all our citizens.
- Tüm vatandaşlarımıza iş sağlamak için anayasal ve ahlaki bir sorumluluğumuz var.
- Parliament has, by a very large majority, taken a clear stand on emissions trading.
- Parlamento çok büyük bir çoğunlukla salınım ticareti konusunda net bir tavır almıştır.
- We must also defend these choices in a global context which is becoming increasingly globalised.
- Ayrıca bu tercihleri giderek küreselleşen bir bağlamda savunmalıyız.
- Because the European Union has applied a foreign policy.
- Çünkü Avrupa Birliği bir dış politika uyguladı.
- There is a clear danger that a ban on them might result in severe shortages of these products.
- Bu ürünlerin yasaklanmasının ciddi kıtlıklara yol açabileceği yönünde açık bir tehlike bulunmaktadır.
- Indeed, over the next ten years, employment in this industry is set to increase by a massive 15%.
- Gerçekten de önümüzdeki on yıl içerisinde bu sektördeki istihdamın %15 gibi muazzam bir oranda artması öngörülmektedir.
- It applies to all citizens of euroland who travel abroad and who wish to obtain their cash from a cash dispenser.
- Yurt dışına seyahat eden ve nakit paralarını bir bankamatikten almak isteyen tüm Avrupa vatandaşları için geçerlidir.
- The use of computers as a teaching tool is still very limited.
- Bilgisayarların bir öğretim aracı olarak kullanımı hala çok sınırlıdır.
- They can hardly be perceived as providing a positive function.
- Olumlu bir işlev sağladıkları pek söylenemez.
- Has the Commission agreed that this is not a conflict of interest?
- Komisyon bunun bir çıkar çatışması olmadığı konusunda hemfikir mi?
- The reason why these violations of human rights outrage us is that a European woman is involved.
- Bu insan hakları ihlallerinin bizi öfkelendirmesinin nedeni, işin içinde Avrupalı bir kadının olmasıdır.
- Parliament is not taking the initiative and supporting a Tobin type tax just to annoy the Commission.
- Parlamento sırf Komisyon'u kızdırmak için inisiyatif alıp Tobin tipi bir vergiyi desteklemiyor.
- We are in favour of a consolidated Treaty with a clearer distribution of competences.
- Yetkilerin daha net bir şekilde dağıtıldığı konsolide bir Antlaşmadan yanayız.
- I consider it a strength that all European medical organisations were united in their support of this policy.
- Tüm Avrupa tıp örgütlerinin bu politikayı desteklemekte birleşmiş olmalarını bir güç olarak görüyorum.
- It is also necessary to bring the subject of a sustainable pensions system to European Union level.
- Sürdürülebilir bir emeklilik sistemi konusunun Avrupa Birliği düzeyine taşınması da gerekmektedir.
- We want a pilot project on SMEs and social responsibility.
- KOBİ'ler ve sosyal sorumluluk üzerine bir pilot proje istiyoruz.
- The Commission does not want to create a specific working group on alcohol as part of the wine management committee.
- Komisyon, şarap yönetim komitesinin bir parçası olarak alkol konusunda özel bir çalışma grubu oluşturmak istememektedir.
- And if so, is there a difference between public and private companies?
- Eğer öyleyse, kamu ve özel şirketler arasında bir fark var mı?
- I have reservations about the proposal that we should move to a directive at this point.
- Bu noktada bir yönergeye geçmemiz gerektiği yönündeki öneri konusunda çekincelerim var.
- The applicant countries have made a tremendous effort to prepare themselves for accession to the EU.
- Başvuru sahibi ülkeler kendilerini AB'ye katılıma hazırlamak için muazzam bir çaba sarf etmişlerdir.
- Unfortunately, the Dutch Government appears very divided about the referendum and lacks a clear European profile.
- Ne yazık ki Hollanda Hükûmeti referandum konusunda çok bölünmüş görünmektedir ve net bir Avrupa profilinden yoksundur.
- We take a similar position on foreign policy.
- Dış politika konusunda da benzer bir tutum sergiliyoruz.
- We believe it is a good proposal.
- Bunun iyi bir öneri olduğuna inanıyoruz.
- The action plan for financial services identified insurance intermediaries as a priority objective.
- Finansal hizmetler eylem planı, sigorta aracılarını öncelikli bir hedef olarak belirlemiştir.
- It is no longer pursuing a military solution but a political one.
- Rusya artık askeri değil siyasi bir çözüm peşinde.
- In the area of partnerships, assessments, discipline and planning, the role they fulfil is that of a lever.
- Ortaklıklar, değerlendirmeler, disiplin ve planlama alanında, yerine getirdikleri rol bir kaldıraç rolüdür.
- The effects on health can best be reduced by means of a restrictive policy.
- Sağlık üzerindeki etkiler en iyi şekilde kısıtlayıcı bir politika ile azaltılabilir.
- Transit traffic in a sensitive Alpine region is the secondary issue.
- Hassas bir bölge olan Alpler'deki transit trafik ise ikincil bir konudur.
- That is as a consequence of a complete monopoly on this route to and from London.
- Bu da Londra'ya giden ve Londra'dan gelen bu güzergâhtaki tam tekelin bir sonucudur.
- She claims she was raped by a friend and subsequently she bore a child.
- Bir arkadaşı tarafından tecavüze uğradığını ve daha sonra bir çocuk doğurduğunu iddia etmektedir.
- We are all involved in a conflict which is becoming increasingly horrific.
- Hepimiz giderek daha korkunç bir hal alan bir çatışmanın içindeyiz.
- Acquire a more comprehensive circle of advisers.
- Daha kapsamlı bir danışman çevresi edinin.
- There may be a wider range of choice for users, but only for those clients capable of paying.
- Kullanıcılar için daha geniş bir seçenek yelpazesi olabilir, ancak sadece ödeme yapabilecek müşteriler için.
- Examining this in detail in a parliamentary report is an excellent idea.
- Bunun bir parlamento raporunda ayrıntılı olarak incelenmesi mükemmel bir fikirdir.
- We propose a number of measures in the report.
- Raporda bir dizi tedbir öneriyoruz.
- In that connection, land is still to lie fallow or be set aside on a rotating basis.
- Bu bağlamda, toprak hala nadasa bırakılmalı ya da dönüşümlü olarak bir kenara ayrılmalıdır.
- Their representatives told us that, if there was a war, the situation would be disastrous.
- Temsilcileri bize, eğer bir savaş çıkarsa durumun felaket olacağını söylediler.
- Overall, we believe that our relations with Russia are of a strategic nature.
- Genel olarak Rusya ile ilişkilerimizin stratejik bir nitelik taşıdığına inanıyoruz.
- We share the same vision; we are working towards a common objective.
- Aynı vizyonu paylaşıyoruz; ortak bir hedef doğrultusunda çalışıyoruz.
- This is therefore a complementarity that we have been eager to implement.
- Dolayısıyla bu, hayata geçirmeye hevesli olduğumuz bir tamamlayıcılıktır.
- Therefore, for sound reasons we are against a resolution on Genoa.
- Bu nedenle, sağlam nedenlerden dolayı Cenova ile ilgili bir karara karşıyız.
- I know this is a national event, but all of us are members or one party or another at home.
- Bunun ulusal bir olay olduğunu biliyorum ama hepimiz kendi ülkemizde şu ya da bu partinin üyesiyiz.
- This is not just a problem that is exclusive to GMOs.
- Bu sadece GDO'lara özgü bir sorun değildir.
- He seems to have fallen completely between these two stools and therefore a real injustice has been done.
- Kendisi tamamen göz ardı edilmiş gibi görünmektedir ve bu nedenle gerçek bir haksızlık yapılmıştır.
- In this second reading I would like to present a legal report that is broad in scale.
- Bu ikinci okumada geniş ölçekli bir yasal rapor sunmak istiyorum.
- This is a Dutch expression about the consequences of getting older.
- Bu, yaşlanmanın sonuçlarıyla ilgili Hollandaca bir ifadedir.
- For what I agree is a very significant statement from the Commission.
- Komisyonun çok önemli bir açıklaması olduğuna katılıyorum.
- The ill-defined status of Kosovo is a latent source of uncertainty.
- Kosova'nın tam olarak tanımlanmamış statüsü gizli bir belirsizlik kaynağıdır.
- The European Union is a clear and inspiring example of this.
- Avrupa Birliği bunun açık ve ilham verici bir örneğidir.
- There is also the analysis of Egyptian legislation, which shows that homosexuality is not a crime there.
- Ayrıca Mısır'da eşcinselliğin suç olmadığını gösteren bir mevzuat analizi de var.
- So this is a useful tool and we should proceed with it.
- Dolayısıyla bu faydalı bir araçtır ve bununla devam etmeliyiz.
- Nonetheless, we believe that it is a major issue, irrespective of political developments.
- Bununla birlikte, siyasi gelişmelerden bağımsız olarak bunun önemli bir mesele olduğuna inanıyoruz.
- Certainly, the enormous follow-up task is going to be a huge challenge.
- Kesinlikle, muazzam takip görevi büyük bir meydan okuma olacaktır.
- In France, there is a national debate on the issue of risks to the urban population.
- Fransa'da kentsel nüfusa yönelik riskler konusunda ulusal bir tartışma yürütülmektedir.
- There is now a degree of security in Afghanistan.
- Afganistan'da artık bir ölçüde güvenlik sağlanmıştır.
- But we have to do it a manner which gives them confidence to get into dialogue with us.
- Ancak bunu, bizimle diyaloğa girmeleri için onlara güven verecek bir şekilde yapmalıyız.
- A second pledging conference was held in Berlin in July 2000 to organise a final contribution to the scheme.
- Programa son katkıyı organize etmek üzere Temmuz 2000'de Berlin'de ikinci bir taahhüt konferansı düzenlenmiştir.
- The fact that this is not discussed is not, therefore, a problem in itself.
- Dolayısıyla bunun tartışılmamış olması başlı başına bir sorun teşkil etmemektedir.
- In short, it was a large-scale pass-the-buck operation.
- Kısacası bu büyük çaplı bir para aktarma operasyonuydu.
- In these reforms across the institutions we also introduce a new category of contract staff.
- Kurumlar arasında yapılan bu reformlarla yeni bir sözleşmeli personel kategorisi de getiriyoruz.
- Few in this House would deny the need for a policy of return.
- Bu Mecliste çok az kişi bir geri dönüş politikasına duyulan ihtiyacı inkar edebilir.
- There has not of course been a shred of proof anywhere that weapons of mass destruction exist.
- Elbette hiçbir yerde kitle imha silahlarının varlığına dair en ufak bir kanıt bulunmamaktadır.
- But we nevertheless endorse these principles of a really environmentally-friendly transport policy.
- Ancak yine de gerçekten çevre dostu bir ulaştırma politikasının bu ilkelerini destekliyoruz.
- It is for these two reasons that, based on experience, a public interest regulation is vital.
- İşte bu iki nedenden ötürü, deneyimlerimize dayanarak, kamu yararına yönelik bir düzenleme hayati önem taşımaktadır.
- Now it is our common challenge to ensure the success of a Union of 25 Member States.
- Şimdi 25 Üye Devletten oluşan bir Birliğin başarısını sağlamak hepimizin ortak görevidir.
- Instead of the eight-hour exposure limit, it was opting for a four-hour exposure limit.
- Sekiz saatlik maruz kalma sınırı yerine, dört saatlik bir maruz kalma sınırını tercih ediyordu.
- A careful and generous stance is a welcome bonus in this respect.
- Dikkatli ve cömert bir duruş bu açıdan hoş bir bonus.
- So we need a package of measures to deal with the problem.
- Bu nedenle sorunla başa çıkmak için bir önlemler paketine ihtiyacımız var.
- We demonstrably have a pariah state at our borders.
- Sınırlarımızda parya bir devlet olduğu aşikar.
- Swine fever, yes, but as a cause of foot and mouth disease it is new to me.
- Domuz ateşi, evet, ama şap hastalığının bir nedeni olarak bu benim için yeni bir şey.
- As far as legislative proposals are concerned, I am not in a position to give a definite answer today.
- Yasa teklifleri söz konusu olduğunda bugün kesin bir cevap verebilecek durumda değilim.
- I do not consider the current draft to be a compromise.
- Mevcut taslağı bir uzlaşma olarak görmüyorum.
- So, in political terms we have already sent a strong message.
- Siyasi açıdan zaten güçlü bir mesaj gönderdik.
- It is vital that the Irish Box is maintained as a biologically sensitive zone.
- İrlanda Kutusunun biyolojik açıdan hassas bir bölge olarak muhafaza edilmesi hayati önem taşımaktadır.
- For a start, most of the territory of Turkey is not in Europe.
- Öncelikle Türkiye topraklarının büyük bir kısmı Avrupa'da değildir.
