|
- The verdict is against the European Convention on Human Rights.
- Karar Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'ne aykırı.
- There has been a Luxembourg Convention which required translations of the whole patent into all the official languages.
- Tüm patentin tüm resmi dillere çevrilmesini gerektiren bir Lüksemburg Sözleşmesi vardı.
- My hope is that the Convention will succeed in recognising and endorsing the right to local and regional autonomy.
- Umuyorum ki Sözleşme, yerel ve bölgesel özerklik hakkını tanıma ve onaylama konusunda başarılı olur.
- Our contribution to the Convention seeks to respond to these concerns.
- Sözleşmeye katkımız bu endişelere cevap vermeyi amaçlamaktadır.
- It is nevertheless important that the Convention’s fundamental ideas are not discarded during the work of the IGC.
- Yine de HAK'nin çalışmaları sırasında Sözleşme'nin temel fikirlerinin bir kenara atılmaması önemlidir.
- Europe's institutions want more clarity and transparency without waiting for the Convention.
- Avrupa kurumları Sözleşme'yi beklemeden daha fazla açıklık ve şeffaflık istiyor.
- If that text originates from that convention, how will the Council then relate to it?
- Eğer metin bu sözleşmeden kaynaklanıyorsa Konsey bu metinle nasıl bir ilişki kuracaktır?
- The countries which we represent here have all signed the Alpine Convention.
- Burada temsil ettiğimiz ülkelerin hepsi Alp Sözleşmesini imzalamıştır.
- The Ottawa Convention places an obligation to destroy stocks of APL.
- Ottawa Sözleşmesi APL stoklarını imha etme yükümlülüğü getirmektedir.
- This is why the model of the Convention should be preserved also in future.
- İşte bu nedenle Sözleşme modeli gelecekte de korunmalıdır.
- The Laeken Council has launched this Convention into orbit, and it can play a decisive role for the future of Europe.
- Laeken Konseyi bu Sözleşmeyi yörüngeye oturtmuştur ve Avrupa'nın geleceği açısından belirleyici bir rol oynayabilir.
- The first attempt to grant a European patent was under the Munich Convention.
- Bir Avrupa patentinin verilmesine yönelik ilk girişim Münih Sözleşmesi kapsamında olmuştur.
- There are good proposals for this in the Convention, that go a little further than what the Commission has proposed.
- Sözleşme'de bu konuda Komisyon'un önerdiğinden biraz daha ileriye giden iyi öneriler var.
- I welcome the proposals intended to ensure that the Convention enters into force as early as possible.
- Sözleşmenin mümkün olduğunca erken yürürlüğe girmesini sağlamaya yönelik önerileri memnuniyetle karşılıyorum.
- Helping the work of the Convention along is an important ambition of the Presidency's.
- Sözleşme'nin işleyişine yardımcı olmak Dönem Başkanlığı'nın önemli bir hedefidir.
- Our priority must therefore be to establish this basis in the Convention.
- Bu nedenle önceliğimiz bu temeli Sözleşmede tesis etmek olmalıdır.
- It is time that the Member States of the European Union applied that Convention in full.
- Avrupa Birliği Üye Devletlerinin bu Sözleşmeyi tam olarak uygulamalarının zamanı gelmiştir.
- The Convention on Climate Change and the Convention on Biological Diversity were signed.
- İklim Değişikliği Sözleşmesi ve Biyolojik Çeşitlilik Sözleşmesi imzalandı.
- I think that we should take into account the important role of the Convention in this.
- Sözleşmenin bu konudaki önemli rolünü dikkate almamız gerektiğini düşünüyorum.
- What we advocate is the full application of this Convention, not its amendment.
- Bizim savunduğumuz şey, bu Sözleşmenin değiştirilmesi değil, tam olarak uygulanmasıdır.
- In addition, the rules of the Union's institutions must also be checked to ensure they conform to the Aarhus Convention.
- Ayrıca Birlik kurumlarının kurallarının da Aarhus Sözleşmesi'ne uygunluğunun kontrol edilmesi gerekmektedir.
- One expects a stronger commitment on the part of the Commission for the Convention.
- Komisyon'dan Sözleşme için daha güçlü bir taahhüt beklenebilir.
- I also think we should address this issue in the Convention.
- Ayrıca bu konuyu Sözleşme'de ele almamız gerektiğini düşünüyorum.
- A further point is the Convention.
- Bir diğer nokta da Sözleşmedir.
- The Convention is working on the idea of a politically united Europe without internal borders.
- Sözleşme, iç sınırları olmayan, siyasi olarak birleşik bir Avrupa fikri üzerinde çalışmaktadır.
- Seen in this light, then, it initially made sense to anchor a consultation procedure in the Europol Convention.
- Bu açıdan bakıldığında Europol Sözleşmesi'nde bir istişare prosedürünün yer alması başlangıçta mantıklı olmuştur.
- Within the Convention, the Commission will act as Guardian of the Treaties and promoter of the Community spirit.
- Komisyon, Sözleşme kapsamında Antlaşmaların koruyucusu ve Topluluk ruhunun destekleyicisi olarak hareket edecektir.
- This is one of the major challenges of our work within the Convention on the future of Europe.
- Bu, Avrupa'nın geleceğine ilişkin Sözleşme kapsamındaki çalışmalarımızın en önemli zorluklarından biridir.
- Here again, I am referring to the Europol Convention.
- Burada yine Europol Sözleşmesine atıfta bulunuyorum.
- This is not, however, remotely the route that the Convention took.
- Ancak bu, Sözleşme'nin izlediği yolla uzaktan yakından alakası yok.
- We respect the procedure that has been laid down for the Convention so I have no further comment.
- Sözleşme için belirlenen prosedüre saygı duyuyoruz, bu nedenle başka yorumum yok.
- The European Convention on Human Rights does not fulfil this task.
- Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi bu görevi yerine getirmemektedir.
- Various Member States, various countries expressed major reservations about the Convention text.
- Çeşitli Üye Devletler, çeşitli ülkeler Sözleşme metni hakkında önemli çekinceler dile getirmiştir.
- There are good proposals for this in the Convention, that go a little further than what the Commission has proposed.
- Sözleşme'de bu konuda Komisyon'un önerdiğinden biraz daha ileri giden iyi öneriler bulunmaktadır.
- In our opinion, the amendments we have tabled in this respect will be superfluous after the Convention is signed.
- Kanaatimizce, bu bağlamda sunduğumuz değişiklikler Sözleşme imzalandıktan sonra gereksiz olacaktır.
- And that is not what the Convention on Refugees is about.
- Mülteciler Sözleşmesi de bununla ilgili değildir.
- These are matters that will have to be resolved in the Convention, that really need to be organised elsewhere.
- Bunlar Sözleşme'de çözülmesi gereken ve gerçekten başka bir yerde organize edilmesi gereken konulardır.
- Our contribution to the Convention seeks to respond to these concerns.
- Sözleşmeye katkımız bu endişelere yanıt vermeyi amaçlamaktadır.
- Perhaps the Convention has raised the European banner so high that its feet do not touch the ground.
- Belki de Sözleşme Avrupa bayrağını o kadar yükseğe kaldırmıştır ki ayakları yere değmemektedir.
- Here I call for a prosecution of Saddam Hussein and his officials under the 1948 Genocide Convention.
- Burada Saddam Hüseyin ve yetkililerinin 1948 Soykırım Sözleşmesi uyarınca yargılanması çağrısında bulunuyorum.
- It is already becoming evident that a majority in the Convention favours this position.
- Sözleşme'de çoğunluğun bu tutumu desteklediği şimdiden belli olmaya başlamıştır.
- We do, however, have to be prepared to have a good look at those Conventions.
- Bununla birlikte bu Sözleşmelere iyi bir göz atmaya hazır olmalıyız.
- Now we will discuss the second part of the Convention which deals with the right to participate in decision-making.
- Şimdi Sözleşme'nin karar alma sürecine katılma hakkını ele alan ikinci bölümünü tartışacağız.
- That Community method, enshrined in the Resolution of 19 November 1997, is the Convention.
- Söz konusu Topluluk yöntemi, 19 Kasım 1997 tarihli Karar'da yer alan Sözleşme'dir.
- In principle, the system is intended to implement the Dublin Convention correctly.
- Prensip olarak, sistemin Dublin Sözleşmesini doğru bir şekilde uygulaması amaçlanmaktadır.
- We also expect this Convention not to have too large a bureau.
- Bu Sözleşmenin çok büyük bir büroya sahip olmamasını da bekliyoruz.
- The Human Rights Convention was adopted and the Court of Human Rights was created here in Strasbourg.
- İnsan Hakları Sözleşmesi kabul edildi ve İnsan Hakları Mahkemesi burada Strazburg'da kuruldu.
- Turkey has ratified the European Convention for the Protection of Human Rights except the Protocols 4, 6 and 7.
- Türkiye, 4, 6 ve 7 sayılı Protokoller haricinde, Avrupa İnsan Haklarının Korunması Sözleşmesini onaylamıştır.
- The proposal to include Dissostichus in the CITES Convention did not come from us but from Australia.
- Dissostichus'un CITES Sözleşmesi'ne dahil edilmesi önerisi bizden değil Avustralya'dan geldi.
- Authors enjoy the protection of the Berne Convention and of the WIPO copyright treaties.
- Yazarlar Bern Sözleşmesi ve WIPO telif hakkı anlaşmalarının korumasından yararlanmaktadır.
- There were two suggestions as to how to involve civil society in the work of this Convention.
- Sivil toplumun bu Sözleşme'nin çalışmalarına nasıl dahil edilebileceğine ilişkin iki öneri vardı.
- This is another way to use this Convention.
- Bu Sözleşme'yi kullanmanın bir başka yolu da budur.
- Inaddition, Turkey ratified the Convention of the Council of Europe on Trans-frontier Broadcasting in 1994.
- Buna ek olarak, Türkiye, 1994 yılında Sınır Ötesi Yayınlar üzerine Avrupa Konseyi Sözleşmesi'ni onaylamıştır.
- The report decides to entrust the main guidelines to the Convention.
- Rapor, temel kılavuz ilkelerin Sözleşme'ye emanet edilmesine karar vermektedir.
- The debate aroused by the Convention in recent months has already widened our horizons.
- Son aylarda Sözleşme'nin yol açtığı tartışmalar şimdiden ufkumuzu genişletti.
- We also need conventions for those areas to protect them.
- Ayrıca bu alanları korumak için sözleşmelere de ihtiyacımız var.
- Access to energy is not part of any human rights convention.
- Enerjiye erişim herhangi bir insan hakları sözleşmesinin parçası değildir.
- Strengthening this Convention is, furthermore, one of the Union's priorities in the field of disarmament.
- Ayrıca bu Sözleşmenin güçlendirilmesi, Birliğin silahsızlanma alanındaki önceliklerinden biridir.
- The outcome of the Convention will only carry political weight if it is supported by as broad a consensus as possible.
- Sözleşmenin sonucu ancak mümkün olduğunca geniş bir mutabakatla desteklenirse siyasi bir ağırlık taşıyacaktır.
- This is a grossly false accusation displaying a regrettable prejudice against the work of the Convention.
- Bu, Sözleşme'nin çalışmalarına karşı üzüntü verici bir önyargı sergileyen son derece yanlış bir suçlamadır.
- Therefore, the Council of Europe convention would be fully applicable.
- Dolayısıyla Avrupa Konseyi sözleşmesi tamamen uygulanabilir olacaktır.
- The Convention on the future of Europe has been an innovation of extraordinary importance.
- Avrupa'nın geleceğine ilişkin Sözleşme olağanüstü öneme sahip bir yenilik olmuştur.
- It took five years for them to ratify the Convention on the protection of financial interests.
- Mali çıkarların korunmasına ilişkin Sözleşmeyi onaylamaları beş yıl sürdü.
- Furthermore, it has ended the preferential system instituted by the Lomé Convention.
- Ayrıca, Lomé Sözleşmesi ile tesis edilen tercihli sisteme de son vermiştir.
- Is all this in accordance with the Basel Convention on the Export of Waste?
- Tüm bunlar Atıkların İhracına ilişkin Basel Sözleşmesine uygun mu?
- We agree overwhelmingly that the best thing about the Convention was that it was not an Intergovernmental Conference.
- Sözleşme'nin en iyi yanının bir Hükümetlerarası Konferans olmaması olduğu konusunda büyük ölçüde hemfikiriz.
- The Convention was not simply a preparatory phase, as its predecessors were.
- Sözleşme, öncekiler gibi sadece bir hazırlık aşaması değildi.
- It offers an array of improvements in comparison with the Dublin Convention.
- Dublin Sözleşmesi ile karşılaştırıldığında bir dizi iyileştirme sunmaktadır.
- Of course, we share the objective of universalisation of the Ottawa Convention.
- Elbette Ottawa Sözleşmesinin evrenselleştirilmesi hedefini paylaşıyoruz.
- The Convention preserved and improved the balance of powers between the various European Union institutions.
- Sözleşme, çeşitli Avrupa Birliği kurumları arasındaki güç dengesini korumuş ve geliştirmiştir.
- The Commission's proposal is therefore based on the same principle as the Dublin Convention.
- Dolayısıyla Komisyon'un teklifi Dublin Sözleşmesi ile aynı ilkeye dayanmaktadır.
- So far only Namibia has ratified the convention.
- Şu ana kadar sadece Namibya sözleşmeyi onaylamıştır.
- We do, however, have to be prepared to have a good look at those Conventions.
- Bununla birlikte, bu Sözleşmelere iyi bir göz atmaya hazır olmalıyız.
- However, in the Convention, there has been a step backwards.
- Ancak Sözleşme'de geriye doğru bir adım atılmıştır.
- The European Parliament sets great store by the success of this Convention.
- Avrupa Parlamentosu bu Sözleşmenin başarısı için büyük çaba sarf etmektedir.
- There is nothing of this sort in your proposal and I hope that the Convention will include it.
- Sizin teklifinizde bu tür bir şey yok ve umarım Sözleşme bunu da içerecektir.
- Let us have space policy in the Convention.
- Sözleşmede uzay politikasına yer verelim.
- The final text of the Convention is expected to be ready in March 2003.
- Sözleşmenin nihai metninin Mart 2003'te hazır olması beklenmektedir.
- This has been condemned as contrary to the European Convention on Human Rights.
- Bu durum Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesine aykırı olduğu gerekçesiyle kınanmıştır.
- Nevertheless, we must acknowledge that, in the Convention, all issues have been discussed openly, frankly and fairly.
- Bununla birlikte Sözleşme'de tüm konuların açık, dürüst ve adil bir şekilde tartışıldığını kabul etmeliyiz.
- Many colleagues are engaged in debates on subsidiarity in the ambit of the convention.
- Birçok meslektaşımız sözleşme kapsamında yetki ikamesi konusunda tartışmalar yürütmektedir.
- A good example is Article 50 of the Cotonou Convention.
- Cotonou Sözleşmesinin 50. Maddesi buna iyi bir örnektir.
- There is therefore a link between the Convention's task and enlargement.
- Dolayısıyla Sözleşme'nin görevi ile genişleme arasında bir bağlantı vardır.
- Despite this, there is still a blemish on the new Convention.
- Buna rağmen, yeni Sözleşme üzerinde hala bir leke bulunmaktadır.
- The results of the Convention in these areas will obviously need to be included in a new set of rules.
- Sözleşme'nin bu alanlardaki sonuçlarının yeni bir kurallar dizisine dahil edilmesi gerekeceği açıktır.
- This is what the Dublin Convention, which we sought to review earlier this week in the Marinho report, is all about.
- Bu hafta başında Marinho raporunda gözden geçirmeye çalıştığımız Dublin Sözleşmesi de işte tam olarak bununla ilgilidir.
- The constitutional Convention is an important opportunity that should not be missed.
- Anayasa Sözleşmesi kaçırılmaması gereken önemli bir fırsattır.
- This too is an issue the Convention must address.
- Bu da Sözleşme'nin ele alması gereken bir konudur.
- Commissioner Barnier, you always took a very progressive line in the Convention.
- Komisyon Üyesi Barnier, Sözleşme'de her zaman çok ilerici bir çizgi izlediniz.
- This is an issue which has been addressed by the Convention too.
- Bu, Sözleşme tarafından da ele alınan bir konudur.
- Those countries that have not yet ratified this important Convention were urged to do so without delay.
- Bu önemli Sözleşmeyi henüz onaylamamış olan ülkelere gecikmeden onaylamaları çağrısında bulunulmuştur.
- The Basel Convention is very clear and leaves no room for interpretation.
- Basel Sözleşmesi çok açıktır ve yoruma yer bırakmamaktadır.
- The Convention is what is most important in connection with the Europe of the future.
- Geleceğin Avrupa'sı ile ilgili olarak en önemli şey Sözleşme'dir.
- The Convention has been launched, and its agenda is far wider than the four points imposed at Nice.
- Sözleşme başlatılmıştır ve gündemi Nice'de dayatılan dört maddeden çok daha geniştir.
- It is also important that the UN's various conventions be ratified.
- BM'nin çeşitli sözleşmelerinin onaylanması da önemlidir.
- The international environmental and human rights conventions must also take precedence over the WTO's regulations.
- Uluslararası çevre ve insan hakları sözleşmeleri de DTÖ'nün düzenlemelerine göre öncelik taşımalıdır.
- Access to energy is not part of any human rights convention.
- Enerjiye erişim hiçbir insan hakları sözleşmesinin bir parçası değildir.
- The directive being proposed is the first pillar in ratifying the Aarhus Convention.
- Teklif edilen direktif, Aarhus Sözleşmesi'nin onaylanmasının ilk ayağını oluşturmaktadır.
- The Convention's draft points in the right direction.
- Sözleşme'nin taslağı doğru yöne işaret etmektedir.
- Nor, obviously, do we accept proposals that are basically contrary to the UN Convention on Drugs.
- Aynı şekilde, elbette ki, BM Uyuşturucu Sözleşmesine temelde aykırı olan teklifleri de kabul etmiyoruz.
- Therefore, the Council of Europe convention would be fully applicable.
- Bu nedenle, Avrupa Konseyi sözleşmesi tamamen uygulanabilir olacaktır.
- I can tell you that there is really very little support for this in the Convention.
- Sözleşme'de bu konuda gerçekten çok az destek olduğunu söyleyebilirim.
- To confuse asylum seekers with illegal immigrants contravenes the Convention on Refugees.
- Sığınmacıları yasadışı göçmenlerle karıştırmak Mülteciler Sözleşmesine aykırıdır.
- This method is the Convention.
- Bu yöntem Sözleşme'dir.
- This Convention opens the way to a new future for Europe.
- Bu Sözleşme Avrupa için yeni bir geleceğin yolunu açmaktadır.
- I would like to pose one other question in relation to the Convention.
- Sözleşme ile ilgili olarak bir soru daha yöneltmek istiyorum.
- And for this, the convention needs to be amended.
- Bunun için de sözleşmenin değiştirilmesi gerekiyor.
- The Convention is an excellent opportunity to do this work.
- Sözleşme bu çalışmayı yapmak için mükemmel bir fırsattır.
- The answer is, because the EU as such has not endorsed the Convention.
- Bu sorunun cevabı, AB'nin Sözleşme'yi onaylamamış olmasıdır.
- Not even a Convention will help bring one about.
- Bir Sözleşme bile bu sorunun çözümüne yardımcı olmayacaktır.
- The Aarhus Convention has thus progressed many steps towards ratification and implementation in the European Union.
- Aarhus Sözleşmesi böylece Avrupa Birliği'nde onaylanma ve uygulanma yolunda birçok adım atmıştır.
- The agreement complements the Berne Convention in regard to literary works.
- Anlaşma, edebi eserlerle ilgili olarak Bern Sözleşmesini tamamlamaktadır.
- Therefore each country is free to include who it likes in the Convention.
- Dolayısıyla her ülke istediği kişileri Sözleşme'ye dahil etmekte serbesttir.
- Firstly, work on the Convention is in full swing.
- İlk olarak, Sözleşme üzerindeki çalışmalar tüm hızıyla devam etmektedir.
- The Convention ought to take this on board and include it in the final draft for 2003.
- Sözleşme bunu dikkate almalı ve 2003 için nihai taslağa dahil etmelidir.
- We support the line you have taken and we are confident that Laeken will opt for the Convention.
- İzlediğiniz çizgiyi destekliyoruz ve Laeken'in Sözleşmeyi tercih edeceğinden eminiz.
- I feel that the report is a major political document and will be a point of reference for the Convention in its work.
- Ben raporun mühim bir siyasi belge olduğunu ve işleyişinde Sözleşme için bir referans noktası olacağını düşünüyorum.
- Turkey was condemned in December 1996 for the violation of Article 3 of the European Convention on Human Rights.
- Türkiye, Aralık 1996'da, Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'nin 3. Maddesini ihlal ettiği için kınandı.
- Our report on the preparatory work of the Convention is unambiguous.
- Sözleşmenin hazırlık çalışmalarına ilişkin raporumuz açık ve nettir.
- I believe only a specific, legally-binding convention will do, rather than any other instrument.
- Başka herhangi bir araçtan ziyade, sadece belirli, yasal olarak bağlayıcı bir sözleşmenin işe yarayacağına inanıyorum.
- The social dimension, which is may be the main issue on which the Convention will founder, scarcely gets a mention.
- Sözleşmenin kurucusu olabilecek ana konu olan sosyal boyuta neredeyse hiç değinilmiyor.
- This convention aims to put in place worldwide tobacco product standards.
- Bu sözleşme, dünya çapında tütün ürünleri standartlarını yürürlüğe koymayı amaçlamaktadır.
- I did not vote in favour of the Lamassoure report because it anticipates the work being done by the Convention.
- Lamassoure raporu lehinde oy kullanmadım çünkü bu rapor Sözleşme tarafından yapılan çalışmaları öngörüyor.
- In addition, the rules of the Union's institutions must also be checked to ensure they conform to the Aarhus Convention.
- Ayrıca Birlik kurumlarının kuralları da Aarhus Sözleşmesine uygunluk açısından kontrol edilmelidir.
- The Convention should now make this a priority, so that this ridiculous travelling circus is done away with.
- Sözleşme şimdi bunu bir öncelik haline getirmeli ve böylece bu saçma gezici sirk ortadan kaldırılmalıdır.
- The conventions adopted by the UN ought not to be amended by the institutions of the European Union.
- BM tarafından kabul edilen sözleşmeler Avrupa Birliği kurumları tarafından değiştirilmemelidir.
- The Convention has been rather silent on this point.
- Sözleşme bu konuda oldukça sessiz kalmıştır.
- It wished to propose a better composition than that which currently appears in the text of the Convention.
- Parlamento, şu anda Sözleşme metninde yer alandan daha iyi bir kompozisyon önermek istemiştir.
- Despite initial scepticism, the Convention has managed to strike an admirable compromise.
- Başlangıçtaki kuşkulara rağmen, Sözleşme takdire şayan bir uzlaşma sağlamayı başarmıştır.
- I think that we should take into account the important role of the Convention in this.
- Sözleşme'nin bu konudaki önemli rolünü dikkate almamız gerektiğini düşünüyorum.
- I feel that we Members of Parliament must now shoulder our responsibilities within the Convention.
- Biz Parlamento Üyelerinin artık Sözleşme kapsamındaki sorumluluklarımızı üstlenmemiz gerektiğini düşünüyorum.
- Romania has signed the UN Convention on the Rights of the Child and the Hague Convention on Protection of Children.
- Romanya, BM Çocuk Hakları Sözleşmesini ve Çocukların Korunmasına ilişkin Lahey Sözleşmesini imzalamıştır.
- The report will serve as the first contribution to the Convention on the question of competences.
- Rapor, Sözleşme'ye yetkiler konusunda ilk katkı olarak hizmet edecektir.
- Furthermore, in its work, the Convention must address our set of problems quite specifically.
- Ayrıca, Sözleşme çalışmalarında bizim sorunlarımızı oldukça spesifik bir şekilde ele almalıdır.
- In this area, the Convention has indeed demonstrated courage.
- Bu alanda Sözleşme gerçekten de cesaret göstermiştir.
- The final product of the Convention will therefore be submitted to the Thessaloniki Council.
- Bu nedenle Sözleşmenin nihai ürünü Selanik Konseyine sunulacaktır.
- The Convention's democratic representativeness in such a case cannot be seen to be greater than that of the governments.
- Böyle bir durumda Sözleşme'nin demokratik temsil gücünün hükümetlerin temsil gücünden daha fazla olduğu düşünülemez.
- The Biological and Toxin Weapons Convention is a crucial instrument in this process.
- Biyolojik ve Toksin Silahlar Sözleşmesi bu süreçte çok önemli bir araçtır.
- You spoke about the Convention.
- Sözleşme hakkında konuştunuz.
- In fact I would go further and say that the EU Convention runs the risk of blurring the enlargement process.
- Aslında daha da ileri giderek AB Sözleşmesinin genişleme sürecini bulanıklaştırma riski taşıdığını söyleyebilirim.
- Nor, obviously, do we accept proposals that are basically contrary to the UN Convention on Drugs.
- Açıkçası, BM Uyuşturucu Sözleşmesine temelden aykırı olan önerileri de kabul etmiyoruz.
- Looking at the Convention, we again cannot but note that adequate representation can still not be taken for granted.
- Sözleşme'ye baktığımızda, yeterli temsiliyetin hala garanti altına alınamadığını bir kez daha görüyoruz.
- Firstly, the Convention establishes a good system of monitoring and control of fishing in this region.
- İlk olarak, Sözleşme bu bölgede balıkçılığın izlenmesi ve kontrolü için iyi bir sistem kurmaktadır.
- Under Article 2 of the Europol Convention, terrorism falls within the competence of Europol.
- Europol Sözleşmesi'nin 2. Maddesi uyarınca terörizm Europol'ün yetki alanına girmektedir.
- Perhaps some consideration, which is certainly necessary, could yet be given to this topic as well in the Convention.
- Belki de Sözleşme'de bu konuya da biraz yer verilebilir, ki bu kesinlikle gereklidir.
- There are also other, more substantial reasons for the Convention, however.
- Bununla birlikte, Sözleşme için başka, daha önemli nedenler de vardır.
- It is our desire to do this and we will therefore commit ourselves to this in the Convention.
- Bunu yapmak bizim arzumuzdur ve bu nedenle Sözleşme'de kendimizi buna adayacağız.
- There is good reason to discuss these matters, for they concern the financing of the Convention.
- Sözleşme'nin finansmanını ilgilendirdiği için bu konuları tartışmak için iyi bir neden var.
- There are also other, more substantial reasons for the Convention, however.
- Bununla birlikte, Sözleşme için başka, daha önemli nedenler de var.
- One expects a stronger commitment on the part of the Commission for the Convention.
- Komisyondan Sözleşme için daha güçlü bir taahhüt beklenebilir.
- It must be a Convention which can serve as the basis for the consultation of Heads of State and Government.
- Devlet ve Hükûmet Başkanlarının istişaresi için temel teşkil edebilecek bir Sözleşme olmalıdır.
- The social dimension, which is may be the main issue on which the Convention will founder, scarcely gets a mention.
- Belki de Sözleşme'nin temelini oluşturacak ana konu olan sosyal boyuta neredeyse hiç değinilmemektedir.
- Measures have also been specified for data protection in the Europol Convention.
- Europol Sözleşmesi'nde de verilerin korunmasına yönelik tedbirler belirlenmiştir.
- Paragraph 19 urges Belgium to sign the Convention for national minorities.
- Paragraf 19, Belçika'yı ulusal azınlıklar için Sözleşme'yi imzalamaya çağırmaktadır.
- The European Council supports the general approach of the Convention.
- Avrupa Konseyi, Sözleşme'nin genel yaklaşımını desteklemektedir.
- There is nothing of this sort in your proposal and I hope that the Convention will include it.
- Teklifinizde bu türden bir şey yok ve umarım Sözleşme bunu da içerir.
- It is first necessary to create democracy and improve decision-making, and that is in the Convention's hands.
- Öncelikle demokrasiyi tesis etmek ve karar alma mekanizmasını geliştirmek gerekir ki bu da Sözleşme'nin elindedir.
- It is now for all of us to ensure that the Convention is a success.
- Sözleşmenin başarılı olmasını sağlamak artık hepimizin görevi.
- Unilateral departure from the Conventions would, by contrast, be quite unacceptable.