- The Commission can, therefore, only act in a very limited set of circumstances.
- Bu nedenle Komisyon sadece çok sınırlı bir dizi durumda harekete geçebilir.
- We are entirely open to the idea, and even keen to be subject to a form of banking supervision.
- Bu fikre tamamen açığız ve hatta bir tür bankacılık denetimine tabi olmak konusunda da istekliyiz.
- The reallocation of Eurojust to category 3, however, is not such a clever move.
- Ancak Eurojust'ın kategori 3'e yeniden tahsis edilmesi o kadar da akıllıca bir hamle değildir.
- A satisfactory solution has yet to be found in this respect.
- Bu konuda henüz tatmin edici bir çözüm bulunamamıştır.
- It is absolutely true that we still have a problem about the rate of implementation.
- Uygulama hızı konusunda hala bir sorunumuz olduğu kesinlikle doğrudur.
- It would have been wrong to allow the summit to become a casualty of the war.
- Zirvenin savaşın bir zayiatı haline gelmesine izin vermek yanlış olurdu.
- Equality is a prerequisite for economic growth.
- Eşitlik, ekonomik büyüme için bir ön koşuldur.
- It is planned to raise the issue of Zimbabwe as a specific point on the agenda.
- Zimbabve konusunun özel bir gündem maddesi olarak gündeme getirilmesi planlanmaktadır.
- A further problem we must avoid is overloading Doha with an oversized agenda.
- Kaçınmamız gereken bir diğer sorun da Doha'yı aşırı büyük bir gündemle doldurmaktır.
- It would be a fundamental error to view water, sanitation and hygiene as separate issues.
- Su, sanitasyon ve hijyeni birbirinden ayrı konular olarak görmek temel bir hata olacaktır.
- The key, of course, is decent State pensions, and funding them is a political choice.
- Elbette ki kilit nokta, makul devlet emeklilik maaşlarıdır ve bunların finanse edilmesi siyasi bir tercihtir.
- The Commission's position is fundamental inasmuch as it proposes a framework.
- Komisyonun tutumu, bir çerçeve önerdiği için esastır.
- The war is a present to us from law-abiding Europe, your Europe.
- Savaş, yasalara saygılı Avrupa'nın, yani sizin Avrupa'nızın bize bir hediyesidir.
- This could bring us closer to a balanced, politically acceptable solution.
- Bu bizi dengeli ve siyasi açıdan kabul edilebilir bir çözüme yaklaştırabilir.
- A law which does not apply to the strong is extremely problematical.
- Güçlüler için geçerli olmayan bir yasa son derece sorunludur.
- There is no doubt that we need a legislative act here.
- Burada bir yasama faaliyetine ihtiyacımız olduğuna hiç şüphe yok.
- The issue of in-use compliance testing is a particularly thorny one.
- Kullanım sırasında uygunluk testi konusu özellikle çetrefilli bir konudur.
- Of course stability is a public good!
- Elbette istikrar bir kamu yararıdır!
- That is crucial if a future policy is to succeed.
- Gelecekteki bir politikanın başarılı olması için bu çok önemlidir.
- I think that is a good initiative, which ought to be followed by others of the same kind.
- Bunun iyi bir girişim olduğunu ve aynı türden başkaları tarafından da takip edilmesi gerektiğini düşünüyorum.
- It is a matter of power relations.
- Bu bir güç ilişkileri meselesidir.
- Secondly, I disagree with a net increase in our salary of at least EUR 2 800 per month.
- İkinci olarak maaşlarımızda ayda en az 2.800 avro tutarında net bir artış yapılmasına katılmıyorum.
- Miss Europe, dressed in a miniskirt, was the ring girl, holding a board bearing the words 'First round'.
- Mini etek giymiş olan Avrupa Güzeli ringin kızıydı ve elinde 'İlk tur' yazılı bir pano tutuyordu.
- After all, when you become ill abroad, you need care, not a symbol.
- Ne de olsa yurtdışında hastalandığınızda bir sembole değil bakıma ihtiyacınız olur.
- This is not about ticking a list and automatically giving a fail if five minuses appear on that list.
- Bu, bir listeyi işaretlemek ve bu listede beş eksi göründüğünde otomatik olarak başarısız olmak değildir.
- At the same time, they form a true complement to agricultural policy.
- Aynı zamanda, tarım politikasının gerçek bir tamamlayıcısıdırlar.
- One hundred and fifty Ugandan shillings are what a grower gets for a kilo of the coffee he grows.
- Bir üreticinin yetiştirdiği kahvenin bir kilosu için aldığı para yüz elli Uganda şilinidir.
- Its supposed weapons of mass destruction are just a pretext.
- Sözde kitle imha silahları sadece bir bahane.
- We have not succeeded in establishing a socially just situation.
- Sosyal açıdan adil bir durum tesis etmeyi başaramadık.
- As a lawyer specialising in European law I do still often consult the EU Treaties.
- Avrupa hukuku alanında uzmanlaşmış bir avukat olarak AB Antlaşmalarına hala sık sık başvuruyorum.
- At that point we recognised there was a serious problem.
- O noktada ciddi bir sorun olduğunun farkına vardık.
- It has a history of political assassination, blowing up the South Korean cabinet in Rangoon a few years back.
- Birkaç yıl önce Rangoon'da Güney Kore kabinesini havaya uçurmak gibi bir siyasi suikast geçmişi vardır.
- Saddam Hussein has built up a double system of power.
- Saddam Hüseyin ikili bir güç sistemi kurmuştur.
- Cross-border trade is a necessary step.
- Sınır ötesi ticaret gerekli bir adımdır.
- Free trade is not a one-way street, and more or less concealed protectionism should be a thing of the past.
- Serbest ticaret tek yönlü bir yol değildir ve az ya da çok gizli korumacılık geçmişte kalmalıdır.
- That is a considerable step forward.
- Bu ileriye doğru atılmış önemli bir adımdır.
- We are here to talk, for we are a parliament in which it must be possible to express the whole range of opinions.
- Bizler konuşmak için buradayız, zira biz tüm görüşlerin ifade edilmesinin mümkün olması gereken bir parlamentoyuz.
- Of course, we see a stronger Europe as a condition for the very survival of Nato.
- Elbette daha güçlü bir Avrupa'yı NATO'nun varlığını sürdürebilmesi için bir koşul olarak görüyoruz.
- There is a treaty, but it must not be allowed to remain an empty form of words.
- Bir anlaşma var, ancak bunun boş bir söz olarak kalmasına izin verilmemelidir.
- The European Union can thus help to build a world of peace and legality for all nations.
- Avrupa Birliği böylece tüm uluslar için barış ve yasalara uygun bir dünya kurulmasına yardımcı olabilir.
- This is a key point.
- Bu önemli bir noktadır.
- Seeking refuge was praised as a freedom-loving act, which presupposed universal solidarity.
- Sığınma arayışı, evrensel dayanışmayı öngören özgürlükçü bir eylem olarak övülmüştür.
- There is a great deal of interest in it.
- Bu konuya büyük bir ilgi var.
- The three-year extension and its implications will be a key issue in the debate.
- Üç yıllık uzatma ve bunun sonuçları tartışmada kilit bir konu olacaktır.
- This fact alone has a major impact on costs.
- Bu gerçek bile tek başına maliyetler üzerinde önemli bir etkiye sahiptir.
- Even though I do not give it my wholehearted support, it is a compromise that has taken form there.
- Tüm kalbimle desteklemesem de, orada şekillenen bir uzlaşmadır.
- The EU has played a key role in the international negotiations right from the beginning.
- AB, başından beri uluslararası müzakerelerde kilit bir rol oynamıştır.
- Firstly, we cannot tolerate the existence of a nuclear weapons programme in that country.
- Öncelikle, bu ülkede bir nükleer silah programının varlığına tahammül edemeyiz.
- The European Union seems to be in a state of permanent IGC.
- Avrupa Birliği daimi bir Hükûmetlerarası Konferans durumunda gibi görünüyor.
- I believe that this is a political issue that warrants discussion.
- Bunun tartışılması gereken siyasi bir mesele olduğuna inanıyorum.
- The initial proposal was limited to rules applicable within a given port.
- İlk teklif, belirli bir liman içerisinde geçerli olan kurallarla sınırlıydı.
- The abrupt change of direction by the US might well be viewed with a degree of cynicism.
- ABD'nin ani yön değişikliği bir dereceye kadar sinizmle karşılanabilir.
- In addition, this would make the line between donating money and buying votes a very fine one.
- Ayrıca bu, para bağışlamak ile oy satın almak arasındaki çizgiyi de çok ince bir çizgi haline getirecektir.
- Therefore it is vital that there should be a rapid, effective mechanism of this kind.
- Bu nedenle bu türden hızlı ve etkili bir mekanizma hayati önem taşımaktadır.
- I will quote a section of this manifesto which, in my opinion, sums up the will which we have to apply to this process.
- Bu manifestodan, bence bu sürece uygulamamız gereken iradeyi özetleyen bir bölüm aktaracağım.
- That is a good result.
- Bu iyi bir sonuç.
- The dynamism of Europe depends on a flourishing economy, and the lifeblood of this is effective road transportation.
- Avrupa'nın dinamizmi gelişen bir ekonomiye bağlıdır ve bunun can damarı da etkin karayolu taşımacılığıdır.
- The need for broad public debate has often been a topic of discussion in this House.
- Geniş çaplı bir kamuoyu tartışmasına duyulan ihtiyaç bu Meclis'te sık sık tartışma konusu olmuştur.
- We want to try to find a compromise resolution rather than vote on these contradictory resolutions.
- Bu çelişkili kararları oylamak yerine uzlaşmacı bir çözüm bulmaya çalışmak istiyoruz.
- That must also be a goal for the Member States and the Council.
- Bu aynı zamanda Üye Devletler ve Konsey için de bir hedef olmalıdır.
- We now have a total reversal of that situation.
- Şimdi ise bu durumun tam tersi bir durumla karşı karşıyayız.
- I shall concentrate today on two issues where we can make a real difference this year.
- Bugün, bu yıl gerçek bir fark yaratabileceğimiz iki konuya odaklanacağım.
- Moreover, it incurs a high level of cost in our society.
- Dahası, toplumumuzda yüksek düzeyde bir maliyete neden olmaktadır.
- Let us adopt this directive tomorrow and send out a clear signal that there really is such a thing as a social Europe.
- Yarın bu yönergeyi kabul edelim ve sosyal Avrupa diye bir şeyin gerçekten var olduğuna dair açık bir sinyal gönderelim.
- On page 14 there is a paragraph about services of general interest.
- Sayfa 14'te genel ilgi alanlarına yönelik hizmetler hakkında bir paragraf bulunmaktadır.
- On that occasion, the Commission acted in a draconian manner against Belgium.
- Bu olayda Komisyon Belçika'ya karşı acımasız bir tutum sergilemiştir.
- It does, however, benefit from having a confident partner with its own vision.
- Bununla birlikte, kendi vizyonuna sahip, kendine güvenen bir ortağa sahip olmak Avrupa'nın yararınadır.
- I therefore believe that the fact that we have been able to hold it is a success in itself.
- Bu nedenle, bunu gerçekleştirebilmiş olmamızın başlı başına bir başarı olduğuna inanıyorum.
- They have come a long way and we are continuing to work with them under the special programme for them.
- Uzun bir yol kat ettiler ve biz de onlara yönelik özel program kapsamında onlarla birlikte çalışmaya devam ediyoruz.
- We in Parliament welcome and wish to encourage a financing plan.
- Parlamento olarak bir finansman planını memnuniyetle karşılıyor ve teşvik etmek istiyoruz.
- We want to assume a favourable position worldwide in the Information Society.
- Bilgi Toplumunda dünya çapında avantajlı bir konuma gelmek istiyoruz.
- We need to come up with a completely new definition of our relations with the United States.
- Amerika Birleşik Devletleri ile ilişkilerimize tamamen yeni bir tanım getirmemiz gerekiyor.
- This report is a plea to grant greater financial assistance to small- and medium-sized businesses.
- Bu rapor, küçük ve orta ölçekli işletmelere daha fazla mali yardım sağlanması için bir taleptir.
- I feel this is a significant statement - one that I welcome.
- Bunun önemli bir açıklama olduğunu düşünüyorum ve memnuniyetle karşılıyorum.
- Achieving the same objectives by the use of the Internet might be a more appropriate way forward.
- Aynı hedeflere internet kullanımı yoluyla ulaşmak daha uygun bir yol olabilir.
- The report was not, however, a formal proposal from the Commission on which the Council was to adopt a position.
- Ancak bu rapor, Komisyon tarafından Konsey'in bir tutum benimseyeceği resmi bir teklif değildi.
- The question of whether GMOs are a good or a bad thing does not belong in today's debate.