- Buna karşın Sözleşmelerden tek taraflı olarak ayrılmak kabul edilemez.
- I believe this is a prerequisite for the work of the Convention to be accepted.
- Bunun Sözleşme çalışmalarının kabul edilmesi için bir ön koşul olduğuna inanıyorum.
- Those who want everything sorted out in the Convention will perhaps be happy with that.
- Her şeyin Sözleşme'de çözülmesini isteyenler belki de bundan memnun olacaklardır.
- The European Convention must also discuss this.
- Avrupa Sözleşmesi de bunu tartışmalıdır.
- The present text of the Convention permits only individual countries to join.
- Sözleşmenin mevcut metni sadece münferit ülkelerin katılmasına izin vermektedir.
- Signing up to the convention requires adjustments to Swedish law, however.
- Ancak sözleşmeye taraf olunması İsveç yasalarında değişiklik yapılmasını gerektirmektedir.
- I would like to add a few words on the International Convention on the Protection of the Alps.
- Alplerin Korunmasına İlişkin Uluslararası Sözleşme hakkında birkaç söz eklemek istiyorum.
- We welcome the historic milestone represented by the establishment of the Convention.
- Sözleşme'nin kurulmasıyla temsil edilen tarihi dönüm noktasını memnuniyetle karşılıyoruz.
- The Convention has been bled almost dry by a virtual IGC with the arrival of numerous Foreign Affairs ministers.
- Sözleşme, çok sayıda Dışişleri Bakanının gelmesiyle sanal bir IGC tarafından neredeyse kurutulmuştur.
- This report prepares those of us in the Convention to take the lead.
- Bu rapor, Sözleşme'de yer alan bizleri öncülük etmeye hazırlamaktadır.
- There are great lessons there for us in the Convention and in the IGC.
- Sözleşme'de ve Hükûmetlerarası Konferans'da bizim için büyük dersler var.
- This is one of the aims of the Alpine Convention, to which all the countries concerned are signatories.
- Bu, ilgili tüm ülkelerin imzacısı olduğu Alp Sözleşmesinin amaçlarından biridir.
- Firstly, there are no obstacles to this research under the Oviedo Convention.
- İlk olarak, Oviedo Sözleşmesi kapsamında bu araştırmanın önünde hiçbir engel bulunmamaktadır.
- There is no reference whatsoever to the delays regarding deepening, nor to the Convention probably becoming bogged down.
- Derinleşmeyle ilgili gecikmelere ya da Sözleşme'nin muhtemelen tıkanacağına dair herhangi bir atıfta bulunulmamıştır.
- The second and main success, is the result which the Convention achieved.
- İkinci ve asıl başarı, Sözleşmenin elde ettiği sonuçtur.
- I did not vote in favour of the Lamassoure report because it anticipates the work being done by the Convention.
- Lamassoure raporu lehinde oy kullanmadım çünkü bu rapor Sözleşme tarafından yapılan çalışmaları öngörüyordu.
- These are issues linked to the Stockholm and Espoo Conventions and marine safety.
- Bunlar Stockholm ve Espoo Sözleşmeleri ve deniz güvenliği ile bağlantılı konulardır.
- By way of conclusion, let me briefly mention the Alpine Convention.
- Sonuç olarak, Alp Sözleşmesi'nden kısaca bahsetmeme izin verin.
- The Council of Europe's Convention is now 50 years old.
- Avrupa Konseyi Sözleşmesi şu anda 50 yaşında.
- Support for the Convention is something that this Parliament chose to adopt a long time ago, even before Nice.
- Sözleşme'ye destek, bu Parlamento'nun uzun zaman önce, hatta Nice'ten önce benimsemeyi seçtiği bir yöntemdir.
- In its fashion, the Convention produced an astonishing good result.
- Bu haliyle Sözleşme şaşırtıcı derecede iyi bir sonuç ortaya koymuştur.
- The Convention is extremely important and we all support it.
- Sözleşme son derece önemlidir ve hepimiz bunu destekliyoruz.
- Those, ladies and gentlemen, are the proposals we put forward within the Convention.
- İşte bayanlar ve baylar, Sözleşme kapsamında ileri sürdüğümüz teklifler bunlardır.
- In our opinion, the amendments we have tabled in this respect will be superfluous after the Convention is signed.
- Bize göre, bu konuda sunduğumuz değişiklikler Sözleşme imzalandıktan sonra gereksiz olacaktır.
- Nor should we forget that these conventions were drawn up in 1961, 1971 and 1988.
- Ayrıca bu sözleşmelerin 1961, 1971 ve 1988 yıllarında hazırlandığını da unutmamalıyız.
- The aim of the directive is to harmonise Community legislation with the Århus Convention.
- Direktifin amacı Topluluk mevzuatını Århus Sözleşmesi ile uyumlu hale getirmektir.
- We welcome the historic milestone represented by the establishment of the Convention.
- Sözleşme'nin kuruluşunun temsil ettiği tarihi dönüm noktasını memnuniyetle karşılıyoruz.
- The Council does not deal with the Convention, the Danish presidency does not deal with the Convention.
- Konsey Sözleşme ile ilgilenmiyor, Danimarka dönem başkanlığı da Sözleşme ile ilgilenmiyor.
- With all due respect for the Human Rights Convention, we need more!
- İnsan Hakları Sözleşmesi'ne saygısızlık etmek istemem ama daha fazlasına ihtiyacımız var!
- In this way the report complies better with the spirit and objectives of the convention.
- Bu şekilde rapor, sözleşmenin ruhuna ve hedeflerine daha iyi uyum sağlamaktadır.
- The proposal to include Dissostichus in the CITES Convention did not come from us but from Australia.
- Dissostichus'un CITES Sözleşmesine dahil edilmesi önerisi bizden değil Avustralya'dan geldi.
- The procedure adopted for revising the convention is, however, of a strictly intergovernmental nature.
- Bununla birlikte, sözleşmenin gözden geçirilmesi için kabul edilen prosedür tamamen hükümetler arası niteliktedir.
- The amendment of the SOLAS Convention and of Part A of the ISPS Code involves mandatory provisions.
- SOLAS Sözleşmesi ve ISPS Kodunun A Bölümünde yapılan değişiklik zorunlu hükümler içermektedir.
- It is nevertheless important that the Convention’s fundamental ideas are not discarded during the work of the IGC.
- Yine de Hükûmetlerarası Konferans çalışmaları sırasında Sözleşme'nin temel fikirlerinin bir kenara atılmaması önemlidir.
- We agree overwhelmingly that the best thing about the Convention was that it was not an Intergovernmental Conference.
- Sözleşme'nin en iyi yanının bir Hükûmetlerarası Konferans olmaması olduğu konusunda büyük ölçüde hemfikiriz.
- These efforts have paid off, for the Convention is about to be ratified by the Community.
- Bu çabalar sonuç verdi, çünkü Sözleşme Topluluk tarafından onaylanmak üzere.
- The new Partnership Agreement is based on the right principles, enhancing the old Lomé Convention.
- Yeni Ortaklık Anlaşması, eski Lomé Sözleşmesini geliştirerek doğru ilkelere dayanmaktadır.
- In this context I have already referred several times to our discussions in the Convention.
- Bu bağlamda, Sözleşme'deki tartışmalarımıza daha önce birkaç kez atıfta bulunmuştum.
- The Convention must also not forget this.
- Sözleşme şunu da unutmamalıdır.
- Is all this in accordance with the Basel Convention on the Export of Waste?
- Tüm bunlar Atıkların İhracına ilişkin Basel Sözleşmesi'ne uygun mu?
- Turkey ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women in 1985.
- Türkiye, 1985 yılında, Kadınlara Karşı Her Türden Ayrımcılığın Kaldırılması Sözleşmesi'ni onayladı.
- It is entirely in line with the 1977 Council of Europe Convention.
- Bu, 1977 Avrupa Konseyi Sözleşmesi ile tamamen uyumludur.
- What the Convention must do is formalise something which is already a reality.
- Sözleşme'nin yapması gereken şey zaten gerçek olan bir şeyi resmileştirmektir.
- The latter contained essentially helpful amendments to the Europol Convention.
- İkincisi Europol Sözleşmesi'nde esasen yararlı değişiklikler içeriyordu.
- We have witnessed deterioration in the monitoring provisions since the Convention was first adopted.
- Sözleşme'nin ilk kabulünden bu yana izleme hükümlerinde kötüleşmeye tanık olduk.
- The objective and method, the Convention and political negotiation, are indeed cause for satisfaction.
- Amaç ve yöntem, Sözleşme ve siyasi müzakere gerçekten de memnuniyet vericidir.
- Lastly, the Convention did not have time to update the current wording of the Community policies.
- Son olarak, Sözleşme'nin Topluluk politikalarının mevcut ifadelerini güncellemek için zamanı olmamıştır.
- The ILO's Equal Remuneration Convention has existed since 1951.
- ILO'nun Eşit Ücret Sözleşmesi 1951 yılından beri yürürlüktedir.
- Greece and Finland should ratify the Convention as soon as possible.
- Yunanistan ve Finlandiya Sözleşmeyi mümkün olan en kısa sürede onaylamalıdır.
- However a number of important Human Rights Conventions have not yet been ratified by Turkey.
- Ancak, bazı önemli İnsan Hakları Sözleşmeleri henüz Türkiye tarafından onaylanmış değildir.
- The goal of the Convention has become more ambitious.
- Sözleşme'nin hedefi daha iddialı hale gelmiştir.
- Finally, one last point on the subject of the Convention.
- Son olarak Sözleşme konusunda son bir noktaya değinmek istiyorum.
- The Commission submitted on 5 May suggestions to the Convention to do so, including the following important points.
- Komisyon 5 Mayıs'ta Sözleşme'ye aşağıdaki önemli hususları da içeren öneriler sunmuştur.
- Our priority must therefore be to establish this basis in the Convention.
- Bu nedenle önceliğimiz bu temeli Sözleşme'de tesis etmek olmalıdır.
- However, the signatories to the Conventions are the Member States, not the European Union!
- Ancak, Sözleşmeleri imzalayanlar Üye Devletlerdir, Avrupa Birliği değil!
- It is even more important that the European Union should swiftly bring the Aarhus Convention into force.
- Avrupa Birliği'nin Aarhus Sözleşmesi'ni süratle yürürlüğe koyması daha da önemlidir.
- The European Parliament sets great store by the success of this Convention.
- Avrupa Parlamentosu bu Sözleşmenin başarısına büyük önem vermektedir.
- Thirdly, the Convention has adopted the dispute settlement mechanism provided for by international maritime law.
- Üçüncü olarak, Sözleşme uluslararası deniz hukuku tarafından öngörülen uyuşmazlık çözüm mekanizmasını benimsemiştir.
- Our contribution to the Convention seeks to respond to these concerns.
- Sözleşme'ye yaptığımız katkı bu endişelere cevap vermeyi amaçlamaktadır.
- We must strongly oppose this idea, which seeks to overturn the balance crafted by the Convention.
- Sözleşme tarafından oluşturulan dengeyi bozmayı amaçlayan bu fikre şiddetle karşı çıkmalıyız.
- Just the list of desired amendments to the Convention text is 20 pages long.
- Sadece Sözleşme metninde yapılması istenen değişikliklerin listesi 20 sayfa uzunluğundadır.
- That is what the Convention is supposed to be all about.
- Sözleşme'nin olması gereken de budur.
- Let us hope that the Convention helps us to resolve this problem which we are all facing.
- Umalım ki Sözleşme hepimizin karşı karşıya olduğu bu sorunun çözümüne yardımcı olsun.
- The first is the call for a restrictive interpretation of the exclusion clauses of the Geneva Convention on Refugees.
- İlki, Cenevre Mülteciler Sözleşmesi'nin hariç tutma maddelerinin kısıtlayıcı bir şekilde yorumlanması çağrısıdır.
- I have already said that Turkey is part of the NPT and of the Convention on Nuclear Safety.
- Türkiye'nin NPT'nin ve Nükleer Güvenlik Sözleşmesinin bir parçası olduğunu daha önce de söylemiştim.
- We have a legal basis in the form of the European Patent Convention.
- Avrupa Patent Sözleşmesi şeklinde yasal bir dayanağımız var.
- Secondly, the ratification of the Aarhus Convention.
- İkinci olarak Aarhus Sözleşmesi'nin onaylanması.
- Furthermore, it has ended the preferential system instituted by the Lomé Convention.
- Ayrıca Lomé Sözleşmesi tarafından tesis edilen tercihli sisteme de son vermiştir.
- I must not therefore, on behalf of the Council, stand here and evaluate the proposals that are made in the Convention.
- Bu nedenle, Konsey adına burada durup Sözleşme'de yapılan önerileri değerlendirmemeliyim.
- What is happening with the Convention on the protection of the Community's financial interests?
- Topluluğun mali çıkarlarının korunmasına ilişkin Sözleşme'ye ne oluyor?
- Turkey has not ratified Convention 108 on data protection.
- Türkiye, verilerin korunmasına ilişkin 108 sayılı Sözleşmeyi onaylamamıştır.
- The discussions held by the Convention's working groups have only been interpreted into two or three languages.
- Sözleşme'nin çalışma grupları tarafından yapılan tartışmalar sadece iki ya da üç dile tercüme edilmiştir.
- The Federal Republic of Nigeria has ratified the international human rights conventions.
- Nijerya Federal Cumhuriyeti uluslararası insan hakları sözleşmelerini onaylamıştır.
- So, I thank everybody and hope that we will be successful in the Convention!
- Bu nedenle herkese teşekkür ediyor ve Sözleşme'de başarılı olacağımızı umuyorum!
- The worst thing about the Convention was that it ended up turning into an Intergovernmental Conference after all.
- Sözleşme ile ilgili en kötü şey ise sonuçta bir Hükûmetlerarası Konferans'a dönüşmüş olmasıydı.
- Most Member States have already signed the IMO's Convention on the facilitation of maritime traffic.
- Üye Devletlerin çoğu IMO'nun deniz trafiğinin kolaylaştırılmasına ilişkin Sözleşmesini imzalamıştır.
- Concurrently with these negotiations, the London Agreement is being implemented under the European Patent Convention.
- Bu müzakerelerle eş zamanlı olarak Londra Anlaşması, Avrupa Patent Sözleşmesi kapsamında uygulanmaktadır.
- The Convention is not and no one has ever thought that it was the Intergovernmental Conference.