- GDO'ların iyi mi yoksa kötü bir şey mi olduğu sorusu bugünkü tartışmanın konusu değildir.
- I am in favour of a good environmental policy.
- Ben iyi bir çevre politikasından yanayım.
- In these circumstances, a pro-cyclical policy should not be used.
- Bu koşullarda konjonktür yanlısı bir politika kullanılmamalıdır.
- That is a sign of Europe’s greatness.
- Bu Avrupa'nın büyüklüğünün bir işaretidir.
- The regime recently snubbed a delegation of MEPs from this House from entering the occupied territory.
- Rejim kısa bir süre önce bu Meclis'ten bir milletvekili heyetinin işgal altındaki bölgeye girmesine izin vermedi.
- These basic standards must be met before a discussion on status can begin.
- Statü konusunda bir tartışmanın başlayabilmesi için bu temel standartların karşılanması gerekir.
- Macroeconomic stability and consensus about economic policy enhance the performance of a market economy.
- Makroekonomik istikrar ve ekonomi politikası üzerinde uzlaşma, bir piyasa ekonomisinin performansını arttırır.
- When a boat is manufactured, it is not known which conditions it will be used for.
- Bir tekne üretildiğinde hangi koşullarda kullanılacağı bilinmez.
- New York is a very special place.
- New York çok özel bir yerdir.
- This demonstrates the importance we gave to a transparent flow of information.
- Bu, şeffaf bir bilgi akışına verdiğimiz önemi göstermektedir.
- In 1994, a privatisation programme was put in place.
- 1994 yılında, bir özelleştirme programı oluşturulmuştur.
- A restrictive international instrument certainly cannot be based on false assumptions.
- Kısıtlayıcı bir uluslararası belge kesinlikle yanlış varsayımlara dayandırılamaz.
- This increase of resources is a commitment that applies to all donors, including the United States and Japan.
- Bu kaynak artışı, ABD ve Japonya da dahil olmak üzere tüm donörler için geçerli olan bir taahhüttür.
- We are a continent comprising many small countries with different traditions.
- Bizler farklı geleneklere sahip çok sayıda küçük ülkeden oluşan bir kıtayız.
- It requires a sustained political and financial commitment to cover the gap between rhetoric and reality.
- Retorik ile gerçeklik arasındaki boşluğu kapatmak için sürekli bir siyasi ve mali taahhüt gerekir.
- We can forge a massive alliance with the people of Europe.
- Avrupa halklarıyla büyük bir ittifak kurabiliriz.
- Unfortunately, the Stockholm European Council was a step backwards in this respect.
- Ne yazık ki Stockholm Avrupa Konseyi bu açıdan bir geri adım olmuştur.
- This must be followed up in a careful manner.
- Bunun dikkatli bir şekilde takip edilmesi gerekmektedir.
- This was practised more, however, as a costly and fashionable pastime than as an economic activity.
- Ancak bu, ekonomik bir faaliyetten ziyade masraflı ve moda bir eğlence olarak uygulanıyordu.
- Unfortunately, France is the ringleader of a group of Member States that obviously has a different agenda.
- Ne yazık ki Fransa, açıkça farklı bir gündemi olan bir grup Üye Devletin elebaşıdır.
- There is a problem with port controls.
- Liman kontrolleri ile ilgili bir sorun var.
- I hope that there is a change of mind in the European Union on this.
- Umarım Avrupa Birliği'nde bu konuda bir fikir değişikliği olur.
- That is a massive amount.
- Bu çok büyük bir miktar.
- The question has also been raised in our follow-up about the appointment of a European Public Prosecutor.
- Bir Avrupa Savcısının atanmasına ilişkin soru da takiplerimiz sırasında gündeme geldi.
- There are countries such as France, which have a genuine conflict of interests in this sector.
- Fransa gibi bu sektörde gerçek bir çıkar çatışması yaşayan ülkeler var.
- What we now have in front of us is a step in this direction.
- Şu anda önümüzde duran şey bu yönde atılmış bir adımdır.
- Our intention is that a practice we have been applying up until now should become a rule.
- Niyetimiz, bugüne kadar uyguladığımız bir uygulamanın kural haline gelmesidir.
- We are working on a total evaluation of health and safety legislation.
- Sağlık ve güvenlik mevzuatının topyekûn bir değerlendirmesi üzerinde çalışıyoruz.
- I do not believe that the common fisheries policy is a failure.
- Ortak balıkçılık politikasının bir başarısızlık olduğuna inanmıyorum.
- I would like to put a question to you.
- Size bir soru yöneltmek istiyorum.
- This has had a significant impact on the amount of waste.
- Bunun atık miktarı üzerinde önemli bir etkisi olmuştur.
- As soon as a Constitutional settlement is achieved, the 1976 Framework Agreement with Canada should be updated.
- Anayasal bir çözüme ulaşılır ulaşılmaz, Kanada ile 1976 yılında imzalanan Çerçeve Anlaşma güncellenmelidir.
- The Commission has a certain amount of experience here and I trust it will be able to improve on it.
- Komisyon'un bu konuda belli bir deneyimi var ve bunu geliştirebileceğine inanıyorum.
- Now that the internal market is complete, our regions are obviously operating in a more competitive environment.
- İç pazar tamamlandığına göre, bölgelerimizin daha rekabetçi bir ortamda faaliyet göstereceği açıktır.
- I strongly believe that we must consciously develop a greater sense of universal responsibility.
- Bilinçli olarak daha büyük bir evrensel sorumluluk duygusu geliştirmemiz gerektiğine kuvvetle inanıyorum.
- Would you not agree with me that the trade in art between private persons will experience a dramatic upsurge?
- Özel kişiler arasındaki sanat ticaretinin dramatik bir yükseliş yaşayacağı konusunda benimle hemfikir değil misiniz?
- We should therefore find a solution to the problems related to funding and implementation.
- Bu nedenle finansman ve uygulama ile ilgili sorunlara bir çözüm bulmalıyız.
- Take a look at Japan, where this policy was applied and where it does not work.
- Bu politikanın uygulandığı ve işe yaramadığı Japonya'ya bir göz atın.
- I support making the concept of subsidiary protection status a part of the common refugee policy.
- İkincil koruma statüsü kavramının ortak mülteci politikasının bir parçası haline getirilmesini destekliyorum.
- A key focus of its activities is developing small and medium-sized businesses.
- Faaliyetlerinin önemli bir odağı küçük ve orta ölçekli işletmelerin geliştirilmesidir.
- You have made a proposal on the participation of Parliament.
- Parlamentonun katılımı konusunda bir öneride bulundunuz.
- I would highly commend it to the political groups as a standard practice for all our debates.
- Bunu tüm tartışmalarımız için standart bir uygulama olarak siyasi gruplara şiddetle tavsiye ediyorum.
- At least a certain balance has been achieved in these texts.
- Bu metinlerde en azından belli bir denge sağlanmıştır.
- Nobody but a fantasist would suggest such a thing.
- Bir hayalperest dışında hiç kimse böyle bir şey önermez.
- I should like to make a brief statement on an incident which occurred this morning at our group meeting.
- Bu sabah grup toplantımızda yaşanan bir olayla ilgili kısa bir açıklama yapmak istiyorum.
- I also believe that bilateral free trade areas are a good thing.
- Ben de ikili serbest ticaret bölgelerinin iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- Let us hope that this sets a trend for the future.
- Bunun gelecek için bir trend oluşturmasını umalım.
- The Commission is solely responsible for initiating a WTO procedure against South Korea.
- Komisyon, Güney Kore'ye karşı bir DTÖ prosedürü başlatmaktan tek başına sorumludur.
- I believe that we now have a clear political mandate to proceed on the basis of a legislative proposal in this area.
- Artık bu alanda bir yasa teklifi temelinde ilerlemek için açık bir siyasi yetkiye sahip olduğumuza inanıyorum.
- A special case is the still unresolved question of West Timor.
- Batı Timor meselesinin hala çözülememiş olması özel bir durumdur.
- In addition, agreement has been reached on a decision on the freezing of assets and evidence.
- Buna ek olarak, mal varlıklarının ve delillerin dondurulmasına ilişkin bir karar üzerinde anlaşmaya varılmıştır.
- We welcome the fact that the proposal no longer includes a ban on temporary defence mechanisms.
- Teklifin artık geçici savunma mekanizmalarına yönelik bir yasak içermemesini memnuniyetle karşılıyoruz.
- It is already easy to get the impression that a large part of the Commission's text bears the hallmarks of lobbyists.
- Komisyon metninin büyük bir kısmının lobicilerin damgasını taşıdığı izlenimini edinmek zaten kolaydır.
- There is no longer any reason for fishing to continue as a predatory activity.
- Balıkçılığın yağmacı bir faaliyet olarak devam etmesi için artık hiçbir neden kalmamıştır.
- The Council has had a strict view on posts in the Commission that are required for enlargement.
- Konsey, Komisyon'da genişleme için gerekli olan kadrolar konusunda katı bir görüşe sahiptir.
- That, at least, would be a good sign of civilisation.
- Bu en azından iyi bir uygarlık işareti olurdu.
- Naturally, the result of a conciliation is never entirely good for all parties.
- Doğal olarak bir uzlaşmanın sonucu hiçbir zaman tüm taraflar için tamamen iyi olmaz.
- This is a subject to which Europe should give greater attention.
- Bu, Avrupa'nın daha fazla önem vermesi gereken bir konudur.
- The European Parliament was behind the creation of a budget heading for decentralised cooperation in the 1990s.
- 1990'larda merkezi olmayan işbirliği için bir bütçe başlığı oluşturulmasının arkasında Avrupa Parlamentosu vardı.
- However, I would ask you to send the Commission a written question on this case.
- Bununla birlikte, sizden Komisyon'a bu konuyla ilgili yazılı bir soru göndermenizi rica ediyorum.
- However, they, and we, need action from the Commission, either by a resolution or by a directive.
- Bununla birlikte, onların ve bizim, Komisyon'un bir karar ya da direktifle harekete geçmesine ihtiyacımız var.
- We believe it is a realistic directive and that it can be complied with perfectly well.
- Gerçekçi bir direktif olduğuna ve mükemmel bir şekilde uygulanabileceğine inanıyoruz.
- Secondly, their participation must also be a legal requirement.
- İkinci olarak katılımları da yasal bir gereklilik olmalıdır.
- Synthetic alcohol is a non-Annex I product and therefore not covered by CAP.
- Sentetik alkol Ek I dışı bir üründür ve bu nedenle OTP kapsamında değildir.
- The rapid, armed escalation of these conflicts is still a burden upon the entire region.
- Bu çatışmaların hızlı ve silahlı bir şekilde tırmanması halen tüm bölge için bir yük teşkil etmektedir.
- That shows that, as a community, the European Union basically functions on the principle of solidarity.
- Bu da Avrupa Birliği'nin bir topluluk olarak temelde dayanışma ilkesine göre işlediğini göstermektedir.
- There is still a serious problem with regard to the freedom of expression, including that in the political sphere.
- Siyasal alandaki ifade özgürlüğü dahil, ifade özgürlüğü konusunda hâlâ ciddi bir sorun vardır.
- In December 2002, however, the Council was only able to agree on a transitional recovery plan.
- Ancak Aralık 2002'de Konsey sadece geçici bir kurtarma planı üzerinde anlaşmaya varabildi.
- It therefore demands a specific approach.
- Bu nedenle özel bir yaklaşım gerektirmektedir.
- A side agreement on cooperation on human rights is to be envisaged.
- İnsan hakları konusunda işbirliğine ilişkin bir yan anlaşma yapılması öngörülmektedir.
- Therefore, let us be brave enough to form a European society.
- Bu nedenle, bir Avrupa toplumu oluşturacak kadar cesur olalım.
- The Roadmap is essentially a method which the European Union applies all over the world.
- Yol Haritası esasen Avrupa Birliği'nin tüm dünyada uyguladığı bir yöntemdir.
- The Council has welcomed the Annan plan as a proposal which may well resolve the Cyprus problem.
- Konsey, Annan planını Kıbrıs sorununu çözebilecek bir öneri olarak memnuniyetle karşılamıştır.
- The temporary work agency sector functions well in Sweden and could be a model for Europe.
- İsveç'te geçici iş ajansı sektörü iyi işlemektedir ve Avrupa için bir model olabilir.
- We have voted against establishing a European public prosecutor's office.
- Bir Avrupa savcılığının kurulmasına karşı oy kullandık.
- Of course, these are only the first steps in what will, of necessity, be a long, major process.
- Elbette bunlar, uzun ve önemli bir sürecin yalnızca ilk adımlarıdır.
- That is a fact that, alas, we have to live with.
- Bu, ne yazık ki, yaşamak zorunda olduğumuz bir gerçektir.
- This is not a one-way street, it is a two-way street.