- Sözleşme bir Hükümetlerarası Konferans değildir ve hiç kimse de böyle düşünmemiştir.
- By definition such groups are not party to the Ottawa Convention to ban landmines.
- Tanım gereği bu tür gruplar kara mayınlarının yasaklanmasına ilişkin Ottawa Sözleşmesine taraf değildir.
- The Commission is not claiming new competences, either now or within the scope of the Convention.
- Komisyon, ne şimdi ne de Sözleşme kapsamında yeni yetkiler talep etmemektedir.
- It has consistently and firmly taken the result of the Convention as a basis.
- Sözleşme'nin sonucunu tutarlı ve kararlı bir şekilde esas almıştır.
- Sadly also, the Convention has failed to make progress during that period.
- Ne yazık ki Sözleşme de bu süre zarfında ilerleme kaydedememiştir.
- The worst thing about the Convention was that it ended up turning into an Intergovernmental Conference after all.
- Sözleşme ile ilgili en kötü şey ise sonuçta bir Hükümetlerarası Konferansa dönüşmüş olmasıydı.
- In any case, this Convention has been quoted as an example that can point the way forward for other European texts.
- Her halükarda bu Sözleşme diğer Avrupa metinleri için yol gösterebilecek bir örnek olarak alıntılanmıştır.
- I would ask that this be considered in the debate on the social Europe within the Convention.
- Bu hususun Sözleşme'deki sosyal Avrupa tartışmalarında dikkate alınmasını rica ediyorum.
- The UN conventions on drugs are an important framework for successful policy.
- BM'nin uyuşturucuyla ilgili sözleşmeleri başarılı bir politika için önemli bir çerçevedir.
- How representative will the Convention be of the peoples of Europe?
- Sözleşme Avrupa halklarını ne kadar temsil edecek?
- Secondly, the Convention is to be established on the basis of its composition when preparing the Charter.
- İkinci olarak Sözleşme, Bildirgenin hazırlandığı süreçte sahip olduğu yapının temelinde düzenlenecektir.
- We believe that Sweden should sign ILO Convention No 169 on indigenous and tribal peoples.
- İsveç'in yerli ve kabile halklarına ilişkin 169 sayılı ILO Sözleşmesini imzalaması gerektiğine inanıyoruz.
- Unilateral departure from the Conventions would, by contrast, be quite unacceptable.
- Buna karşın, Sözleşmelerden tek taraflı olarak ayrılmak kabul edilemez.
- Nigeria is also signatory to conventions which spell out its commitments at international level.
- Nijerya ayrıca uluslararası düzeyde taahhütlerini ortaya koyan sözleşmelere de imza atmıştır.
- For myself and many others, it is unclear how the Convention's proposal would work in practice.
- Ben ve diğer pek çok kişi için Sözleşme'nin önerisinin pratikte nasıl işleyeceği belirsizdir.
- The Convention is not an alibi for the Council, but a serious and democratic partner in this discussion.
- Sözleşme, Konsey için bir mazeret değil, bu tartışmada ciddi ve demokratik bir ortaktır.
- I wish to speak about the negotiations on the Biological and Toxin Weapons Convention.
- Biyolojik ve Toksin Silahlar Sözleşmesi müzakereleri hakkında konuşmak istiyorum.
- The second point concerns the Convention.
- İkinci nokta Sözleşme ile ilgilidir.
- Almost without exception, the proposals being made represent steps backward as compared with the Convention's draft.
- Neredeyse istisnasız olarak, yapılan teklifler Sözleşme taslağına kıyasla geri adımları temsil etmektedir.
- There is also no news on the Espoo Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context.
- Sınıraşan Bağlamda Çevresel Etki Değerlendirmesine ilişkin Espoo Sözleşmesi'nden de haber yok.
- In any case, the Convention leaves room for a generous interpretation.
- Her halükarda, Sözleşme cömert bir yoruma yer bırakmaktadır.
- The two amendments are significantly different, especially in relation to the Nuclear Conventions of Paris and Vienna.
- İki değişiklik, özellikle Paris ve Viyana Nükleer Sözleşmeleriyle ilgili olarak önemli ölçüde farklıdır.
- The achievements of the Laeken European Council go beyond launching the Convention, however.
- Ancak Laeken Zirvesi'nde elde edilen başarılar Sözleşme'nin hayata geçirilmesinin ötesine geçmiştir.
- Unfortunately, the Convention bears out current practice by maintaining the rule of consensus.
- Ne yazık ki Sözleşme, konsensüs kuralını muhafaza ederek mevcut uygulamayı doğrulamaktadır.
- This Convention dates back to 1951 and its principal object was to receive refugees from Communist dictatorships.
- Bu Sözleşme 1951 yılına dayanmaktadır ve temel amacı Komünist diktatörlüklerden gelen mültecileri kabul etmekti.
- The Convention's work programme, which is now dedicated to social issues, will enable this oversight to be corrected.
- Sözleşme'nin artık sosyal konulara ayrılmış olan çalışma programı, bu ihmalin düzeltilmesini sağlayacaktır.
- In particular, this applies to Item 5 of Article 6, and Article 8, of the Aarhus Convention.
- Bu durum özellikle Aarhus Sözleşmesi'nin 6. Maddesinin 5. Fıkrası ve 8. Maddesi için geçerlidir.
- We must be aware that what has been achieved in the Convention is marred by several mistakes.
- Sözleşme'de elde edilenlerin bir takım hatalarla gölgelendiğinin farkında olmalıyız.
- These conventions must be ratified within carefully defined deadlines.
- Bu sözleşmelerin dikkatle belirlenmiş süreler içerisinde onaylanması gerekmektedir.
- That is what makes the Convention so very important.
- Sözleşme'yi bu kadar önemli kılan da budur.
- Unfortunately, I do not think that the Commission has sufficiently monitored the work of this Convention.
- Ne yazık ki Komisyon'un bu Sözleşme'nin çalışmalarını yeterince izlediğini düşünmüyorum.
- We learned a very great deal from the work of the Convention.
- Sözleşme çalışmalarından çok şey öğrendik.
- Within the proposals my group is making to the Convention, those dealing with changing this situation stand out.
- Grubumun Sözleşme'ye sunduğu teklifler arasında bu durumun değiştirilmesine yönelik olanlar öne çıkmaktadır.
- I hope that the negotiations in progress in the Council of Europe on a convention on terrorism will be successful.
- Avrupa Konseyi'nde devam etmekte olan terörizmle ilgili bir sözleşmeye ilişkin müzakerelerin başarılı olmasını umuyorum.
- My hope is that the Convention will succeed in recognising and endorsing the right to local and regional autonomy.
- Umudum, Sözleşme'nin yerel ve bölgesel özerklik hakkını tanıma ve onaylama konusunda başarılı olmasıdır.
- With it, the EU is taking a step closer to the implementation of the Århus Convention.
- Bununla birlikte AB, Århus Sözleşmesinin uygulanmasına bir adım daha yaklaşmaktadır.
- In other words, for example, it took no less than three good long years to ratify the Europol Convention.
- Başka bir deyişle örneğin Europol Sözleşmesi'nin onaylanması en az üç uzun yıl sürdü.
- I believe it is against the European Convention on Human Rights.
- Bunun Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'ne aykırı olduğuna inanıyorum.
- That is also the reason why the Luxembourg convention was never operative.
- Lüksemburg Sözleşmesinin hiçbir zaman işlerlik kazanamamasının nedeni de budur.
- Certain parts of it are likely to influence the Convention.
- Bazı kısımlarının Sözleşme'yi etkilemesi muhtemeldir.
- Mr Haarder said earlier that there is an exciting debate in progress in the Convention.
- Sayın Haarder daha önce Sözleşme'de heyecan verici bir tartışmanın sürmekte olduğunu söylemişti.
- Yet this is no longer provided for in the Convention's draft.
- Ancak Sözleşme'nin taslağında bu artık öngörülmemektedir.
- This is one of the aims of the Alpine Convention, to which all the countries concerned are signatories.
- Bu, ilgili tüm ülkelerin imzacısı olduğu Alp Sözleşmesi'nin amaçlarından biridir.
- The Convention must say who we are and what we want.
- Sözleşme kim olduğumuzu ve ne istediğimizi söylemelidir.
- I have no intention of infringing either the spirit or the letter of any international convention whatsoever.
- Herhangi bir uluslararası sözleşmenin ne ruhunu ne de lafzını ihlal etme niyetinde değilim.
- As you know, several states participating in the Alpine Convention have not yet ratified the protocols.
- Bildiğiniz üzere, Alp Sözleşmesine katılan bazı devletler protokolleri henüz onaylamamıştır.
- We must acknowledge, however, that the Dublin Convention has not had the effects that we anticipated.
- Ancak Dublin Sözleşmesinin beklediğimiz etkileri yaratmadığını da kabul etmeliyiz.
- The accession to the European Patents Convention will enable this.
- Avrupa Patent Sözleşmesi'ne katılım bunu mümkün kılacaktır.
- The candidate countries are full participants in the Convention.
- Aday ülkeler Sözleşme'nin tam katılımcılarıdır.
- You strongly promoted the case for a Convention.
- Bir Sözleşme için güçlü bir şekilde destek verdiniz.
- What matters most is implementation of the rights contained in those conventions.
- Önemli olan bu sözleşmelerde yer alan hakların uygulanmasıdır.
- Firstly, I understand that the Convention has already been adopted.
- İlk olarak Sözleşmenin halihazırda kabul edilmiş olduğunu anlıyorum.
- I personally consider that it is very important that the Community ratify the convention as quickly as possible.
- Ben şahsen Topluluğun sözleşmeyi mümkün olan en kısa sürede onaylamasının çok önemli olduğunu düşünüyorum.
- What did we understand by 'the spirit of the Convention'?
- Sözleşme'nin ruhu'ndan ne anlıyoruz?
- We welcome the report of Working Group X of the Convention.
- Sözleşme'nin X. Çalışma Grubu'nun raporunu memnuniyetle karşılıyoruz.
- One of the objectives of the Convention is to bring the institutions closer to citizens.
- Sözleşmenin amaçlarından biri de kurumları vatandaşlara yakınlaştırmaktır.
- Perhaps some consideration, which is certainly necessary, could yet be given to this topic as well in the Convention.
- Belki de Sözleşme'de bu konuya da bir miktar yer verilebilir, ki bu kesinlikle gereklidir.
- The Convention should have drawn up the tools to achieve these objectives.
- Sözleşme bu hedeflere ulaşmak için gerekli araçları hazırlamalıdır.
- We should not hide behind a possible review of the Convention of Vienna.
- Viyana Sözleşmesinin olası bir gözden geçirmesinin arkasına saklanmamalıyız.
- The Convention is not a research body, nor is it a seminar.
- Sözleşme bir araştırma organı olmadığı gibi bir seminer de değildir.
- The final point that I would like to mention is the Alpine Convention.
- Değinmek istediğim son nokta ise Alp Sözleşmesi.
- Seen in this light, then, it initially made sense to anchor a consultation procedure in the Europol Convention.
- Bu açıdan bakıldığında, Europol Sözleşmesi'nde bir istişare prosedürünün yer alması başlangıçta mantıklı olmuştur.
- Within the proposals my group is making to the Convention, those dealing with changing this situation stand out.
- Grubumun Sözleşme'ye sunduğu öneriler arasında, bu durumun değiştirilmesine ilişkin olanlar öne çıkmaktadır.
- As part of the assessment, public participation will take place in line with the Aarhus Convention.
- Değerlendirmenin bir parçası olarak, Aarhus Sözleşmesi doğrultusunda halkın katılımı sağlanacaktır.
- In addition, we have also agreed to convert the Dublin convention into a Dublin directive.
- Ayrıca, Dublin sözleşmesini bir Dublin yönergesine dönüştürmeyi de kabul ettik.
- Turning first to institutional conditions, clearly the Convention will not lead to a major overhaul of the institutions.
- İlk olarak kurumsal koşullara dönecek olursak Sözleşme'nin kurumlarda büyük bir revizyona yol açmayacağı açıktır.
- The most important convention in the history of the world, it has the most ratifications.
- Dünya tarihinin en önemli sözleşmesi, en çok onaya sahip sözleşmesi.
- The USA, Russia and China should be urged to sign the Convention.
- ABD, Rusya ve Çin Sözleşmeyi imzalamaya teşvik edilmelidir.
- Looking at the Convention, we again cannot but note that adequate representation can still not be taken for granted.
- Sözleşme'ye baktığımızda, yeterli temsilin hala kesin olarak kabul edilemeyeceğini bir kez daha görüyoruz.
- The IGC must not unravel the Convention, must not pick it apart.
- Hükûmetlerarası Konferans, Sözleşmeyi çözmemeli, parçalara ayırmamalıdır.
- Worse still, most of the conventions concluded since Rio, ten years ago, are still not being applied.
- Daha da kötüsü, on yıl önce Rio'dan bu yana imzalanan sözleşmelerin çoğu hala uygulanmıyor.
- The outcome of the Convention in that respect has been very disappointing, so we need to act now.
- Sözleşmenin bu konudaki sonuçları büyük hayal kırıklığı yarattı, bu nedenle şimdi harekete geçmemiz gerekiyor.
- The regulation takes over the existing provisions of the Dublin Convention and improves upon them.
- Tüzük, Dublin Sözleşmesi'nin mevcut hükümlerini devralmakta ve bunları geliştirmektedir.
- First and foremost, the EU Member States should sign the Convention.
- Her şeyden önce, AB Üye Devletleri Sözleşmeyi imzalamalıdır.
- The first amendment concerns the duration of the Convention's work.
- İlk değişiklik Sözleşme'nin çalışma süresiyle ilgilidir.
- Our group wishes to see the work of the Convention respected.
- Grubumuz Sözleşme'nin çalışmalarına saygı duyulduğunu görmek istemektedir.
- We must at long last give tangible effect to Article 7 of the Convention applying the Schengen Agreement.
- Schengen Anlaşması'nı uygulayan Sözleşme'nin 7. Maddesine nihayet somut bir etki kazandırmalıyız.
- The USA was not re-elected to membership of the Human Rights Convention and now has only observer status.
- ABD, İnsan Hakları Sözleşmesi üyeliğine yeniden seçilmedi ve şu anda sadece gözlemci statüsüne sahip.