- Bu tek yönlü bir yol değil, iki yönlü bir yol.
- Let us not forget Afghanistan, which today is beginning to look like a caricature, a caricature of the US imperium.
- Bugün bir karikatüre, ABD imparatorluğunun bir karikatürüne benzemeye başlayan Afganistan'ı da unutmayalım.
- We want more rights; we want a democratic and more transparent Europe.
- Daha fazla hak istiyoruz; demokratik ve daha şeffaf bir Avrupa istiyoruz.
- In the quest for clean bathing water, it would clearly entail a reduction in safety.
- Temiz yüzme suyu arayışında, bunun güvenlikte bir azalmaya yol açacağı açıktır.
- The sooner we get a conclusion, the better.
- Ne kadar çabuk bir sonuca varırsak o kadar iyi.
- First of all, it should focus on finding a place for women everywhere and in all social situations.
- Her şeyden önce, her yerde ve tüm sosyal durumlarda kadınlar için bir yer bulmaya odaklanmalıdır.
- The rapporteur is right to stress that it is contradictory to replace prior notification by a register.
- Raportör, önceden bildirimin yerine bir kaydın getirilmesinin çelişkili olduğunu vurgulamakta haklıdır.
- Easier travel is a necessary and important part of making this work.
- Daha kolay seyahat, bu işin yapılabilmesi için gerekli ve önemli bir parçadır.
- Hence, a number of measures to make it easier to obtain certain categories of visa.
- Dolayısıyla, belirli kategorilerdeki vizelerin alınmasını kolaylaştıracak bir dizi tedbir.
- Turkey has 8 333 km of coastline and a well-established fishing industry.
- Türkiye, 8 333 kilometre uzunluğunda kıyılara ve hayli gelişmiş bir balıkçılık sektörüne sahiptir.
- It was clear that we can no longer take a passive approach.
- Artık pasif bir yaklaşım benimseyemeyeceğimiz açıktı.
- To put it simply, if this is to remain a purely academic exercise, we are wasting our time.
- Basitçe söylemek gerekirse, eğer bu tamamen akademik bir çalışma olarak kalacaksa, zamanımızı boşa harcıyoruz demektir.
- Thus, a fundamental right of European citizens is now at risk.
- Dolayısıyla Avrupa vatandaşlarının temel bir hakkı şu anda risk altındadır.
- The current coalition has now completed more than a year of government.
- Mevcut koalisyon, bir yılı aşkın bir süreyi geride bırakmıştır.
- A solution has also been found that does not impair existing agreements.
- Mevcut anlaşmalara zarar vermeyen bir çözüm de bulunmuştur.
- And so it was with good reason that this was not in the German constitution, but in a service regulation.
- Dolayısıyla bunun Alman anayasasında değil de bir hizmet yönetmeliğinde yer almasının iyi bir nedeni vardı.
- Please allow me to conclude with a remark about my own country.
- Lütfen kendi ülkemle ilgili bir yorumla sözlerime son vermeme izin verin.
- Parliament has cultivated a high profile with respect to human rights.
- Parlamento insan hakları konusunda saygın bir profil çizmiştir.
- We shall be keeping a critical but well-meaning eye on this work during the course of next year.
- Önümüzdeki yıl boyunca bu çalışmayı eleştirel ama iyi niyetli bir gözle takip edeceğiz.
- I do not know if it is a divine right, as has been said, but it is, in any case, an unassailable right.
- Söylendiği gibi bu ilahi bir hak mıdır bilmiyorum ama her halükarda tartışılmaz bir haktır.
- I took particular exception to a passage concerning the Hartz Commission.
- Hartz Komisyonu'na ilişkin bir pasaj özellikle dikkatimi çekti.
- Uniform European standards for the testing of solar thermal products have been in force for about a year now.
- Solar termal ürünlerin test edilmesine yönelik tek tip Avrupa standartları yaklaşık bir yıldır yürürlüktedir.
- So let me say quite bluntly that, as you have already mentioned, we called for a framework directive.
- Bu nedenle, daha önce de belirttiğiniz gibi, bir çerçeve yönerge çağrısında bulunduğumuzu açıkça söylememe izin verin.
- There is a legal precedent.
- Yasal bir emsal var.
- In particular, there is a place for actions to improve road safety through proper vehicle use.
- Özellikle, uygun araç kullanımı yoluyla yol güvenliğini artırmaya yönelik eylemler için bir yer vardır.
- This removed a serious obstacle to enlargement.
- Böylece genişlemenin önündeki ciddi bir engel kaldırılmıştır.
- The improvement of education remains a high priority in Turkey.
- Öğretimin iyileştirilmesi Türkiye’de yüksek bir öncelik olmaya devam etmektedir.
- It is a good thing to prioritise the health of addicts.
- Bağımlıların sağlığına öncelik vermek iyi bir şeydir.
- This is a completely abnormal situation.
- Bu tamamen anormal bir durum.
- Everything depends on first making a correct analysis.
- Her şey önce doğru bir analiz yapmaya bağlıdır.
- This might be able to be solved somehow or other if there is a will to do so.
- Eğer bu yönde bir irade varsa, bir şekilde çözüme kavuşturulabilir.
- The cornerstone of this agreement is the establishment of a customs union in three stages.
- Bu anlaşmanın temel taşı, üç aşamada bir gümrük birliğinin kurulmasıdır.
- I would like to point out that my report is closely linked to the report on establishing a European Railway Agency.
- Raporumun bir Avrupa Demiryolu Ajansı kurulmasına ilişkin raporla yakından bağlantılı olduğunu belirtmek isterim.
- Moreover, there is already a high degree of media interest in this proposal.
- Ayrıca bu teklife halihazırda yüksek derecede bir medya ilgisi bulunmaktadır.
- The region is therefore regarded as a part of the Russian Federation.
- Bu nedenle bölge Rusya Federasyonu'nun bir parçası olarak görülmektedir.
- Now that the Rome Statute has entered into force, the ICC is finally a reality.
- Roma Statüsü'nün yürürlüğe girmesiyle birlikte UCM nihayet bir gerçeklik haline gelmiştir.
- When populism is introduced into a debate or a discussion, the debate will not bear much fruit.
- Popülizm bir tartışmaya ya da görüşmeye dahil edildiğinde, tartışma pek bir sonuç vermeyecektir.
- It is a very well-produced report which has sought a consensus.
- Çok iyi hazırlanmış ve bir uzlaşı arayışında olan bir rapordur.
- Such discussions need now to be continued in a purposeful way within the framework of the existing EU/Russian bodies.
- Bu tür görüşmelerin artık mevcut AB/Rusya organları çerçevesinde amaca yönelik bir şekilde sürdürülmesi gerekmektedir.
- But I must say that I have found a completely different situation.
- Ancak tamamen farklı bir durumla karşılaştığımı söylemeliyim.
- If they are not, a region like Flanders should be able to outline socio-economic policy of its own.
- Eğer öyle değilse, Flandre gibi bir bölge kendi sosyo-ekonomik politikasını belirleyebilmelidir.
- This is a difficult, complicated economic sector, and we are reaching out to it.
- Bu zor ve karmaşık bir ekonomik sektör ve biz bu sektöre el uzatıyoruz.
- What, then, is the actual occasion for a directive of this kind?
- O halde, bu tür bir direktif için gerçek neden nedir?
- Secondly, this decision amounts to a retrograde step in terms of environmental policy as well.
- İkinci olarak, bu karar çevre politikası açısından da geriye dönük bir adım anlamına gelmektedir.
- I ask you to withdraw the imputation that a Member is misleading the House.
- Bir Üyenin Meclisi yanılttığı ithamını geri çekmenizi rica ediyorum.
- Kyoto is a baby that has learned to walk at the age of four.
- Kyoto dört yaşında yürümeyi öğrenmiş bir bebektir.
- Then, a Green Paper was published in 1997.
- Ardından, 1997 yılında bir Yeşil Kitap yayımlandı.
- These add to the Commission's impressive project of developing a valid European research area.
- Bunlar, Komisyon'un geçerli bir Avrupa araştırma alanı geliştirmeye yönelik etkileyici projesine katkıda bulunmaktadır.
- It is our joint responsibility to resolve these problems and to work towards a consistent and coherent strategy.
- Bu sorunları çözmek ve tutarlı ve uyumlu bir strateji doğrultusunda çalışmak hepimizin ortak sorumluluğudur.
- It is a question of our children and children's children.
- Bu, çocuklarımız ve çocuklarımızın çocukları için bir sorundur.
- Is anyone suggesting a military foray into Iran?
- İran'a askeri bir harekat yapılmasını öneren var mı?
- The Commission has therefore sent a recent opinion to the Greek authorities.
- Komisyon bu nedenle Yunan makamlarına yeni bir görüş göndermiştir.
- In this sense this move is a very fundamental one.
- Bu anlamda bu hamle çok temel bir hamledir.
- We, and they, should therefore continue to make every effort to achieve a sound and credible result.
- Bu nedenle biz ve onlar, sağlam ve güvenilir bir sonuç elde etmek için her türlü çabayı göstermeye devam etmeliyiz.
- The war against Saddam Hussein must be a war of liberation.
- Saddam Hüseyin'e karşı savaş bir kurtuluş savaşı olmalıdır.
- That is a good point.
- Bu iyi bir nokta.
- There is also concern about the forcible return of a child.
- Bir çocuğun zorla geri gönderilmesi konusunda da endişeler var.
- It would therefore make little sense, to say the least, if a restriction were imposed on this proposal.
- Dolayısıyla bu teklife bir kısıtlama getirilmesi, en hafif tabirle, anlamsız olacaktır.
- I believe we should support this country if we want to avoid the risk of a counter-revolution.
- Eğer bir karşı devrim riskinden kaçınmak istiyorsak bu ülkeyi desteklememiz gerektiğine inanıyorum.
- In the first place, I am aware that many developing countries need a competitive services sector.
- İlk olarak, gelişmekte olan pek çok ülkenin rekabetçi bir hizmet sektörüne ihtiyaç duyduğunun farkındayım.
- She made the same speech she made when we started our work in committee a year and a half ago.
- Bir buçuk yıl önce komitedeki çalışmalarımıza başladığımızda yaptığı konuşmanın aynısını yaptı.
- You are going to commission a fact-finding mission.
- Bir bilgi toplama misyonu görevlendireceksiniz.
- A positive acceleration is taking place in European political integration.
- Avrupa'nın siyasi entegrasyonunda olumlu bir ivme yaşanmaktadır.
- A critical question mark should also be placed over the funds allocated.
- Ayrılan fonlar üzerinde de ciddi bir soru işareti bulunmalıdır.
- It is a year in which the forecasts contained in the financial perspectives can be fully achieved.
- Mali perspektiflerde yer alan tahminlerin tam olarak gerçekleştirilebileceği bir yıldır.
- The letter reminded me of a drug addict in denial, addicted to subsidies.
- Mektup bana inkâr içindeki, sübvansiyonlara bağımlı bir uyuşturucu müptelasını hatırlattı.
- For example we saw a move towards achieving better governance.
- Örneğin, daha iyi yönetişim sağlamaya yönelik bir hareket gördük.
- A perspective from the developing world is conspicuous by its absence.
- Gelişmekte olan dünyadan bir bakış açısının yokluğu dikkat çekicidir.
- These are not my words but the words of a Member of the European Commission.
- Bunlar benim sözlerim değil, bir Avrupa Komisyonu Üyesi'nin sözleridir.
- We must therefore consider whether we should create a European Union TV channel dealing with European Union politics.
- Bu nedenle Avrupa Birliği siyasetiyle ilgilenen bir Avrupa Birliği TV kanalı oluşturup oluşturmamayı değerlendirmeliyiz.
- It is a coherent policy document and should, therefore, be maintained in its present form.
- Bu belge tutarlı bir politika belgesidir ve bu nedenle mevcut haliyle muhafaza edilmelidir.
- There is a problem, however, which we need to address together.
- Bununla birlikte, birlikte ele almamız gereken bir sorun var.
- Environmental standards will be a recurring theme.
- Çevre standartları yinelenen bir tema olacaktır.
- It is a man-made and political issue.
- İnsan yapımı ve siyasi bir meseledir.
- The Chechnya problem is a colonial problem and must be resolved as such.
- Çeçenistan sorunu bir sömürge sorunudur ve bu şekilde çözülmelidir.
- We need a Parliament whose work is better structured.
- Çalışmaları daha iyi yapılandırılmış bir Parlamentoya ihtiyacımız var.
- It is not a coincidence.
- Bu bir tesadüf değildir.
- This could be a first.
- Bu bir ilk olabilir.
- There can be no question that all future development in the sector must be on a sustainable basis.
- Sektörde gelecekteki tüm gelişmelerin sürdürülebilir bir temelde olması gerektiği konusunda hiçbir şüphe olamaz.
- It is through data protection that we are trying to strike a balance.
- Veri koruma yoluyla bir denge kurmaya çalışıyoruz.
- The UK continues to have a flourishing trade in British-made military goods.
- Birleşik Krallık, İngiliz yapımı askeri ürünlerde gelişen bir ticarete sahip olmaya devam ediyor.
- We have seen the total destruction of a unique, distinctively different and ancient tribal people.
- Eşsiz, kendine özgü farklı ve kadim bir kabile halkının tamamen yok edildiğini gördük.
- The temporary committee has put a year's hard work into it and, in general, I am satisfied with the report before us.
- Geçici komite bir yıl boyunca yoğun bir çalışma yürüttü ve genel olarak önümüze gelen rapordan memnunum.
- We are in favour of this oral amendment, albeit as a supplementary amendment.
- Bu sözlü değişikliği, ek bir değişiklik olarak da olsa destekliyoruz.
- I would ask you not to raise any more, as there is a second supplementary question.
- İkinci bir ek soru olduğu için daha fazla gündeme getirmemenizi rica ediyorum.
- In so doing you have done exactly what a conscientious president must do.
- Böyle yaparak vicdanlı bir başkanın yapması gerekeni yaptınız.
- They live under a military regime in the guise of a pseudo-democracy.
- Sözde demokrasi kisvesi altında askeri bir rejim altında yaşamaktadırlar.
- I share a number of them.
- Bunların bir kısmını paylaşıyorum.
- What are the geographical limits to a Europe that is willing to cooperate within this political union?
- Bu siyasi birlik içerisinde işbirliği yapmaya istekli bir Avrupa'nın coğrafi sınırları nelerdir?
- I am convinced that overall, Parliament will endorse a positive outcome.
- Genel olarak Parlamento'nun olumlu bir sonucu onaylayacağına inanıyorum.
- Before I finish, I should like to comment briefly on a matter which was raised.
- Bitirmeden önce, gündeme getirilen bir konu hakkında kısaca yorum yapmak istiyorum.
- We feel that this is a core amendment to the directive and we want to be included in the decision-making process.
- Bunun direktifte yapılacak temel bir değişiklik olduğunu düşünüyoruz ve karar alma sürecine dahil olmak istiyoruz.
- Although plans are in preparation in most countries, the effective involvement of this minority often remains a problem.
- Çoğu ülkede planlar hazırlanıyor olsa da, bu azınlığın etkin katılımı genellikle bir sorun olmaya devam etmektedir.
- The Member States are agreed that the scope must be determined on the basis of a positive list of infringements.
- Üye Devletler, kapsamın pozitif bir ihlaller listesi temelinde belirlenmesi gerektiği konusunda mutabık kalmışlardır.
- Clearly, this is most certainly a good idea.
- Açıkçası, bu kesinlikle iyi bir fikir.
- I myself am a personal injury lawyer and have myself sustained personal injury in the past.
- Ben de bir kişisel yaralanma avukatıyım ve geçmişte kendim de kişisel yaralanmalara maruz kaldım.
- It was a fascinating exercise.
- Büyüleyici bir alıştırmaydı.
- You have announced that this is to be the subject of a feasibility study.
- Bunun bir fizibilite çalışmasına konu olacağını duyurmuştunuz.
- Parliament's decision reflects a number of profoundly different expectations.
- Parlamentonun kararı son derece farklı bir dizi beklentiyi yansıtmaktadır.
- The European Parliament and its President have made a substantial contribution to the work of the Presidency.
- Avrupa Parlamentosu ve Başkanı, Dönem Başkanlığı'nın çalışmalarına önemli bir katkıda bulunmuştur.
- The UN will play a central role in assisting the Afghan Government with this work.
- BM, Afgan Hükümetine bu çalışmalarında yardımcı olma konusunda merkezi bir rol oynayacaktır.
- That at any rate is a great step forward.
- Bu her halükarda ileriye doğru atılmış büyük bir adımdır.
- In fact, a start is only just being made.
- Aslında daha yeni bir başlangıç yapılıyor.
- I do not want to drag up the issue of this building endlessly, but this is a serious problem.
- Bu bina konusunu sonsuza kadar uzatmak istemiyorum ancak bu ciddi bir sorun.
- With regard to the second question, I would also appreciate a response on whether or not a campaign will be carried out.
- İkinci soruyla ilgili olarak, bir kampanya yürütülüp yürütülmeyeceği konusunda da bir yanıt almak isterim.
- This could, in fact, provoke a reaction.
- Bu aslında bir tepkiye neden olabilir.
- Thirdly, our group says a resounding 'yes' to the single currency.
- Üçüncü olarak, grubumuz tek para birimine güçlü bir şekilde 'evet' diyor.
- Some believe that what is proposed is a step in the direction of a European superstate.
- Bazıları önerilen şeyin bir Avrupa süper devleti yönünde atılmış bir adım olduğuna inanmaktadır.
- It is a challenge and an opportunity which extends beyond our own time.
- Bu, kendi zamanımızın ötesine uzanan bir meydan okuma ve fırsattır.
- No longer does the antagonist stand behind a fixed border; now he is within our own frontiers.
- Düşman artık sabit bir sınırın ardında durmuyor; artık kendi sınırlarımızın içinde.
- What they were concerned about was a fair chance for their businesses, and thus for their families, in the future.
- Endişe duydukları şey, gelecekte işletmeleri ve dolayısıyla aileleri için adil bir şanstı.
- The Greek Government sought to put in place in Europe a common political position on Iraq.
- Yunan Hükümeti, Avrupa'da Irak konusunda ortak bir siyasi tutum oluşturmaya çalışmıştır.
- This is a critical area for delivering a people's Europe.
- Bu, halkın Avrupa'sının sağlanması için kritik bir alandır.
- They must not be a privilege for the few, since these events are of great importance to our society.
- Bu etkinlikler toplumumuz için büyük önem taşıdığından, azınlık için bir ayrıcalık olmamalıdır.
- Allow me to put a question to you in your capacity as legislator.
- Yasa koyucu sıfatınızla size bir soru yöneltmeme izin verin.
- Quite frankly, we would be castrated with a pair of rusty scissors.
- Açıkçası paslı bir makasla hadım edilmiş oluruz.
- There are a number of challenges which the Union must face and which must include the following.
- Birliğin yüzleşmesi gereken ve aşağıdakileri de içeren bir dizi zorluk vardır.
- A vote in the delegation was necessary and that vote was achieved.
- Delegasyonda bir oylama yapılması gerekiyordu ve bu oylama yapıldı.
- We hope that you have a pleasant and productive visit.
- Keyifli ve verimli bir ziyaret geçirmenizi dileriz.
- So why did the Amsterdam negotiators, who were not stupid either, adopt a stupid rule?
- Öyleyse aptal olmayan Amsterdam müzakerecileri neden aptalca bir kuralı benimsediler?
- The Cartagena Protocol is designed to create a framework for international trade involving GMOs.
- Cartagena Protokolü, GDO'ları içeren uluslararası ticaret için bir çerçeve oluşturmak üzere tasarlanmıştır.
- Indonesia is a product of more than three centuries of Dutch colonialism.
- Endonezya, üç yüzyılı aşkın bir süre devam eden Hollanda sömürgeciliğinin bir ürünüdür.
- In response to a written question from me, the Member States have rejected it.
- Benden gelen yazılı bir soruya cevaben, Üye Devletler bunu reddetti.
- That is by way of response to a number of questions.
- Bu, bir dizi soruya yanıt niteliğindedir.
- There is no doubt that the EU's 2003 budget is a major challenge.
- AB'nin 2003 yılı bütçesinin büyük bir sorun teşkil ettiğine şüphe yok.
- They have taken different points of view into consideration and have achieved a balanced whole.
- Farklı bakış açılarını dikkate aldılar ve dengeli bir bütün elde ettiler.
- Let me return to a number of specific points.
- Bir dizi spesifik noktaya geri dönmeme izin verin.
- We call upon the bank to make a start with this.
- Bankayı bu konuda bir başlangıç yapmaya çağırıyoruz.
- They spent 53 hours at sea in a Force 10 gale in a container surrounded by furniture.
- Etrafı mobilyalarla çevrili bir konteynırda 10 şiddetindeki fırtınada 53 saat boyunca denizde kalmışlardır.
- To sum up, the plans made to date, and the results that have been achieved, should be seen in a very positive light.
- Özetle, bugüne kadar yapılan planlar ve elde edilen sonuçlar çok olumlu bir ışık altında görülmelidir.
- In that way, we shall approach the objective towards which we have been striving, namely a single, reunified Europe.
- Bu şekilde uğrunda çaba sarf ettiğimiz hedefe, yani tek ve yeniden birleşmiş bir Avrupa'ya yaklaşmış olacağız.
- That has meant a new grading structure and a new appraisal system.
- Bu da yeni bir derecelendirme yapısı ve yeni bir değerlendirme sistemi anlamına geliyordu.
- Their attitude would suggest a propensity towards the centralisation of power.
- Bu tutumları, gücün merkezileşmesi yönünde bir eğilime işaret etmektedir.
- A response is also required to the issue of crop contamination.
- Ürün kirliliği konusuna da bir yanıt verilmesi gerekmektedir.
- We hope, above all, that more young people will be attracted to science as a career.
- Her şeyden önce, daha fazla gencin bir kariyer olarak bilime ilgi duymasını umuyoruz.
- There is thus a great deal at stake in Bonn.
- Dolayısıyla Bonn'da büyük bir tehlike söz konusudur.
- This is the only logical and realistic approach to achieving a sustainable deepwater fishery.
- Sürdürülebilir bir derin su balıkçılığına ulaşmak için tek mantıklı ve gerçekçi yaklaşım budur.
- A currency is as strong as its economy.
- Bir para birimi ekonomisi kadar güçlüdür.
- Thirdly, we must introduce a system of perfect traceability of raw materials that end up in the food chain.
- Üçüncü olarak, gıda zincirine giren hammaddeler için mükemmel bir izlenebilirlik sistemi getirmeliyiz.
- Mr Prodi drew up a form for this purpose in accordance with Annex 3, Article 3.2, Line 2.
- Sayın Prodi, Ek 3, Madde 3.2, Satır 2 uyarınca bu amaçla bir form hazırlamıştır.
- It takes some courage to say there is a very serious risk of de-industrialisation.
- Çok ciddi bir sanayisizleşme riski olduğunu söylemek biraz cesaret ister.
- I think we have already paid a sufficient price for what was done there.
- Orada yapılanlar için zaten yeterli bir bedel ödediğimizi düşünüyorum.
- We find ourselves in a position which we should not have occupied.
- Kendimizi, işgal etmememiz gereken bir konumda buluyoruz.
- We have reached a critical point in the process of adopting our new framework programme on Research.
- Araştırma konusundaki yeni çerçeve programımızın kabul edilmesi sürecinde kritik bir noktaya ulaşmış bulunuyoruz.
- The fight against these subsidies appeared to be a hopeless task.
- Bu teşviklere karşı mücadele umutsuz bir görev gibi görünüyordu.
- However, even as a political value, it has to have a practicable, a feasible basis.
- Bununla birlikte, siyasi bir değer olarak bile, uygulanabilir, uygulanabilir bir temele sahip olmalıdır.
- Because violence is such a massive phenomenon, it has been hard to narrow the Daphne programme down.
- Şiddet çok büyük bir olgu olduğu için Daphne programını daraltmak zor oldu.
- It was just a general remark.
- Bu sadece genel bir yorumdu.
- We arrived at a balanced and realistic answer.
- Dengeli ve gerçekçi bir cevaba ulaştık.
- A number of doubts and unanswered questions still surround the use of this substance.
- Bu maddenin kullanımı konusunda hala bir takım şüpheler ve cevaplanmamış sorular bulunmaktadır.
- The phrase "human rights" in English does not have a gender specific connotation in same way as in French.
- İngilizce'de "insan hakları" ifadesi, Fransızca'da olduğu gibi cinsiyete özgü bir çağrışım yapmamaktadır.
- Indeed, a strong Commission is necessary in order to preserve the institutional balance.
- Gerçekten de kurumsal dengenin korunması için güçlü bir Komisyon gereklidir.
- One of the most interesting is the simple idea of a national holiday on Europe Day.
- En ilginç fikirlerden biri de Avrupa Günü'nde ulusal bir tatil yapılmasıdır.
- It is a good time to set up joint projects, therefore.
- Bu nedenle ortak projeler oluşturmak için iyi bir zaman.
- Allow me finally to make a short technical correction.
- Son olarak kısa bir teknik düzeltme yapmama izin verin.
- The Convention is not a research body, nor is it a seminar.
- Konvansiyon bir araştırma organı olmadığı gibi bir seminer de değildir.