- The application of fiscal conventions agreed between the States should eliminate the risk of double taxation.
- Devletler arasında kabul edilen mali sözleşmelerin uygulanması çifte vergilendirme riskini ortadan kaldırmalıdır.
- The good news also is that very recently the Council passed the Brussels II Convention.
- İyi haber de Konseyin çok kısa bir süre önce Brüksel II Sözleşmesini kabul etmiş olmasıdır.
- This Convention was adopted under the aegis of the Council of Europe.
- Bu Sözleşme Avrupa Konseyi himayesinde kabul edilmiştir.
- Lastly, the Convention did not have time to update the current wording of the Community policies.
- Son olarak Sözleşme'nin Topluluk politikalarının mevcut ifadelerini güncellemek için zamanı olmamıştır.
- That is also the main goal of the Rotterdam Convention.
- Bu aynı zamanda Rotterdam Sözleşmesinin de ana hedefidir.
- The inauguration of the Convention was, though, the only outstanding achievement.
- Yine de Sözleşme'nin açılışı tek önemli başarıydı.
- The Convention does not reflect present maritime reality.
- Sözleşme mevcut denizcilik gerçekliğini yansıtmamaktadır.
- The IGC must not unravel the Convention, must not pick it apart.
- IGC Sözleşmeyi çözmemeli, onu parçalara ayırmamalıdır.
- Signing up to the convention requires adjustments to Swedish law, however.
- Ancak sözleşmeye taraf olmak İsveç yasalarında değişiklik yapılmasını gerektiriyor.
- The Convention's work has also been guided in a very positive manner.
- Sözleşme'nin çalışmaları da çok olumlu bir şekilde yönlendirilmiştir.
- The basis for the Convention's end product is now being created.
- Sözleşme'nin nihai ürününün temeli şu anda oluşturulmaktadır.
- We have international fora and conventions that cover these matters.
- Bu konuları kapsayan uluslararası forumlarımız ve sözleşmelerimiz var.
- The conventions date from 1961, 1971 and 1988.
- Sözleşmeler 1961, 1971 ve 1988 yıllarına aittir.
- This has to change in the future and the Convention needs to make a contribution to achieving this.
- Bu durum gelecekte değişmeli ve Sözleşme de bunun başarılmasına katkıda bulunmalıdır.
- We are always being accused of drafting European norms and disregarding worldwide conventions.
- Her zaman Avrupa normlarını hazırlayıp dünya çapındaki sözleşmeleri göz ardı etmekle suçlanıyoruz.
- The Intergovernmental Conference that is to finalise and formalise the work of the Convention is now commencing.
- Sözleşme çalışmalarını sonuçlandıracak ve resmileştirecek olan Hükümetlerarası Konferans şimdi başlıyor.
- Let me make a final comment on the Convention.
- Sözleşme ile ilgili son bir yorum yapmama izin verin.
- It is ridiculous that the Convention and its working groups are currently discussing these issues.
- Sözleşme'nin ve çalışma gruplarının şu anda bu konuları tartışıyor olması gülünçtür.
- There is no need to constrict the Convention.
- Sözleşme'yi kısıtlamaya gerek yoktur.
- It is about the Montevideo Convention.
- Montevideo Sözleşmesi ile ilgilidir.
- The Convention is up and running, the debate is lively and there are plenty of ideas and proposals.
- Sözleşme hazır ve çalışıyor, tartışmalar canlı ve çok sayıda fikir ve öneri var.
- President of the Commission, thank you for your contribution to the work of the Convention.
- Komisyon Başkanı, Sözleşme çalışmalarına yaptığınız katkılar için teşekkür ederim.
- We also expect this Convention not to have too large a bureau.
- Ayrıca bu Sözleşmenin çok büyük bir büroya sahip olmamasını bekliyoruz.
- This Convention was adopted under the aegis of the Council of Europe.
- Bu Sözleşme Avrupa Konseyi himayesi altında kabul edilmiştir.
- The Convention was successful when it was free.
- Sözleşme özgür olduğu dönemde başarılıydı.
- Thirdly, the composition of the Convention must ensure that the principle of political pluralism is guaranteed.
- Üçüncü olarak Sözleşme'nin yapısı siyasi çoğulculuk ilkesinin güvence altına alınmasını sağlamalıdır.
- I strongly welcome that, and we advocate Community solutions to be worked out by the Convention.
- Bunu memnuniyetle karşılıyor ve Sözleşme tarafından üzerinde çalışılacak Topluluk çözümlerini savunuyoruz.
- The major international meeting this April will decide to launch an evaluation of these conventions.
- Nisan ayında yapılacak büyük uluslararası toplantıda bu sözleşmelerin değerlendirilmesine karar verilecek.
- The goal of the Convention has become more ambitious.
- Sözleşmenin hedefi daha iddialı hale gelmiştir.
- The wisdom of the Convention members has therefore prevailed over the demands of certain sporting organisations.
- Dolayısıyla Sözleşme üyelerinin aklı, bazı spor kuruluşlarının taleplerine üstün gelmiştir.
- I think it right that we should be speaking here in terms of a general convention against terrorism.
- Burada terörizme karşı genel bir sözleşme açısından konuşmamızın doğru olduğunu düşünüyorum.
- The Convention has been bled almost dry by a virtual IGC with the arrival of numerous Foreign Affairs ministers.
- Sözleşme, çok sayıda Dışişleri Bakanının katıldığı sanal bir IGC tarafından neredeyse kurutulmuştur.
- The structures with which the Convention provides us will not, on their own, enable us to move mountains.
- Sözleşme'nin bize sağladığı yapılar tek başlarına dağları yerinden oynatmamızı sağlamayacaktır.
- Whatever the content of the Laeken Declaration, the Convention will remain in charge of its own agenda.
- Laeken Deklarasyonu'nun içeriği ne olursa olsun, Sözleşme kendi gündeminden sorumlu olmaya devam edecektir.
- The document is not binding, and it has been prepared on the basis of Article 3 of the Europol Convention.
- Belge bağlayıcı değildir ve Europol Sözleşmesinin 3. Maddesine dayanılarak hazırlanmıştır.
- Exceptions to the normal decision-taking model in this Convention must be taken care of at the next Convention.
- Bu Sözleşmedeki normal karar alma modelinin istisnaları bir sonraki Sözleşmede ele alınmalıdır.
- You must give the Convention all it needs to be a success.
- Sözleşme'ye başarılı olması için gereken her şeyi vermelisiniz.
- The Convention ought to take this on board and include it in the final draft for 2003.
- Sözleşme bunu dikkate almalı ve 2003 için hazırlanacak nihai taslağa dahil etmelidir.
- Both are enshrined in the European Convention on Human Rights and in the EU Treaties.
- Her ikisi de Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi ve AB Antlaşmalarında yer almaktadır.
- We need a common agricultural policy which preserves the conventions we are used to.
- Alışık olduğumuz sözleşmeleri koruyan ortak bir tarım politikasına ihtiyacımız var.
- The UN Convention on the Rights of the Child has so far been signed by 191 countries.
- BM Çocuk Hakları Sözleşmesi bugüne kadar 191 ülke tarafından imzalanmıştır.
- Equatorial Guinea is in clear breach of every human rights convention it has signed.
- Ekvator Ginesi imzalamış olduğu tüm insan hakları sözleşmelerini açıkça ihlal etmektedir.
- The most important convention in the history of the world, it has the most ratifications.
- Dünya tarihinin en önemli sözleşmesi, aynı zamanda en çok onaya sahip sözleşmedir.
- The Convention did not need the mandate of the people for that purpose.
- Sözleşme'nin bu amaçla halkın yetkisine ihtiyacı yoktu.
- Without giving a value judgment here about the Convention phenomenon, it is evident that it entails costs.
- Burada Sözleşme olgusu hakkında bir değer yargısında bulunmaksızın, bunun bir maliyeti olduğu açıktır.
- It is supposed to ensure that Europol respects the Convention's provisions on data protection.
- Europol'ün Sözleşme'nin veri korumaya ilişkin hükümlerine riayet etmesini sağlamakla yükümlüdür.
- We share the opinion of the Convention's working group on this.
- Bu konuda Sözleşme'nin çalışma grubunun görüşünü paylaşıyoruz.
- In this regard, the Convention is constantly moving backwards.
- Bu bağlamda Sözleşme sürekli olarak geriye doğru hareket etmektedir.
- Our actions in this field must be based on the International Convention on the Rights of the Child.
- Bu alandaki eylemlerimiz Uluslararası Çocuk Hakları Sözleşmesi'ne dayanmalıdır.
- The Community is a contracting party to this Convention.
- Topluluk, bu Sözleşmenin akit taraflarından biridir.
- Various Member States, various countries expressed major reservations about the Convention text.
- Çeşitli Üye Devletler, çeşitli ülkeler Sözleşme metnine ilişkin önemli çekincelerini dile getirdiler.
- The procedure adopted for revising the convention is, however, of a strictly intergovernmental nature.
- Ancak sözleşmenin gözden geçirilmesi için benimsenen prosedür tamamen hükümetler arası bir nitelik taşımaktadır.
- This applies to the European Convention on Human Rights as also to the European Charter of Fundamental Rights.
- Bu durum Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi için olduğu kadar Avrupa Temel Haklar Şartı için de geçerlidir.
- The Convention approach is a deliberate break with the past.
- Sözleşme yaklaşımı geçmişten bilinçli bir kopuştur.
Show More (364)
|
|
- The Convention, which should be perfecting these structures, is giving packaging priority over content.
- Bu yapıları mükemmelleştirmesi gereken Konvansiyon, ambalaja içerikten daha fazla öncelik veriyor.
- To this end, we hope that the Convention proposes this improvement for the new Treaty.
- Bu amaçla, Konvansiyonun yeni Antlaşma için bu iyileştirmeyi önermesini umuyoruz.
- It is also important to know which house the couple will live in, and that is the job of the Convention.
- Çiftin hangi evde yaşayacağını bilmek de önemlidir ve bu da Konvansiyon'un işidir.
- There have been noises in and around the European Convention that Article 95 should be amended.
- Avrupa Konvansiyonu çevresinde ve içinde Madde 95'in değiştirilmesi gerektiğine dair sesler duyuldu.
- The next item is the Commission statement on its contribution to the work of the European Convention.
- Bir sonraki madde, Komisyon'un Avrupa Konvansiyonu çalışmalarına katkısına ilişkin açıklamasıdır.
- This is the task of the Convention.
- Bu, Konvansiyon'un görevidir.
- Could this be a sign that the Chairman of the European Convention is attempting to reduce the Union's political power?
- Bu, Avrupa Konvansiyonu Başkanı'nın Birliğin siyasi gücünü azaltmaya çalıştığının bir işareti olabilir mi?
- I do hope that Parliament's representatives in the on the European Convention will support these proposals.
- Parlamento'nun Avrupa Konvansiyonu'ndaki temsilcilerinin bu önerileri destekleyeceğini umuyorum.
- Mr Haarder said earlier that there is an exciting debate in progress in the Convention.
- Bay Haarder daha önce Konvansiyon'da heyecan verici bir tartışmanın devam ettiğini söylemişti.
- Our group thinks that you have done some good work as President of the Convention.
- Grubumuz, Konvansiyon Başkanı olarak iyi işler yaptığınızı düşünüyor.
- In doing so, it is sending out a revolting signal to the Convention on the Future of Europe.
- Bunu yapmakla, Avrupa'nın Geleceği Konvansiyonu'na tiksindirici bir sinyal göndermiş olur.
- The last six months have also seen a great momentum in the work of the European Union Convention.
- Son altı ayda Avrupa Birliği Konvansiyonu çalışmalarında da büyük bir ivme görüldü.
- The Convention expressed broad acceptance and that is a basis for us to resolve the problem.
- Konvansiyon geniş bir kabul gördü ve bu da sorunu çözmemiz için bir temel oluşturdu.
- It is not the conventions that are at fault.
- Hatalı olan konvansiyonlar değildir.
- The reason is that the Convention worked undemocratically.
- Bunun nedeni Konvansiyon'un demokratik olmayan bir şekilde işlemiş olmasıdır.
- This view also accords with draft Article 22 of the Europol Convention, presented by the EU Convention's Praesidium.
- Bu görüş, AB Konvansiyonu Praesidium'u tarafından sunulan Europol Konvansiyonu'nun 22. Madde taslağıyla da uyumludur.
- Large parts of the resolution go further than the Convention’s proposals.
- Kararın büyük bir kısmı Konvansiyonun önerilerinden daha ileri gitmektedir.
- We consider that, if the Convention offered options at Thessaloniki, this would prove that its job is unfinished.
- Konvansiyon'un Selanik'te seçenekler sunması halinde, bunun işinin bitmediğini kanıtlayacağını düşünüyoruz.
- In this regard, I have had the privilege of chairing the Convention group on defence.
- Bu bağlamda, Konvansiyon'un savunmaya ilişkin grubuna başkanlık etme ayrıcalığına sahip oldum.
- It is first necessary to create democracy and improve decision-making, and that is in the Convention's hands.
- Öncelikle demokrasiyi yaratmak ve karar alma mekanizmasını geliştirmek gerekir ve bu da Konvansiyon'un elindedir.
- Our position relates to the report and not to the outcome of the Convention in its entirety.
- Tutumumuz raporla ilgilidir ve Konvansiyon'un bütünüyle ilgili değildir.
- Despite initial scepticism, the Convention has managed to strike an admirable compromise.
- Başlangıçtaki kuşkulara rağmen, Konvansiyon takdire şayan bir uzlaşma sağlamayı başardı.
- The European Convention proposes similar changes, something for which we are extremely grateful.
- Avrupa Konvansiyonu da benzer değişiklikler önermektedir ki bunun için son derece minnettarız.
- Those, ladies and gentlemen, are the proposals we put forward within the Convention.
- Bayanlar ve baylar, bunlar Konvansiyon içinde ileri sürdüğümüz önerilerdir.
- The declaration conflicts not only with international law but also with the Convention's draft Constitution!
- Deklarasyon sadece uluslararası hukukla değil, aynı zamanda Konvansiyon'un Anayasa taslağıyla da çelişmektedir!
- The Convention on the Future of Europe currently sitting would like to strengthen this role.
- Avrupa'nın Geleceği Konvansiyonu şu anda bu rolü güçlendirmek istemektedir.
- The Convention is not a research body, nor is it a seminar.
- Konvansiyon bir araştırma organı olmadığı gibi bir seminer de değildir.
- The EU Convention must remember that many candidate countries are due to hold referenda on EU accession.
- AB Konvansiyonu, birçok aday ülkenin AB'ye katılım konusunda referanduma gideceğini unutmamalıdır.
- The different stages in achieving a Convention, a Constitution, new Treaties, have, I believe, been useful.
- Bir Konvansiyon, bir Anayasa ve yeni Antlaşmalara ulaşmanın farklı aşamalarının faydalı olduğuna inanıyorum.
- We therefore needed the European Convention.
- Bu nedenle Avrupa Konvansiyonuna ihtiyacımız vardı.
- It would be good if the Convention were to make progress on this.
- Konvansiyon'un bu konuda ilerleme kaydetmesi iyi olacaktır.
- We now have the very dangerous involvement of the European Convention in defence matters.
- Şimdi Avrupa Konvansiyonunun savunma konularına çok tehlikeli bir şekilde dahil olması söz konusu.
- This was not the case in the Convention that drafted the Charter.
- Bu, Şartı hazırlayan Konvansiyonda böyle değildi.
- The basis for the Convention's end product is now being created.
- Konvansiyon'un nihai ürününün temeli şimdi oluşturuluyor.
- That, after all, is why you launched the Convention.
- Zaten Konvansiyon'u da bu yüzden başlattınız.
- Laeken signalled the prospects and terms within which the Convention must act.
- Laeken, Konvansiyonun hangi perspektifler ve şartlar çerçevesinde hareket etmesi gerektiğinin sinyallerini vermiştir.
- These are issues to which the Convention will have to return for the good of regionalism.
- Bunlar, bölgesel kalkınma için Konvansiyonun geri döneceği konulardır.
- Has the European Council made any suggestion of this kind to the Chairman of the Convention?
- Avrupa Konseyi, Konvansiyon Başkanına bu tür bir öneride bulundu mu?
- Essentially, I believe that the Convention can undo what the Treaty of Nice has done.
- Esasen, Konvansiyon'un Nice Antlaşması'nın yaptıklarını geri alabileceğine inanıyorum.
- The draft Treaty drawn up by the Convention is the result of more than just intergovernmental negotiation.
- Konvansiyon tarafından hazırlanan taslak Antlaşma, hükümetler arası müzakerelerden çok daha fazlasının sonucudur.
- I would like to echo Maria Berger's concerns about the European Convention.
- Maria Berger'in Avrupa Konvansiyonu ile ilgili endişelerini ben de yinelemek istiyorum.
- At the Convention, we are discussing cross-border structures and future developments.
- Konvansiyon'da sınır ötesi yapıları ve gelecekteki gelişmeleri tartışıyoruz.
- It was a lapsus due to the Convention.
- Konvansiyon nedeniyle bir gecikme yaşandı.
- There are members of the Convention who are addressing the issue.
- Konvansiyon'un bu konuyu ele alan üyeleri var.
- The draft text produced by the Convention is a huge step forward in this regard.
- Konvansiyon tarafından hazırlanan taslak metin bu konuda ileriye doğru atılmış büyük bir adımdır.
- There have been noises in and around the European Convention that Article 95 should be amended.
- Avrupa Konvansiyonu içinde ve çevresinde 95. Maddenin değiştirilmesi gerektiği yönünde sesler yükseliyor.
- Unfortunately, the Convention does not really seem to be seeing how acute the problem is either.
- Ne yazık ki, Konvansiyon da sorunun ne kadar ciddi olduğunu görmüyor gibi görünüyor.
- The candidate countries are full participants in the Convention.
- Aday ülkeler Konvansiyon'un tam katılımcılarıdır.
- We now appeal to the Convention to enshrine this accordingly in the nascent European constitution and to beef it up.
- Şimdi Konvansiyon'a bunu yeni oluşmakta olan Avrupa anayasasına koyması ve güçlendirmesi için çağrıda bulunuyoruz.
- What the Convention must do is formalise something which is already a reality.
- Konvansiyon'un yapması gereken zaten gerçek olan bir şeyi resmileştirmektir.
- In doing so, it is sending out a revolting signal to the Convention on the Future of Europe.
- Bunu yaparken de Avrupa'nın Geleceği Konvansiyonu'na tiksindirici bir sinyal göndermektedir.
- It is a report which will be of great interest to the Convention, which is itself studying these questions.
- Bu rapor, kendisi de bu meseleleri incelemekte olan Konvansiyon'un büyük ilgisini çekecektir.
- That is indeed provided for in the outline of the constitutional draft on which the Convention is working.
- Konvansiyon'un üzerinde çalıştığı anayasa taslağının ana hatlarında bu gerçekten de öngörülmektedir.
- I believe this is a prerequisite for the work of the Convention to be accepted.
- Bunun Konvansiyon'un çalışmalarının kabul edilmesi için bir ön koşul olduğuna inanıyorum.
- I broached the subject because of the work of the Convention.
- Konvansiyon'un çalışmaları nedeniyle bu konuyu gündeme getirdim.
- We are expecting a great deal from the Convention in this respect.
- Konvansiyondan bu konuda çok şey bekliyoruz.
- In Brussels, you will hear a report from Valéry Giscard D'Estaing, the President of the Convention.
- Brüksel'de, Konvansiyon Başkanı Valéry Giscard D'Estaing'den bir rapor dinleyeceksiniz.
- We consider that, if the Convention offered options at Thessaloniki, this would prove that its job is unfinished.
- Konvansiyon'un Selanik'te seçenekler sunması halinde bunun işinin bitmediğini kanıtlayacağını düşünüyoruz.
- The European Convention is currently deliberating on the strengthening of the decision-making structures.
- Avrupa Konvansiyonu şu anda karar alma yapılarının güçlendirilmesi konusunu görüşüyor.
- Then, a new basis from the Convention of the time will be put to the vote.
- Daha sonra, zamanın Konvansiyonundan yeni bir esas oylamaya sunulacaktır.
- These are issues to which the Convention will have to return for the good of regionalism.
- Bunlar, bölgeselciliğin iyiliği için Konvansiyon'un geri dönmesi gereken konulardır.
- The Community will not yet be in a position to participate as a party to that convention.
- Topluluk henüz bu konvansiyona taraf olarak katılabilecek durumda değil.
- We could not have a clearer reflection of this than the make-up of the Convention on the future of Europe.
- Bunun Avrupa'nın geleceğine ilişkin Konvansiyon'un yapısından daha net bir yansıması olamazdı.
- To help us do this, the Convention will, moreover, give us a constitution within the institutional framework.
- Bunu yapmamıza yardımcı olmak üzere, Konvansiyon bize kurumsal çerçevede bir anayasa da verecektir.
- With regard to the reform of the Union, the Convention is due to report in Thessaloniki.
- Birlik reformuyla ilgili olarak, Konvansiyonun Selanik'te rapor sunması beklenmektedir.
- Therefore, I can already give very concrete answers to the generally positive evaluation based on that convention.
- Dolayısıyla bu konvansiyona dayanan genel olumlu değerlendirmeye şimdiden çok somut cevaplar verebilirim.
- The draft Treaty drawn up by the Convention is the result of more than just intergovernmental negotiation.
- Konvansiyon tarafından hazırlanan taslak Antlaşma, hükûmetler arası müzakerelerden çok daha fazlasının sonucudur.
- It is against a protocol that would amend a convention.
- Bir konvansiyonu değiştirecek bir protokole karşıdır.
- That itself is something of a failing in the Convention treaty.
- Bu bile Konvansiyon anlaşmasında bir eksikliktir.
- This is one of the major challenges of our work within the Convention on the future of Europe.
- Bu, Avrupa'nın geleceği konusundaki Konvansiyon çalışmamızın önemli zorluklarından biridir.
- Now that enlargement is home and dry, the work in the Convention has become the crucial task in European politics.
- Genişleme artık tamamlandığına göre Konvansiyon'daki çalışmalar Avrupa siyasetinin en önemli görevi haline gelmiştir.
- The chemical and biological conventions could also be strengthened.
- Kimyasal ve biyolojik konvansiyonlar da güçlendirilebilir.
- Who actually authorised the Convention to delete the goal of price stability from the catalogue of Union objectives?
- Fiyat istikrarı hedefinin Birlik hedefleri kataloğundan çıkarılması için Konvansiyon'a gerçekte kim yetki verdi?
- I place my hope in the European Convention in this respect.
- Bu konuda Avrupa Konvansiyonu'na umut bağlıyorum.
- They are joining in the Convention's work of building firmer foundations for this.
- Konvansiyon'un bunun için daha sağlam temeller inşa etme çalışmalarına katılıyorlar.
- That is the balance in the Convention’s proposal.
- Konvansiyon'un önerisindeki denge budur.
- I strongly welcome that, and we advocate Community solutions to be worked out by the Convention.
- Bunu memnuniyetle karşılıyor ve Konvansiyon tarafından üzerinde çalışılacak Toplumsal çözümleri savunuyoruz.
- Our position relates to the report and not to the outcome of the Convention in its entirety.
- Tutumumuz raporla ilgili olup, Konvansiyon'un bütünüyle ilgili değildir.
- The second point on which we agree is on what was accepted at the Convention.
- Üzerinde mutabık kaldığımız ikinci husus ise Konvansiyon'da kabul edilen hususlardır.
- The European Convention must also discuss this.
- Avrupa Konvansiyonu da bunu tartışmalıdır.
- Opting now for a Convention or a European constitution is premature.
- Şimdi bir Konvansiyon ya da Avrupa anayasasını tercih etmek için erken.
- If the Convention drafts such a constitution without the Charter it will, in my view, be a disgrace.
- Eğer Konvansiyon, Şart olmaksızın böyle bir anayasa taslağı hazırlarsa, bana göre bu bir utanç olacaktır.
- The European Convention should now put all its efforts into pursuing this path.
- Avrupa Konvansiyonu şimdi tüm çabalarını bu yolu izlemek için harcamalıdır.
- We share the opinion of the Convention's working group on this.
- Bu konuda Konvansiyonun çalışma grubunun görüşünü paylaşıyoruz.
- That is why the Convention's work is so important and must be crowned with success.
- İşte bu nedenle Konvansiyon'un çalışmaları çok önemlidir ve başarı ile taçlandırılmalıdır.
- The relationship to the Brussels II Regulation and the Rome Convention was clarified.
- Brüksel II Tüzüğü ve Roma Konvansiyonu ile olan ilişki açıklığa kavuşturulmuştur.
- Our hope lies in the Convention.
- Umudumuz Konvansiyon'da yatmaktadır.
- In this context I have already referred several times to our discussions in the Convention.
- Bu bağlamda daha önce birkaç kez Konvansiyon'daki tartışmalarımıza atıfta bulunmuştum.
- Mr Giscard d'Estaing will soon be presenting the European Convention proposal for a European Constitution.
- Sayın Giscard d'Estaing yakında bir Avrupa Anayasası için Avrupa Konvansiyonu önerisini sunacak.
- Now it includes the proposal from the European Convention for a legal base on civil dialogue.
- Şimdi de Avrupa Konvansiyonu'nun sivil diyaloğa ilişkin yasal bir temel oluşturulması önerisini içeriyor.
- We now appeal to the Convention to enshrine this accordingly in the nascent European constitution and to beef it up.
- Şimdi, Konvansiyona bu durumu yeni Avrupa anayasasında güvence altına alması ve güçlendirmesi için çağrı yapıyoruz.
- This body must exercise real leadership, taking the Convention into a better future.
- Bu organ, Konvansiyonu daha iyi bir geleceğe taşıyarak gerçek bir liderlik sergilemelidir.
- We can also call a new Convention, as I have just said.
- Az önce söylediğim gibi yeni bir Konvansiyon çağrısı da yapabiliriz.
- Work is now being done on the basis of the draft produced by the Convention.
- Şu anda Konvansiyon tarafından hazırlanan taslak temelinde çalışmalar yürütülmektedir.
- Here I would like to send a signal to our colleagues in the Convention.
- Burada Konvansiyon'daki meslektaşlarımıza bir sinyal göndermek istiyorum.
- I support a full and open debate prior to the 2004 Intergovernmental Conference, but not in the form of a convention.
- 2004 Hükümetlerarası Konferansı öncesinde tam ve açık bir tartışmayı destekliyorum ancak bir konvansiyon şeklinde değil.
- Thirdly, when you refer to options, are you not speaking of coherent proposals by the Convention?
- Üçüncü olarak, seçeneklerden bahsederken, Konvansiyon tarafından sunulan tutarlı önerilerden bahsetmiyor musunuz?
- For the most part, we share the fundamental reason why the Convention was first established.
- Çoğunlukla, Konvansiyon'un ilk kurulmasının temel nedenini paylaşıyoruz.
- In my opinion, the only acceptable way to reform the institutions is for a Convention to be set up at Laeken.
- Bana göre kurumları reforme etmenin kabul edilebilir tek yolu Laeken'de bir Konvansiyon kurulmasıdır.
- It is the basis for a debate which will take place formally in the Convention, probably at the beginning of February.
- Muhtemelen Şubat ayı başında Konvansiyon'da resmi olarak gerçekleştirilecek bir tartışmanın temelini oluşturmaktadır.
- The summit is now to discuss the composition of the Convention that is to draft the EU's constitution.
- Zirvede şimdi AB'nin anayasasını hazırlayacak olan Konvansiyon'un yapısı görüşülecek.
- Under the Greek Presidency, we want the Convention to prepare a draft Constitution.
- Yunan Başkanlığı altında, Konvansiyonun bir anayasa taslağı hazırlamasını istiyoruz.
- This has delighted British Government representatives to the European Convention.
- Bu durum İngiliz Hükümeti temsilcilerini Avrupa Konvansiyonu nezdinde memnun etmiştir.
- The actual historic import of the Convention's work will depend, not least, on the Italian Presidency.
- Konvansiyon'un çalışmalarının gerçek tarihi önemi, en azından İtalya Dönem Başkanlığı'na bağlı olacaktır.
- Under the Greek Presidency, we want the Convention to prepare a draft Constitution.
- Yunanistan Dönem Başkanlığı altında, Konvansiyon'un bir Anayasa taslağı hazırlamasını istiyoruz.