- In the quest for clean bathing water, it would clearly entail a reduction in safety.
- Temiz yüzme suyu arayışında bunun güvenlikte bir azalmaya yol açacağı açıktır.
- I can nonetheless confirm, however, that there is a Europol document concerning the subject we are now talking about.
- Ancak yine de şu anda konuştuğumuz konuyla ilgili bir Europol belgesi olduğunu teyit edebilirim.
- We cannot now recommend that the House take a different decision.
- Şu anda Meclis'in farklı bir karar almasını tavsiye edemeyiz.
- Inevitably this is a learning-by-doing process.
- Kaçınılmaz olarak bu bir yaparak öğrenme sürecidir.
- That in itself is not yet a reason to stop the process.
- Bu kendi başına süreci durdurmak için bir neden değildir.
- The patent directive for biotechnological inventions is a demonstrable improvement.
- Biyoteknolojik buluşlar için patent direktifi kanıtlanabilir bir gelişmedir.
- But things on that front too ultimately took a different turn.
- Ancak bu cephede de işler nihayetinde farklı bir hal aldı.
- Therefore we are at a permanent geographical and structural disadvantage.
- Bu nedenle kalıcı bir coğrafi ve yapısal dezavantaja sahibiz.
- The Joint Parliamentary Assembly is at a watershed.
- Karma Parlamenter Asamble bir dönüm noktasındadır.
- The centre should be a tool for the Commission and the Member States, not an operator.
- Merkez, Komisyon ve Üye Devletler için bir araç olmalıdır, bir operatör değil.
- A detailed study on the financing of long-term care for older people is being carried out in my own country, Ireland.
- Kendi ülkem olan İrlanda'da yaşlılar için uzun süreli bakımın finansmanı konusunda detaylı bir çalışma yürütülmektedir.
- Finally, I believe we have produced a rigorous, proportionate and necessary proposal.
- Son olarak, titiz, orantılı ve gerekli bir teklif ürettiğimize inanıyorum.
- We knew a long time ago that serious danger was brewing.
- Ciddi bir tehlikenin yaklaşmakta olduğunu uzun zaman önce biliyorduk.
- I thank you for this debate and I am sure we shall continue it at a later date.
- Bu tartışma için teşekkür ederim ve eminim ki daha sonraki bir tarihte devam edeceğiz.
- And it is a choice of historic proportions.
- Ve tarihi boyutlarda bir seçimdir.
- Vibration has been a major problem in the past.
- Titreşim geçmişte önemli bir sorun olmuştur.
- There has also, here today, been a very thorough debate on the EU's external tasks.
- Bugün burada ayrıca AB'nin dış görevlerine ilişkin çok kapsamlı bir tartışma yapıldı.
- West Africa is in the process of structuring its cooperation in the form of a common market.
- Batı Afrika, işbirliğini ortak bir pazar şeklinde yapılandırma sürecindedir.
- Might that not after all be a possibility, legally and practically?
- Yasal ve pratik olarak böyle bir olasılık söz konusu olamaz mı?
- It is a question worth asking.
- Sorulmaya değer bir soru.
- Any major change such as this still unfortunately comes up against a brick wall regarding policy.
- Bunun gibi her büyük değişiklik ne yazık ki politika konusunda bir duvara toslamaktadır.
- In order to add force to his arguments his Excellency maintains a private army of 1 000 troops.
- Savlarına güç katmak için Ekselansları 1000 askerden oluşan özel bir ordu bulundurmaktadır.
- This is a state of affairs which we liberals deeply regret.
- Bu, biz liberallerin derin üzüntü duyduğu bir durumdur.
- On that occasion, the Commission acted in a draconian manner against Belgium.
- Bu vesileyle Komisyon, Belçika'ya karşı acımasız bir şekilde hareket etmiştir.
- Let us hope that all this remains a purely verbal escalation.
- Umalım ki tüm bunlar sadece sözlü bir tırmanma olarak kalsın.
- We do not have a figure right now.
- Şu anda elimizde bir rakam yok.
- We welcome the Commission's position on this, and we look forward to the development of a suitable programme.
- Komisyon'un bu konudaki tutumunu memnuniyetle karşılıyor ve uygun bir programın geliştirilmesini dört gözle bekliyoruz.
- It is a legitimate product, so why should you ban it?
- Bu yasal bir ürün, o halde neden yasaklıyorsunuz?
- However, we do have a common position.
- Ancak ortak bir tutumumuz var.
- The Convention is working on the idea of a politically united Europe without internal borders.
- Kurultay, iç sınırları olmayan, siyasi olarak birleşik bir Avrupa fikri üzerinde çalışmaktadır.
- Sport and both professional and amateur football fulfil a broad, social function.
- Hem profesyonel hem de amatör futbol, sporla birlikte geniş ve sosyal bir işlevi yerine getirmektedir.
- A number of women have sent the European Parliament a petition in the same vein.
- Bir dizi kadın Avrupa Parlamentosu'na aynı yönde bir dilekçe gönderdi.
- Did the Commission and the Council take specific action in response to a further breach of the Oslo accords?
- Komisyon ve Konsey, Oslo anlaşmalarının bir kez daha ihlal edilmesi karşısında özel bir adım attı mı?
- All those airlines can make money at a difficult time.
- Tüm bu havayolları zor bir zamanda para kazanabilir.
- Quite often it is a price paid to criminal gangs, there to exploit the motivation of these people.
- Çoğu zaman bu insanların motivasyonunu istismar etmek için suç çetelerine ödenen bir bedeldir.
- Afghanistan is, in fact, a good illustration of how things can work.
- Afganistan aslında işlerin nasıl yürüyebileceğine dair iyi bir örnektir.
- They demand solidarity for their constituency but they are not willing to participate in a wider solidarity.
- Kendi seçmenleri için dayanışma talep ediyorlar ama daha geniş bir dayanışmaya katılmaya istekli değiller.
- But there is something more we have to do if we want to put this on a really solid footing.
- Ancak bunu gerçekten sağlam bir zemine oturtmak istiyorsak yapmamız gereken daha fazla şey var.
- Of course the European Union is a large entity, but it is, nevertheless, manoeuvrable.
- Elbette Avrupa Birliği büyük bir oluşumdur ancak yine de manevra kabiliyeti yüksektir.
- Wallström always brings a light and happy touch to our proceedings and we are grateful for that.
- Wallström işlemlerimize her zaman hafif ve mutlu bir dokunuş getiriyor ve bunun için minnettarız.
- This is a vision and the possible shape of things to come.
- Bu bir vizyondur ve gelecek şeylerin olası şeklidir.
- For farmers there is uncertainty over a 12-month period as to what annual premium will be paid eventually.
- Çiftçiler için 12 aylık bir süre boyunca sonunda hangi yıllık primin ödeneceği konusunda belirsizlik vardır.
- There is a certain contradiction in Europe.
- Avrupa'da belli bir çelişki var.
- Firstly, we have to review the definition of harassment and, at the same time, try to obtain a common definition.
- Öncelikle tacizin tanımını gözden geçirmeli ve aynı zamanda ortak bir tanım elde etmeye çalışmalıyız.
- Several Community directives lay down the framework within which such a dialogue must take place.
- Çeşitli Topluluk direktifleri bu tür bir diyaloğun gerçekleşmesi gereken çerçeveyi ortaya koymaktadır.
- Is there a firm commitment for them to hold debates and for them to take decisions?
- Tartışmalar yapmaları ve kararlar almaları için kesin bir taahhüt var mı?
- Today's debate is therefore taking place within the context of a wider discussion that is already well under way.
- Dolayısıyla bugünkü tartışma, halihazırda devam etmekte olan daha geniş bir tartışma bağlamında gerçekleşmektedir.
- Strasbourg is a place that appreciates the importance of this record.
- Strazburg bu kaydın önemini takdir eden bir yerdir.
- When will the Commission appoint a Special Envoy for Tibet?
- Komisyon Tibet için ne zaman bir Özel Temsilci atayacak?
- I, too, was a member of that delegation of 31 Members.
- Ben de 31 üyeden oluşan o heyetin bir üyesiydim.
- The spring summit in 2003 will be held in a political and economic climate beset with both problems and opportunities.
- 2003'teki bahar zirvesi hem sorunlarla hem de fırsatlarla dolu bir siyasi ve ekonomik ortamda gerçekleştirilecektir.
- We will make a note of that.
- Bunu bir kenara not edeceğiz.
- I can hardly conceive of a region that would be more difficult to draft a policy strategy for than Asia.
- Bir politika stratejisi oluşturmanın Asya'dan daha zor olacağı bir bölge düşünemiyorum.
- I question whether that is a good thing for this House or for Europe.
- Bunun bu Meclis ya da Avrupa için iyi bir şey olup olmadığını sorguluyorum.
- There is no commitment to a second round of national strategy reports and their assessment at European level.
- Ulusal strateji raporlarının ikinci turuna ve bunların Avrupa düzeyinde değerlendirilmesine yönelik bir taahhüt yok.
- The first is the call for a restrictive interpretation of the exclusion clauses of the Geneva Convention on Refugees.
- İlki, Cenevre Mülteciler Sözleşmesi'nin hariç tutma maddelerinin kısıtlayıcı bir şekilde yorumlanması çağrısıdır.
- What, then, is the actual occasion for a directive of this kind?
- O halde bu tür bir direktifin gerçek gerekçesi nedir?
- That means no one is a net payer and they are all in a much better position than in 2003.
- Bu, hiç kimsenin net ödeme yapmadığı ve hepsinin 2003'e kıyasla çok daha iyi bir konumda olduğu anlamına geliyor.
- As a Liberal, I am very satisfied with the railways package and our four rapporteurs' reports.
- Bir Liberal olarak, demiryolları paketinden ve dört raportörümüzün raporlarından çok memnunum.
- First of all, Saddam Hussein is already a hardened war criminal.
- Her şeyden önce, Saddam Hüseyin zaten azılı bir savaş suçlusu.
- There are a number of different aspects.
- Bir dizi farklı husus var.
- Massive amounts of State aid are still a problem in many sectors.
- Büyük miktarlardaki devlet yardımları pek çok sektörde hala bir sorun teşkil etmektedir.
- Because a European Union without Hungary or the Czech Republic is no European Union!
- Çünkü Macaristan veya Çek Cumhuriyeti'nin olmadığı bir Avrupa Birliği, Avrupa Birliği değildir!
- What we are talking about is a political process.
- Bahsettiğimiz şey siyasi bir süreçtir.
- There are a number of things that need to be improved as regards the allocation of funds.
- Fonların tahsisi ile ilgili olarak iyileştirilmesi gereken bir dizi husus bulunmaktadır.
- There is a light in the darkness, in the autonomous Kurdish areas in the north.
- Kuzeydeki özerk Kürt bölgelerinde karanlığın içinde bir ışık var.
- We want a Europe based on the principle of diversity within unity.
- Birlik içinde çeşitlilik ilkesine dayalı bir Avrupa istiyoruz.
- This approach enabled us to adopt a balanced, coherent and, therefore, credible report.
- Bu yaklaşım dengeli, tutarlı ve dolayısıyla inandırıcı bir rapor hazırlamamızı sağladı.
- As a Dane, I should particularly like, however, to call for the two amendments to be adopted.
- Bir Danimarkalı olarak, özellikle bu iki değişikliğin kabul edilmesi çağrısında bulunmak istiyorum.
- He could have quoted a number of other clichés, but they are only clichés because they are true.
- Bir dizi başka klişeden alıntı yapabilirdi, ancak bunlar yalnızca doğru oldukları için klişedir.
- Sharia law is a complex and delicate issue in Nigeria.
- Şeriat hukuku Nijerya'da karmaşık ve hassas bir konudur.
- Europe's farmers must be given a clear direction for the future.
- Avrupalı çiftçilere gelecek için net bir yön verilmelidir.
- To conclude this theme, I should like to open a short parenthesis.
- Bu konuyu tamamlamak üzere kısa bir parantez açmak istiyorum.
- Why should a question that was listed as No 3 in February become No 22 in March?
- Şubat ayında 3. sırada yer alan bir soru neden Mart ayında 22. sırada yer alıyor?
- Recovery is basically a nice term for incineration; it is burning and then producing heat.
- Geri kazanım temelde yakma için kullanılan güzel bir terimdir; yakmak ve ardından ısı üretmektir.
- I believe that we shall be conducting a debate along these lines in Parliament this year too.
- Bu yıl da Parlamento'da bu doğrultuda bir tartışma yürüteceğimize inanıyorum.
- The latter penalty was even supported by Prime Minister Karzai in a statement made at a press interview in America.
- Bu son ceza Başbakan Karzai tarafından Amerika'daki bir basın toplantısında yapılan bir açıklamayla da desteklenmiştir.