- All these issues are currently being discussed in the debate on the future of Europe within the European Convention.
- Tüm bu konular şu anda Avrupa Konvansiyonu bünyesinde Avrupa'nın geleceğine ilişkin tartışmalarda ele alınmaktadır.
- What the foreign ministers appear to be clever at is unpicking the essential ingredients of the Convention's proposals.
- Dışişleri Bakanları, Konvansiyonun önerilerinin temel bileşenlerini çözme konusunda oldukça becerikli görünüyorlar.
- The Convention should now make this a priority, so that this ridiculous travelling circus is done away with.
- Bu saçma seyahat sirkinin ortadan kalkması için Konvansiyon'un bu konuya öncelik vermesi gerekmektedir.
- I broached the subject because of the work of the Convention.
- Konvansiyon'un çalışmaları nedeniyle konuyu gündeme getirdim.
- Nevertheless, the Convention's weak points should not be overlooked, even if the worst has been avoided.
- Bununla birlikte, en kötüsünden kaçınılmış olsa bile, Konvansiyon'un zayıf noktaları göz ardı edilmemelidir.
- Is there anything more we can do other than calling for appropriate conventions?
- Uygun konvansiyonlar için çağrıda bulunmaktan başka yapabileceğimiz bir şey var mı?
- What the foreign ministers appear to be clever at is unpicking the essential ingredients of the Convention's proposals.
- Dışişleri Bakanları, Konvansiyon'un önerilerinin temel bileşenlerini çözme konusunda oldukça becerikli görünüyorlar.
- The next convention on the disabled should provide the seventh.
- Engellilerle ilgili bir sonraki konvansiyon yedincisini sağlamalıdır.
- My second point relates to subsidiarity, which does, indeed, loom large in the Convention's deliberations.
- Değineceğim ikinci husus, Konvansiyon'un müzakerelerinde gerçekten de büyük önem taşıyan yetki ikamesi ile ilgilidir.
- The Convention has not yet debated Parts III and IV.
- Konvansiyon henüz III. ve IV. bölümleri tartışmamıştır.
- We need to implement a worldwide convention which will ban human cloning within the next few months.
- Yakın birkaç ay içinde insan klonlamasını yasaklayacak küresel bir konvansiyonu uygulamaya koymamız gerekiyor.
- We now have the very dangerous involvement of the European Convention in defence matters.
- Artık Avrupa Konvansiyonu'nun savunma konularına çok tehlikeli bir şekilde müdahil olması söz konusudur.
- I place my hope in the European Convention in this respect.
- Bu konuda Avrupa Konvansiyonu'na güveniyorum.
- It is already becoming evident that a majority in the Convention favours this position.
- Konvansiyon'da çoğunluğun bu tutumu desteklediği şimdiden belli olmaya başladı.
- The Convention’s proposal regarding the weighting of votes must be held on to.
- Konvansiyon'un oyların ağırlıklandırılmasına ilişkin önerisine bağlı kalınmalıdır.
- Unfortunately, the Convention does not really seem to be seeing how acute the problem is either.
- Ne yazık ki Konvansiyon da sorunun ne kadar ciddi olduğunu görmüyor gibi görünüyor.
- Thirdly, to complete the work of the Convention on the future of Europe.
- Üçüncü olarak, Avrupa'nın geleceğine ilişkin Konvansiyon'un çalışmalarını tamamlamak.
- The implementation of the Charter of Fundamental Rights is one of the issues being discussed by the European Convention.
- Temel Haklar Şartı'nın uygulanması Avrupa Konvansiyonu tarafından tartışılan konulardan biridir.
- With regard to the reform of the Union, the Convention is due to report in Thessaloniki.
- Birliğin reformuna ilişkin olarak, Konvansiyon'un Selanik'te bir rapor sunması beklenmektedir.
- The Convention must take this into account when drawing up the Union's Treaty.
- Konvansiyon, Birlik Antlaşmasını hazırlarken bunu göz önünde bulundurmalıdır.
- Nevertheless, the Convention's weak points should not be overlooked, even if the worst has been avoided.
- Bununla birlikte, en kötüsünden kaçınılmış olsa bile, Konvansiyonun zayıf noktaları göz ardı edilmemelidir.
- We are expecting the Convention to look at the issue in the near future.
- Konvansiyonun bu konuya yakın gelecekte bakmasını bekliyoruz.
- In this regard, I have had the privilege of chairing the Convention group on defence.
- Bu bağlamda Konvansiyon'un savunmaya ilişkin grubuna başkanlık etme ayrıcalığına sahip oldum.
- I want the Convention to feel it is under pressure, which is why I have written in this way.
- Konvansiyon'un baskı altında olduğunu hissetmesini istiyorum, bu nedenle bu şekilde yazdım.
- That is why the European Convention should strengthen the Commission's role in foreign policy.
- İşte bu nedenle Avrupa Konvansiyonu, Komisyonun dış politikadaki rolünü güçlendirmelidir.
- Perhaps this can be discussed at the IGC and perhaps also by the Convention.
- Belki bu konu hükümetlerarası konferansta tartışılabilir, hatta belki Konvansiyon tarafından da.
- The report decides to entrust the main guidelines to the Convention.
- Rapor, ana yönergelerin Konvansiyon'a emanet edilmesine karar veriyor.
- The Convention will therefore have to learn certain lessons from this return to reality.
- Dolayısıyla Konvansiyon'un bu gerçeğe dönüşten bazı dersler çıkarması gerekecektir.
- Furthermore, we must remember the governments that were present and participated in the Convention.
- Ayrıca, Konvansiyon'da hazır bulunan ve Konvansiyon'a katılan hükümetleri de unutmamalıyız.
- In 2003 we must conclude the discussions in the Convention on the future of the European Union.
- 2003 yılında Avrupa Birliği'nin geleceğine ilişkin Konvansiyon'daki tartışmaları sonuçlandırmalıyız.
- I consider these comments from the chairman of the Convention unacceptable and inappropriate.
- Konvansiyon başkanının bu yorumlarını kabul edilemez ve uygunsuz buluyorum.
- Let us indeed persuade the Convention to call for an end to this mad situation.
- Bu çılgınca duruma bir son verilmesi çağrısında bulunması için Konvansiyonu gerçekten ikna edelim.
- In January I said that you could be good hosts for the Convention, because you had not expressed your opinion.
- Ocak ayında Konvansiyon için iyi bir ev sahibi olabileceğinizi söylemiştim, çünkü görüşünüzü ifade etmemiştiniz.
- Do we need a Convention, or do we need some other method?
- Bir Konvansiyona mı yoksa başka bir yönteme mi ihtiyacımız var?
- National governments took part in the Convention’s public discussions and have rubberstamped the end result.
- Ulusal hükûmetler Konvansiyonun kamuya açık tartışmalarına katılmış ve nihai sonucu onaylamışlardır.
- The Convention did not, of course, produce a perfect Constitution to address these tasks.
- Konvansiyon elbette bu görevleri yerine getirmek üzere mükemmel bir Anayasa ortaya koymamıştır.
- The federalists are over-represented in the Convention on the constitution of the EU.
- Federalistler, AB Anayasası Konvansiyonu'nda aşırı temsil edilmektedir.
- We need a convention to do that.
- Bunu yapmak için bir konvansiyona ihtiyacımız var.
- There is a link with the activities the convention will have to undertake.
- Konvansiyonun üstlenmesi gereken faaliyetlerle bir bağlantı vardır.
- Laeken signalled the prospects and terms within which the Convention must act.
- Laeken, Konvansiyon'un hangi beklentiler ve şartlar çerçevesinde hareket etmesi gerektiğinin sinyallerini vermiştir.
- I imagine that the Convention will support this plan and this will be a step forward.
- Konvansiyon'un bu planı destekleyeceğini ve bunun ileriye dönük bir adım olacağını düşünüyorum.
- We could not have a clearer reflection of this than the make-up of the Convention on the future of Europe.
- Avrupa'nın geleceği konvansiyonunun oluşumuyla bunun daha net bir yansımasını elde edemezdik.
- National governments took part in the Convention’s public discussions and have rubberstamped the end result.
- Ulusal hükümetler Konvansiyon'un kamuya açık tartışmalarına katılmış ve nihai sonucu onaylamışlardır.
- The different stages in achieving a Convention, a Constitution, new Treaties, have, I believe, been useful.
- Bir Konvansiyon, bir Anayasa ve yeni Antlaşmalar'a ulaşmanın farklı aşamalarının faydalı olduğuna inanıyorum.
- The Convention should reflect upon these issues.
- Konvansiyon bu konular üzerinde düşünmelidir.
- Nor should it have, either, for we have left it to the Convention to prepare all these things.
- Olmamalıydı da çünkü tüm bunların hazırlanmasını Konvansiyon'a bıraktık.
- He very helpfully reminded us that we had the Convention because of the shock of Nice.
- Kendisi bize çok yardımcı olarak Nice'in yarattığı şok nedeniyle Konvansiyon'a sahip olduğumuzu hatırlattı.
- That is the great challenge for the European Convention in 2004.
- Bu, 2004 yılında Avrupa Konvansiyonu için büyük bir meydan okumadır.
- That is why the European Convention should strengthen the Commission's role in foreign policy.
- İşte bu nedenle Avrupa Konvansiyonu, Komisyon'un dış politikadaki rolünü güçlendirmelidir.
- There is no question mark over the Convention’s work.
- Konvansiyon'un çalışmaları üzerinde hiçbir soru işareti yoktur.
- That is what the Convention is supposed to be all about.
- Konvansiyonun amacı da bu olmalıdır.
- Large parts of the resolution go further than the Convention’s proposals.
- Kararın büyük bir kısmı Konvansiyon'un önerilerinden daha ileri gitmektedir.
- May this be a signal to the European Convention.
- Bu Avrupa Konvansiyonu için bir işaret olabilir.
- The Convention on the Future of Europe currently sitting would like to strengthen this role.
- Şu anda yürürlükte olan Avrupa'nın Geleceğine ilişkin Konvansiyon, bu rolü güçlendirmek istemektedir.
- We are expecting the Convention to look at the issue in the near future.
- Konvansiyon'un yakın gelecekte konuyu ele almasını bekliyoruz.
- It is important that the Council and the Convention recognise that they have to take this political decision.
- Konsey ve Konvansiyon'un bu siyasi kararı almaları gerektiğini kabul etmeleri önemlidir.
- To this end, we hope that the Convention proposes this improvement for the new Treaty.
- Bu amaçla, Konvansiyon'un yeni Antlaşma için bu iyileştirmeyi önermesini umuyoruz.
- There are even signs of a countermove in the European Convention now.
- Hatta şimdi Avrupa Konvansiyonu'nda bir karşı hareketin belirtileri var.
- The Convention does not need to make technical decisions here; it needs to achieve fundamental reforms.
- Konvansiyon'un burada teknik kararlar alması gerekmiyor; temel reformları gerçekleştirmesi gerekiyor.
- The majority of foreign affairs ministers were members of the Convention.
- Dışişleri bakanlarının çoğunluğu Konvansiyon üyesiydi.
- We would refer you to the Convention, which once again must rule on this point.
- Sizi bir kez daha bu konuda karar vermesi gereken Konvansiyon'a havale ediyoruz.
- I am convinced that it will form an excellent basis for discussion in, for example, the Convention.
- Örneğin Konvansiyon'da yapılacak tartışmalar için mükemmel bir temel oluşturacağına inanıyorum.
- This has delighted British Government representatives to the European Convention.
- Bu durum İngiliz Hükûmeti temsilcilerini Avrupa Konvansiyonu nezdinde memnun etmiştir.
- It is important that the Council and the Convention recognise that they have to take this political decision.
- Konsey ve Konvansiyon'un bu siyasi kararı almak zorunda olduklarını kabul etmeleri önemlidir.
- The next Convention must take up the loose threads that have been left dangling.
- Bir sonraki Konvansiyon, havada kalan ipuçlarını ele almalıdır.
- The IMO conventions are not in any way binding.
- IMO konvansiyonları hiçbir şekilde bağlayıcı değildir.
- The work of the Convention will soon produce new proposals to improve the present arrangements.
- Konvansiyon'un çalışmaları yakında mevcut düzenlemelerin iyileştirilmesi için yeni öneriler üretecektir.
- We are expecting a great deal from the Convention in this respect.
- Bu konuda Konvansiyondan büyük beklentilerimiz var.
- There are even signs of a countermove in the European Convention now.
- Hatta şu anda Avrupa Konvansiyonu'nda bir karşı hareketin işaretleri bile var.
- In any event - also in relation to the Convention - it is important that we find formulae for qualified association.
- Her durumda - Konvansiyonla da ilgili olarak - nitelikli birliktelik için formüller bulmamız önemlidir.
- That is the Convention's work on the future of the Union.
- Söz konusu olan Konvansiyon'un Birliğin geleceğine ilişkin çalışmalarıdır.
- This is the central idea of most of the attempts to change the outcome of the Convention.
- Bu, Konvansiyon'un sonucunu değiştirmeye yönelik girişimlerin çoğunun ana fikridir.
- A French sun king is leading the Convention in contravention of all the democratic ground rules.
- Bir Fransız güneş kralı, tüm demokratik temel kurallara aykırı olarak Konvansiyonu yönetmektedir.
- The Presidency therefore intends to safeguard the structure and balance of the draft produced by the Convention.
- Bu nedenle Başkanlık, Konvansiyon tarafından hazırlanan taslağın yapısını ve dengesini korumayı amaçlamaktadır.
- I am convinced that it will form an excellent basis for discussion in, for example, the Convention.
- Bunun, örneğin Konvansiyon'da yapılacak tartışmalar için mükemmel bir temel oluşturacağına inanıyorum.
- To help us do this, the Convention will, moreover, give us a constitution within the institutional framework.
- Bunu yapmamıza yardımcı olmak üzere Konvansiyon bize kurumsal çerçevede bir anayasa da verecektir.
- The majority of the Convention wants more; the people of Europe want more.
- Konvansiyon'un çoğunluğu daha fazlasını istiyor; Avrupa halkı daha fazlasını istiyor.
- We are less happy about the proposal to ask the convention to supply options.
- Konvansiyondan seçenekler sunmasını isteme önerisinden daha az memnunuz.
- What you have said about the preparation for the Laeken Convention meets with our approval.