- I cannot see any way of putting a cosmetic gloss on these things.
- Bu meselelere görünüşü kurtaracak bir cila çekmenin hiçbir yolunu göremiyorum.
- We are working as a team to assist Romania in her progress towards the European Union.
- Romanya'nın Avrupa Birliği yolunda ilerlemesine yardımcı olmak için bir ekip olarak çalışıyoruz.
- People deserve better than a watered-down compromise seasoned with national interests.
- İnsanlar, ulusal çıkarlarla yoğrulmuş sulandırılmış bir uzlaşmadan daha iyisini hak etmektedir.
- There is a huge job for us to do in Afghanistan.
- Afganistan'da yapmamız gereken çok büyük bir iş var.
- They have been working on this for a year without much progress.
- Bir yıldır bu konu üzerinde çalışıyorlar ama pek bir ilerleme kaydedemediler.
- This is not about ticking a list and automatically giving a fail if five minuses appear on that list.
- Bu, bir listeyi işaretlemek ve o listede beş eksi çıkarsa otomatik olarak başarısız saymakla ilgili değildir.
- The Commission therefore reaffirms its proposal for the establishment of a Public Prosecutor.
- Bu nedenle Komisyon, bir Cumhuriyet Savcılığı kurulmasına ilişkin önerisini bir kez daha teyit etmektedir.
- We are obviously at a stage where a lot is happening.
- Açıkçası çok şeyin olup bittiği bir aşamadayız.
- We must not forget this, we must not turn a blind eye, we need to make this programme a programme of overall freedom.
- Bunu unutmamalıyız, görmezden gelmemeliyiz, bu programı genel bir özgürlük programı haline getirmeliyiz.
- There is also evidence of a discriminatory response to victims reporting crime.
- Suç ihbarında bulunan mağdurlara karşı ayrımcı bir tutum sergilendiğine dair kanıtlar da mevcuttur.
- It is a resolution adopted under Chapter VII of the UN Charter, which means that it is mandatory.
- Birleşmiş Milletler Antlaşması'nın VII. bölümü kapsamında kabul edilen bir karardır, yani zorunludur.
- That is a catch-all provision that is exacerbating the humanitarian crisis.
- Bu, insani krizi daha da kötüleştiren her şeyi kapsayan bir hükümdür.
- We are a Union of diverse religions, of religious pluralism.
- Biz farklı dinlerden, dini çoğulculuktan oluşan bir Birliğiz.
- This issue of open declaration has come a long way.
- Bu açık beyan konusu uzun bir yol kat etti.
- It is therefore appropriate to choose a course of action based on the precautionary principle.
- Bu nedenle ihtiyatlılık ilkesine dayalı bir hareket tarzı seçmek uygun olacaktır.
- We are, however, also well aware of the fact that there is a closeness between us and that we are partners.
- Bununla birlikte, aramızda bir yakınlık olduğunun ve ortak olduğumuzun da farkındayız.
- After so many debates and so little progress, it seems to have turned into a bad joke.
- Bu kadar tartışmadan ve bu kadar az ilerlemeden sonra, kötü bir şakaya dönüşmüş gibi görünüyor.
- It is a cliché now to state that human rights are indivisible.
- İnsan haklarının bölünmez olduğunu söylemek artık bir klişedir.
- Does anybody have a veto on this date of 3 December or can you give us a guarantee that it is actually going to happen?
- Bu 3 Aralık tarihini veto eden var mı ya da bize bunun gerçekten gerçekleşeceğine dair bir garanti verebilir misiniz?
- This is a pretty repulsive habit.
- Bu oldukça iğrenç bir alışkanlık.
- Firstly, aid, particularly technical assistance, is a key issue.
- İlk olarak, yardım, özellikle de teknik yardım, kilit bir konudur.
- Today, we face a new situation in Iraq.
- Bugün Irak'ta yeni bir durumla karşı karşıyayız.
- A reduction in VAT rates would also allow many establishments to adjust working hours.
- KDV oranlarında yapılacak bir indirim, birçok işletmenin çalışma saatlerini ayarlamasına da olanak sağlayacaktır.
- I should like to finish off with a comment on the Färm report.
- Färm raporuna ilişkin bir yorumla bitirmek istiyorum.
- Consensus means a universal agreement, but the text adopted did not enjoy such approval.
- Konsensüs evrensel bir mutabakat anlamına gelir, ancak kabul edilen metin böyle bir onaya sahip değildir.
- A decision on this is expected within the next two weeks.
- Önümüzdeki iki hafta içerisinde bu konuda bir karar alınması bekleniyor.
- The Council has now arrived at a common position.
- Konsey şimdi ortak bir tutum üzerinde anlaşmaya varmıştır.
- I do not want to launch into a long-winded overview of everything that has stemmed from Rio.
- Rio'dan bu yana yaşananların uzun soluklu bir özetini yapmak istemiyorum.
- The democratic elections on 30 August were a cornerstone in the transition towards independence.
- 30 Ağustos'ta yapılan demokratik seçimler bağımsızlığa geçişte bir köşe taşı olmuştur.
- It is a rule of good management.
- Bu bir iyi yönetim kuralıdır.
- For generics, the Commission proposes to change a long-standing EU policy.
- Jenerik ilaçlar için Komisyon, uzun süredir devam eden bir AB politikasını değiştirmeyi öneriyor.
- I put a specific question to the Council and the Commission, but I have not been given an answer.
- Konsey ve Komisyon'a özel bir soru yönelttim, ancak bana bir cevap verilmedi.
- You talk about a crowning achievement, a historical decision, a milestone.
- Taçlandırılmış bir başarıdan, tarihi bir karardan, bir dönüm noktasından bahsettiniz.
- In addition, a level playing field is needed for all interested parties.
- Buna ek olarak, ilgili tüm taraflar için eşit bir oyun alanı gereklidir.
- As a policy issue, immigration is simple.
- Bir politika meselesi olarak göçmenlik basittir.
- I would like to say that the standardisation part, where we are actively now moving, is a very important one.
- Şu anda aktif bir şekilde ilerlediğimiz standardizasyon kısmının çok önemli olduğunu söylemek isterim.
- They raise very worrying issues about India as a secular state.
- Laik bir devlet olarak Hindistan hakkında çok endişe verici konuları gündeme getiriyorlar.
- The choice of whether to apply the rules is only a fig leaf to disguise that reality.
- Kuralların uygulanıp uygulanmayacağına ilişkin seçim, bu gerçeği gizlemek için sadece bir incir yaprağıdır.
- I will also support Amendment No 15 as it represents a fairer basis for the distribution of quotas.
- Ayrıca kotaların dağıtımı için daha adil bir temel oluşturduğundan 15 No'lu Değişikliği de destekleyeceğim.
- Our aim is to establish a Euro-Mediterranean free trade area, already launched by the Barcelona Conference.
- Amacımız, Barselona Konferansı ile zaten başlatılmış olan bir Avrupa-Akdeniz serbest ticaret bölgesi kurmaktır.
- There was a question about the exclusion of asbestos cement.
- Asbestli çimentonun hariç tutulmasıyla ilgili bir soru vardı.
- Having said this, there is still a problem in my view.
- Bunu söyledikten sonra, benim görüşüme göre hala bir sorun var.
- Egypt is a big and important country with a rich history.
- Mısır, zengin bir tarihe sahip büyük ve önemli bir ülkedir.
- We have to remember that there is no such thing as a safe country for certain people.
- Bazı insanlar için güvenli ülke diye bir şey olmadığını unutmamalıyız.
- The 4 companies are not monopolies but have a dominant market share.
- 4 şirket tekel değildir ancak baskın bir pazar payına sahiptir.
- We know that the Commission hopes to give us a European Cinematic Heritage Foundation.
- Komisyonun bize bir Avrupa Sinematik Miras Vakfı vermeyi umduğunu biliyoruz.
- Everyone, at this stage, will recognise that climate change is having a major impact on our coastal areas.
- Bu aşamada herkes iklim değişikliğinin kıyı bölgelerimiz üzerinde büyük bir etkisi olduğunu kabul edecektir.
- Firstly, we enjoy a good relationship with the European Commission.
- İlk olarak Avrupa Komisyonu ile iyi bir ilişkimiz var.
- If I am completely honest, I must also say that this was a job well done.
- Dürüst olmak gerekirse, bunun iyi yapılmış bir iş olduğunu da söylemeliyim.
- The tangible euro makes Europe a fact of daily life, just as we MEPs always said it would.
- Somut Avro, biz AP üyelerinin her zaman söylediği gibi Avrupa'yı günlük yaşamın bir gerçeği haline getiriyor.
- And the OAU, for its part, does not have a parliament.
- OAU'nun ise bir parlamentosu bulunmamaktadır.
- There are a number of drawbacks to having different tax rates on diesel fuel in the Member States.
- Üye Devletlerde dizel yakıt üzerinde farklı vergi oranlarının olmasının bir takım sakıncaları bulunmaktadır.
- I do not intend to give a complete outline of the draft budget.
- Bütçe taslağının tam bir özetini vermek niyetinde değilim.
- The protracted war in Angola has brought about a severe crisis and a calamitous economic and social situation.
- Angola'da uzun süredir devam eden savaş ciddi bir krize ve felaket boyutunda bir ekonomik ve sosyal duruma yol açmıştır.
- Europe must commit to finding a solution to this pending cross-border issue.
- Avrupa, askıda olan bu sınır ötesi soruna bir çözüm bulma taahhüdünde bulunmalıdır.
- I want the world to recognise that we make a substantial contribution.
- Dünyanın bizim önemli bir katkı sağladığımızı kabul etmesini istiyorum.
- As, however, Syria plays a crucial role, a great deal more needs to be done there.
- Bununla birlikte, Suriye çok önemli bir rol oynadığından, orada çok daha fazlasının yapılması gerekmektedir.
- That is a more pragmatic approach towards achieving improvements.
- Bu, iyileştirmelerin sağlanmasına yönelik daha pragmatik bir yaklaşımdır.
- The Commission subsequently presented a draft directive in which it rightly proposed maximum harmonisation.
- Komisyon daha sonra, haklı olarak azami uyumlaştırma önerdiği bir taslak direktif sundu.
- Similarly, a fresh WTO round is only credible if it actually becomes a development round.
- Benzer şekilde yeni bir DTÖ turu ancak gerçekten bir kalkınma turu haline gelirse inandırıcı olabilir.
- For many years, we ourselves have had to pay for being able to watch a Danish TV channel.
- Uzun yıllar boyunca Danimarka'da bir TV kanalını izleyebilmek için para ödemek zorunda kaldık.
- This is clearly a success for Parliament.
- Bu, Parlamento için açıkça bir başarıdır.
- What a psychological shock, what a cause for concern to the self-righteous.
- Ne büyük bir psikolojik şok, kendini beğenmişler için ne büyük bir endişe kaynağı.
- It is basically a question of confidence, which is something we are seeing right now in the financial markets.
- Bu temelde bir güven meselesidir ve şu anda finansal piyasalarda gördüğümüz de budur.
- Has there not been a massacre in Chechnya?
- Çeçenistan'da bir katliam yaşanmadı mı?
- The world needs a powerful, political signal.
- Dünyanın güçlü, siyasi bir sinyale ihtiyacı var.
- We can do no other than back them up entirely and call on the Commission to make these noble objectives a reality.
- Onları tamamen desteklemekten ve Komisyon'u bu asil hedefleri gerçeğe dönüştürmeye çağırmaktan başka bir şey yapamayız.
- Here too, Parliament voted by a large majority to reject any trade in unmodified cells and tissues.
- Burada da Parlamento büyük bir çoğunlukla değiştirilmemiş hücre ve dokuların ticaretine karşı oy kullanmıştır.
- Farming has taken a blow over the past year in the United Kingdom, and sheep farming, of course, is no exception.
- Birleşik Krallık'ta çiftçilik geçtiğimiz yıl darbe aldı ve elbette koyun yetiştiriciliği de bir istisna değil.
- The result of the election of 10 October meant that a coalition government is to be formed.
- Ancak 10 Ekim'de yapılan seçimlerin sonucu bir koalisyon hükümetinin kurulacağı anlamına gelmektedir.
- Bosnia-Herzegovina is a special case.
- Bosna-Hersek özel bir durumdur.
- Here we have from the Commission a reinforcement of a hierarchy of oppression.
- Burada Komisyon'dan bir baskı hiyerarşisinin pekiştirilmesi söz konusu.
- Of course it would be a very serious issue if problems arose with the UN mandate for peacekeeping.
- Tabii ki BM'nin barışı koruma yetkisiyle ilgili sorunlar ortaya çıkarsa bu çok ciddi bir mesele olur.
- Meanwhile we are engaged in a legislative process.
- Bu arada biz de bir yasama süreciyle uğraşıyoruz.
- This is probably best achieved through a new legislative instrument.
- Bu muhtemelen en iyi şekilde yeni bir yasal düzenleme ile gerçekleştirilebilir.
- Our citizens expect and are entitled to a vigilant and positive response.
- Vatandaşlarımız uyanık ve olumlu bir yanıt beklemekte ve buna hak kazanmaktadır.
- Mr Maaten's report contains many valuable building blocks for a coherent vision.
- Sayın Maaten'in raporu tutarlı bir vizyon için birçok değerli yapı taşı içermektedir.
- It is precisely the intention that confrontation should have a preventive effect.
- Yüzleşmenin önleyici bir etkiye sahip olması tam da bu amaca yöneliktir.
- In a real democracy, this should actually be the other way round.
- Gerçek bir demokraside bunun aslında tam tersi olması gerekir.
- That had previously been a matter for the Commission.
- Bu konu daha önce Komisyon'a ait bir meseleydi.
- Nevertheless, a lower rate of 3% is applied for products from Turkey.
- Bununla birlikte Türkiye'den gelen ürünler için %3'lük daha düşük bir oran uygulanmaktadır.
- This therefore leaves a loophole for trade in puppies and kittens particularly.
- Bu nedenle, özellikle yavru köpek ve kedi ticareti için bir boşluk bırakmaktadır.
- It is time we stopped this practice and took the need of the refugees themselves as a guiding principle.
- Bu uygulamaya son vermenin ve mültecilerin kendi ihtiyaçlarını yol gösterici bir ilke olarak kabul etmenin zamanı geldi.
- I think that this is a very relevant and courageous move and I welcome it.
- Bunun çok yerinde ve cesur bir hareket olduğunu düşünüyorum ve bunu memnuniyetle karşılıyorum.
- Kofi Annan has described this extension as a precondition for continuing stability in Afghanistan.
- Kofi Annan bu genişlemeyi Afganistan'da istikrarın devamı için bir önkoşul olarak nitelendirmiştir.
- In the event of further discussion of this issue becoming necessary, we will sort that out at a future date.
- Bu konunun daha fazla tartışılmasının gerekli olması halinde, bunu ileriki bir tarihte ele alacağız.
- Let us hope that Copenhagen sends out a positive signal to this effect.
- Kopenhag'ın bu yönde olumlu bir sinyal göndermesini umalım.
- This really is a dilemma for Parliament and for the Commission.
- Bu gerçekten de Parlamento ve Komisyon için bir ikilemdir.
- What happens if a Member State does not appeal to it and is not itself able to act?
- Bir Üye Devlet Komisyona başvurmaz ve kendisi de harekete geçemezse ne olur?
- That said, extending the discharge procedure poses a number of problems.
- Bununla birlikte, tahliye prosedürünün uzatılması bir takım sorunlar doğurmaktadır.
- The way a person votes is a strange way of defining neutrality.
- Bir kişinin oy verme şekli tarafsızlığı tanımlamanın garip bir yoludur.
- This occasion was no exception, and a meeting was indeed arranged.
- Bu olay bir istisna değildi ve gerçekten de bir toplantı düzenlendi.
- The dead included a four-year old boy, a ten-year old girl and a sixteen-year old boy.
- Ölenler arasında dört yaşında bir erkek çocuğu, on yaşında bir kız çocuğu ve on altı yaşında bir erkek çocuğu vardı.
- It would be a sign of honesty if this were presented along with political conclusions.
- Bunun siyasi sonuçlarla birlikte sunulması bir dürüstlük göstergesi olacaktır.
- This is a reproach directed at the Member States and also at the Commission.
- Bu hem Üye Devletlere hem de Komisyona yönelik bir suçlamadır.
- Unfortunately, however, your presidency has not just been a presidency of high points.
- Ancak ne yazık ki sizin dönem başkanlığınız sadece yüksek puanların verildiği bir dönem başkanlığı olmadı.
- Child welfare is a fundamental concern and a basic objective.
- Çocuk refahı temel bir kaygı ve temel bir hedeftir.
- I can recall no other instance where a regulation was approved and adopted so quickly.
- Bir yönetmeliğin bu kadar hızlı bir şekilde onaylandığı ve kabul edildiği başka bir örnek hatırlamıyorum.
- It is a gift to third-country starch producers, with the European Union receiving nothing in return.
- Bu, Avrupa Birliği'nin karşılığında hiçbir şey almadığı üçüncü ülke nişasta üreticilerine bir hediyedir.
- There is no such thing as a 0% value, and nothing is GM-free.
- 0 değer diye bir şey yoktur ve hiçbir şey GM'siz değildir.
- There is a danger of this causing a number of problems in terms of environmental work too.
- Bunun çevre çalışmaları açısından da bir takım sorunlara yol açma tehlikesi vardır.
- The principle is that of a European agency that coordinates all operations.
- Prensip, tüm operasyonları koordine eden bir Avrupa ajansıdır.
- What we need is a Europe which has a constant presence and speaks with one clear voice on the international stage.
- İhtiyacımız olan şey, uluslararası sahnede sürekli var olan ve tek bir sesle konuşan bir Avrupa'dır.
- Positive motivation, then, is extremely important to a successful asylum policy.
- O halde olumlu motivasyon, başarılı bir sığınma politikası için son derece önemlidir.
- On 21 November, Parliament made a strong statement on the Prestige accident.
- 21 Kasım'da Parlamento Prestige kazasıyla ilgili güçlü bir açıklama yaptı.
- It also assumes the existence of a political area, the most advanced form of which is still the nation.
- Ayrıca, en gelişmiş biçimi hala ulus olan bir siyasi alanın varlığını varsayar.
- Sixty years is a long time.
- Altmış yıl uzun bir süre.
- At the Johannesburg Summit a 15% increase in the production of alternative energy sources by 2010 was proposed.
- Johannesburg Zirvesi'nde 2010 yılına kadar alternatif enerji kaynaklarının üretiminde %15'lik bir artış önerilmiştir.
- It will be built through concrete achievements which first create a de facto solidarity.
- Öncelikle fiili bir dayanışma yaratan somut başarılarla inşa edilecektir.
- It would also have been desirable to introduce a reference to periods of accessibility of public documents.
- Ayrıca kamu belgelerinin erişilebilirlik sürelerine de bir atıfta bulunulması arzu edilirdi.
- A target of 3% needs to be introduced for stability programmes here.
- Burada istikrar programları için %3'lük bir hedef getirilmelidir.
- There is already a federal currency.
- Zaten federal bir para birimi var.
- That is why we requested a European Council resolution to allow this progress.
- Bu nedenle Avrupa Konseyi'nden bu ilerlemeyi sağlayacak bir karar talep ettik.
- In plain language, for a long time nothing happened at all.
- Açıkça söylemek gerekirse uzun bir süre hiçbir şey olmadı.
- Parliament has now taken the decision not to have a permanent official who speaks Finnish.
- Parlamento şu anda Fince konuşan daimi bir memur bulundurmama kararı almıştır.
- For Portugal, and more precisely for the tourist region of the Algarve, recreational craft are a daily reality.
- Portekiz için, daha doğrusu Algarve turizm bölgesi için, eğlence amaçlı tekneler günlük bir gerçekliktir.
- It is discussed in Daíl Éireann and is a key component of our annual budget.
- Daíl Éireann'da tartışılmaktadır ve yıllık bütçemizin önemli bir bileşenidir.
- I think that if core labour standards are not given a name, we will forget them, and they will cease to exist.
- Temel çalışma standartlarına bir isim verilmezse, onları unutacağımızı ve varlıklarının sona ereceğini düşünüyorum.
- I would also like to reiterate that I remain a fervent supporter of the railways.
- Demiryollarının hararetli bir destekçisi olmaya devam ettiğimi de yinelemek isterim.
- Secondly, the report points the finger at a number of countries which do not respect human rights.
- İkinci olarak rapor insan haklarına saygı göstermeyen bir dizi ülkeyi işaret etmektedir.
- Let us now take a look at America.
- Şimdi Amerika'ya bir göz atalım.
- We need a swift decision here.
- Burada hızlı bir karara ihtiyacımız var.
- On the contrary, these enterprises should see enlargement as a positive challenge.
- Aksine bu işletmeler genişlemeyi olumlu bir meydan okuma olarak görmelidir.
- This is why we find the solution in which there are no complications of that nature to be a good one.
- Bu nedenle, bu türden hiçbir komplikasyonun olmadığı çözümü iyi bir çözüm olarak görüyoruz.
- However, the Council has not accepted the creation of a European Intelligent Energy Agency.
- Ancak Konsey, bir Avrupa Akıllı Enerji Ajansı kurulmasını kabul etmemiştir.
- What results we achieve are a matter for democracy and for tomorrow's vote.
- Elde ettiğimiz sonuçlar demokrasi ve yarınki oylama için bir meseledir.
- Mr Rübig's paper certainly is a fine document, which we support.
- Sayın Rübig'in makalesi kesinlikle iyi bir belge ve biz de bunu destekliyoruz.
- This is a political responsibility that we must shoulder.
- Bu, omuzlamamız gereken siyasi bir sorumluluktur.
- Previous progress reports have, unfortunately, had not a word to say about this.
- Önceki ilerleme raporlarında ne yazık ki bu konuda tek bir kelime bile yoktu.
- The telecoms revolution has created a rise in consumer expectations.
- Telekom devrimi tüketici beklentilerinde bir artış yaratmıştır.
- Amendment No 19 introduces a two-part system of management action.
- 19 No'lu Değişiklik iki parçalı bir yönetim eylemi sistemi getirmektedir.
- But it was a unique concept, and much good work was done.
- Ancak benzersiz bir konseptti ve çok iyi işler yapıldı.
- Naturally, this will include a clear statement on Cyprus by the Commission.
- Doğal olarak bu, Komisyon tarafından Kıbrıs konusunda net bir açıklama yapılmasını da içerecektir.
- That this is a disaster is a matter of actual fact.
- Bunun bir felaket olduğu gerçek bir olgudur.
- Without doubt, it will help promote a community culture when it comes to the protection of fundamental rights.
- Kuşkusuz, temel hakların korunması söz konusu olduğunda bir topluluk kültürünün teşvik edilmesine yardımcı olacaktır.
- This is a scourge that we must defeat across the whole of Europe.
- Bu, tüm Avrupa'da yenmemiz gereken bir beladır.
- Mr Corbett has made a valiant effort in all these areas and has sought to compromise.
- Sayın Corbett tüm bu alanlarda cesur bir çaba göstermiş ve uzlaşmaya çalışmıştır.
- The maritime safety record of the Turkish fleet remains a matter of concern.
- Türk filosunun deniz güvenliği sicili bir kaygı konusu olmaya devam etmektedir.
- The objective should not be simply the achievement of minimum standards but a fully common asylum system.
- Amaç sadece asgari standartlara ulaşmak değil, tamamen ortak bir iltica sistemi olmalıdır.
- Although there are different opinions on this communication, I believe we can strike a balance.
- Bu iletişim konusunda farklı görüşler olsa da, bir denge kurabileceğimize inanıyorum.
- What is at issue, therefore, is a product of the human mind.
- Dolayısıyla söz konusu olan, insan aklının bir ürünüdür.
- It is high time that the European Union spoke a very clear language.
- Avrupa Birliği'nin çok net bir dil kullanmasının tam zamanıdır.
- A directive on the subject has been in existence since 1992, and six Member States have implemented it.
- Konuyla ilgili bir direktif 1992'den beri yürürlüktedir ve altı Üye Devlet bunu uygulamıştır.
- This should be feasible by means of a simple tax rule.
- Bu, basit bir vergi kuralı vasıtasıyla mümkün olmalıdır.
- It is a report which will be of great interest to the Convention, which is itself studying these questions.
- Kendisi de bu konular üzerinde çalışmakta olan Konvansiyon'un büyük ilgisini çekecek bir rapordur.
- I take the view that a general authorisation obligation would serve this purpose much more effectively.
- Ben genel bir izin yükümlülüğünün bu amaca çok daha etkin bir şekilde hizmet edeceği görüşündeyim.
- In the case of Zimbabwe, however, we did not even refuse entry to a minister.
- Ancak Zimbabve örneğinde, bir bakanın girişini bile reddetmedik.
- I believe that Ariel Sharon will form a coalition forcing him to negotiate with the Palestinians.
- Ariel Şaron'un kendisini Filistinlilerle müzakere etmeye zorlayacak bir koalisyon kuracağına inanıyorum.
- It was necessary, in particular, to overcome a twofold difficulty.
- Özellikle iki yönlü bir zorluğun üstesinden gelmek gerekiyordu.
- This is a meaningful message for us to stress at the moment.
- Bu bizim için şu anda vurgulanması gereken anlamlı bir mesajdır.
Show More (1997)
|