- Laeken Konvansiyonu'na hazırlık konusunda söyledikleriniz bizim de onayımızı aldı.
- Thirdly, to complete the work of the Convention on the future of Europe.
- Üçüncü olarak Avrupa'nın geleceğine ilişkin Konvansiyon'un çalışmalarını tamamlamak.
- That is a matter for the Convention.
- Bu, Konvansiyon'a ait bir meseledir.
- It is a report which will be of great interest to the Convention, which is itself studying these questions.
- Kendisi de bu konular üzerinde çalışmakta olan Konvansiyon'un büyük ilgisini çekecek bir rapordur.
- It has consistently and firmly taken the result of the Convention as a basis.
- Tutarlı ve kararlı bir şekilde Konvansiyon'un sonuçlarını temel almıştır.
Show More (185)
|
|
- I'm preparing for my speech at the science convention.
- Bilim kongresindeki konuşmam için hazırlanıyorum.
- My second marginal comment concerns the convention.
- İkinci marjinal yorumum kongre ile ilgilidir.
- This has to be a Convention that will debate.
- Bu, tartışmaya açık bir Kongre olmalıdır.
- We must lift the consensus rule, including in a future convention.
- Gelecekte yapılacak bir kongre de dahil olmak üzere konsensüs kuralını kaldırmalıyız.
- Of course, we could try to please everyone, but then we would end up with a convention that was not viable.
- Elbette herkesi memnun etmeye çalışabiliriz, ancak o zaman uygulanabilir olmayan bir kongreyle karşı karşıya kalırız.
- That is not the task for a political forum such as a Convention.
- Bu, Kongre gibi siyasi bir forumun görevi değildir.
- What is important to remember is that the number of participants in this convention must be reduced somewhat.
- Unutulmaması gereken önemli bir husus da bu kongreye katılanların sayısının bir miktar azaltılması gerektiğidir.
- We must get that through in the Convention.
- Bunu Kongre'de kabul ettirmeliyiz.
- Propose a President at Laeken and let the Convention elect the President.
- Laeken'de bir Başkan önerin ve bırakın Başkanı Kongre seçsin.
- You spoke about the Convention.
- Kongre hakkında konuştunuz.
- The Convention must also not forget this.
- Kongre bunu da unutmamalıdır.
- It means that the European Parliament will be there at the Convention with a set of proposals on the table.
- Bu, Avrupa Parlamentosunun Kongrede masada bir dizi öneriyle bulunacağı anlamına gelmektedir.
- I can see that the Convention will have an enormous job to do in order to agree on all of them.
- Kongre'nin bunların hepsi üzerinde anlaşmaya varmak için yapması gereken çok büyük bir iş olduğunu görebiliyorum.
- We can only do it through open methods and the Convention must be an open method and can be a very significant start.
- Bunu ancak açık yöntemlerle yapabiliriz ve Kongre açık bir yöntem olmalıdır ve çok önemli bir başlangıç olabilir.
- I believe that the candidate countries must be given a place, the best possible place in this convention.
- Bu kongrede aday ülkelere mümkün olan en iyi şekilde yer verilmesi gerektiğine inanıyorum.
- We did so because we want the proceedings of the Convention to be a success.
- Bunu yaptık çünkü Kongre işlemlerinin başarılı olmasını istiyoruz.
- We believe that the Convention served to clarify our options and their consequences.
- Kongrenin seçeneklerimizi ve bunların sonuçlarını netleştirmeye hizmet ettiğine inanıyoruz.
- It was a lapsus due to the Convention.
- Kongre nedeniyle bir gecikme oldu.
- Therefore, Members of the Council, there is no need to be afraid of the Convention.
- Dolayısıyla Sayın Konsey Üyeleri, Kongre'den korkmanıza gerek yok.
- The inauguration of the Convention was, though, the only outstanding achievement.
- Yine de Kongre'nin açılışı tek önemli başarıydı.
- Discussions were held for 18 months in the Convention and your participation was a determining factor.
- Kongre'de 18 ay boyunca tartışmalar yapıldı ve katılımınız belirleyici bir faktör oldu.
- You must give the Convention all it needs to be a success.
- Kongre'nin başarılı olması için gereken her şeyi vermelisiniz.
- It is in this Convention that we will be able to find the best solutions to Europe's most serious problems.
- Avrupa'nın en ciddi sorunlarına en iyi çözümleri bu Kongre'de bulabileceğiz.
- This Convention, let us say it again so that it is clear, will not take any decision.
- Bu Kongre, açık olması için tekrar söyleyelim, herhangi bir karar almayacaktır.
- Commissioner Barnier, you always took a very progressive line in the Convention.
- Komisyon Üyesi Barnier, Kongre'de her zaman çok ilerici bir çizgi izlediniz.
- The Convention must appropriately represent the different views of both the federalist majority and the minorities.
- Kongre, hem federalist çoğunluğun hem de azınlıkların farklı görüşlerini uygun bir şekilde temsil etmelidir.
- With the Convention, enlargement and the 2004 European elections, we face enormous challenges.
- Kongre, genişleme ve 2004 Avrupa seçimleri ile birlikte çok büyük zorluklarla karşı karşıyayız.
- This matter would perhaps be worth looking into by the Convention dealing with Treaty reform.
- Bu konu belki de Antlaşma reformu ile ilgilenen Kongre tarafından incelenmeye değer olabilir.
- I hope they will be dealt with at Laeken and through the convention which will be established.
- Umarım Laeken'de ve kurulacak olan kongre aracılığıyla ele alınırlar.
- The Convention method is a defining method.
- Kongre yöntemi belirleyici bir yöntemdir.
- We now know that a Convention achieves a great deal more than the normal IGC.
- Artık bir Kongrenin, normal bir Hükûmetlerarası Konferans'tan çok daha fazlasını başardığını biliyoruz.
- We need working procedures for the Convention.
- Kongre için çalışma usullerine ihtiyacımız var.
- In spite of many sceptics, the Convention proved to be a great success.
- Pek çok şüpheciye rağmen, Kongre büyük bir başarı elde etmiştir.
- These are issues we can perhaps solve in the Convention.
- Bunlar belki de bizim Kongre'de çözebileceğimiz meselelerdir.
- We want the Convention to shake up the IGC, so let the citizens shake up the Convention!
- Kongre'nin IGC'yi sarsmasını istiyoruz, o halde bırakın vatandaşlar Kongre'yi sarssın!
- The possibility for the Convention to present various options must enable us to hold a debate with conflicting views.
- Kongre'nin çeşitli seçenekler sunma imkanı, çatışan görüşlerle bir tartışma yürütmemizi sağlamalıdır.
- The Convention did not include representatives of all political parties, only the larger ones.
- Kongre'de tüm siyasi partilerin temsilcileri yer almamıştır, sadece büyük partilerin temsilcileri yer almıştır.
- You were right to choose the tortoise, representing perseverance, as a symbol during the Convention.
- Kongre sırasında azmi temsil eden kaplumbağayı sembol olarak seçmekte haklıydınız.
- The European Parliament will be represented in the convention.
- Avrupa Parlamentosu kongrede temsil edilecektir.
- The Convention was a success.
- Kongre başarılı oldu.
- In spite of many sceptics, the Convention proved to be a great success.
- Pek çok şüpheciye rağmen Kongre büyük bir başarı elde etmiştir.
- Unless we link this resolution to concerted pressure in the Convention, all our efforts will have been in vain.
- Bu kararı Kongre'de ortak bir baskıya bağlamadığımız sürece, tüm çabalarımız boşa gidecektir.
- The first concerns the Convention.
- Bunlardan ilki Kongre ile ilgili.
- There has been some debate over this tripartite chairmanship which has been created for the Convention.
- Kongre için oluşturulan bu üçlü başkanlık konusunda bazı tartışmalar oldu.
- Now the Convention has come up with a proposal.
- Şimdi Kongre bir öneri ile geldi.
- The Convention can take up any issue, including European security and defence policy.
- Kongre, Avrupa güvenlik ve savunma politikası da dahil olmak üzere her konuyu ele alabilir.
- This is precisely what the British Government has just wisely proposed at the Convention.
- İngiliz Hükûmeti'nin Kongre'de akıllıca önerdiği şey de tam olarak budur.
- This is an extremely important convention.
- Bu son derece önemli bir kongre.
- The EU Convention comes at a very important moment in the life of the European Union.
- AB Kongresi, Avrupa Birliği'nin yaşamında çok önemli bir döneme denk gelmektedir.
- The Fifteen defined the parameters and the timeframe for the convention.
- On Beşler, kongreye ilişkin parametreleri ve zaman dilimini tanımladı.
- The great advantage of the Convention is that it breaks with traditional methods precisely at this moment.
- Kongre'nin en büyük avantajı tam da bu noktada geleneksel yöntemlerden ayrılmasıdır.
- This could mean that the number of representatives might prevent the Convention from working smoothly.
- Bu, temsilci sayısının Kongre'nin sorunsuz çalışmasını engelleyebileceği anlamına gelebilir.
- The Convention has got off to a good start, and has now moved on to the important analysis stage.
- Kongre iyi bir başlangıç yaptı ve şimdi önemli analiz aşamasına geçti.
- Another decisive point is without a doubt the work of the Convention.
- Bir diğer belirleyici nokta ise şüphesiz Kongre'nin çalışmalarıdır.
- We must highlight this issue and discuss it in the Convention and in this House.
- Bu konunun altını çizmeli ve Kongre'de ve bu Meclis'te tartışmalıyız.
- I think they, too, should have a place at the convention table.
- Bence onların da kongre masasında bir yeri olmalı.
- Or are we going to leave that all up to the Convention?
- Yoksa tüm bunları Kongre'ye mi bırakacağız?
- Secondly, the Convention should work not on the basis of unanimity, but on the basis of majority consensus.
- İkinci olarak, Kongre, oybirliği esasına göre değil, çoğunluk mutabakatı esasına göre çalışmalıdır.
- These are issues we can perhaps solve in the Convention.
- Bunlar belki de Kongre'de çözebileceğimiz meselelerdir.
- So, I thank everybody and hope that we will be successful in the Convention.
- Bu nedenle herkese teşekkür ediyor ve Kongre'de başarılı olacağımızı umuyorum.
- The Convention created a good atmosphere.
- Kongre iyi bir atmosfer yaratmıştır.
- We are now virtually on the eve of the Laeken Summit and of having to agree the programme of work for the convention.
- Şu anda neredeyse Laeken Zirvesi'nin arifesindeyiz ve kongrenin çalışma programını kabul etmek zorundayız.
- The Convention on the European Union's future commences tomorrow.
- Avrupa Birliği'nin geleceğine ilişkin Kongre yarın başlıyor.
- The Spanish Presidency is firmly set on contributing to the success of the Convention.
- İspanya Dönem Başkanlığı, Kongre'nin başarısına katkıda bulunmaya kararlıdır.
- I also think we should address this issue at the Convention.
- Ayrıca bu konuyu Kongre'de ele almamız gerektiğini düşünüyorum.
- This Convention is much more reminiscent of the American nation-building exercise in Philadelphia in 1787.
- Bu Kongre daha çok 1787'de Philadelphia'da yapılan Amerikan ulus inşası çalışmasını andırıyor.
- So there will soon be a Convention which is supposed to give a democratic face to an enforced federal Europe.
- Dolayısıyla yakında federal Avrupa'ya demokratik bir çehre kazandırması beklenen bir Kongre yapılacak.
- We must not forget that the desire for a Convention was conceived the morning after the night of the Nice Council.
- Unutmamalıyız ki bir Kongre arzusu Nice Konseyi gecesinin ertesi sabahı ortaya çıkmıştır.
- The Convention has taken place.
- Kongre gerçekleşti.
- That should give cause for thought to those in the Convention who would like to increase Parliament's power.
- Bu durum, Kongre'de Parlamento'nun gücünü arttırmak isteyenleri düşündürmelidir.
- Unfortunately, I probably will not get one now or even, I fear, from the Convention.
- Ne yazık ki, korkarım şimdi burada ya da Kongre'den bir tanesini bile alamayabilirim.
- We must fight to make the necessary changes come about through the Convention.
- Kongre aracılığıyla gerekli değişikliklerin yapılması için mücadele etmeliyiz.
- We must take care not to make this Convention a forum which will cease to be listened to by the European Council.
- Bu Kongre'yi, Avrupa Konseyi tarafından dinlenilmeyecek bir forum haline getirmemeye özen göstermeliyiz.
- They have a place, therefore, in the debates of the future Convention.
- Dolayısıyla gelecekteki Kongre tartışmalarında bunların da bir yeri vardır.
- The convention's formal brief was extremely restrictive and it was not itself to decide but only propose.
- Kongre'nin resmi özeti son derece kısıtlayıcıydı ve kendisi karar vermek yerine sadece önerilerde bulunmuştu.
- This Convention opens the way to a new future for Europe.
- Bu Kongre, Avrupa için yeni bir geleceğin yolunu açmaktadır.
- You posed the right questions at the Convention.
- Kongre'de doğru soruları yönelttiniz.
- Secondly, I hope there will be a minimum period between the Convention and the IGC.
- İkinci olarak, Kongre ile HAK arasında asgari bir süre olmasını umuyorum.
- We now know that a Convention achieves a great deal more than the normal IGC.
- Artık biliyoruz ki bir Kongre, normal IGC'den çok daha fazlasını başarabilir.
- I wish the Convention had chosen this route.
- Keşke Kongre de bu yolu seçseydi.
- This is precisely what the British Government has just wisely proposed at the Convention.
- İngiliz Hükümeti'nin Kongre'de akıllıca önerdiği şey de tam olarak budur.
- That should give cause for thought to those in the Convention who would like to increase Parliament's power.
- Bu durum, Kongre'de Parlamentonun gücünü arttırmak isteyenleri düşündürmelidir.
- The European Convention is about to get under way.
- Avrupa Kongresi başlamak üzere.
- Let me begin with some further information about the convention.
- Kongre hakkında biraz daha bilgi vererek başlayayım.
- The judges themselves, moreover, are raising this issue in conventions and seminars and even in official debates.
- Dahası, yargıçların kendileri de kongre ve seminerlerde ve hatta resmi tartışmalarda bu konuyu gündeme getirmektedir.
- I also want to mention the youth convention as exemplifying these very committed young people.
- Bu çok kararlı gençlere örnek olarak gençlik kongresinden de bahsetmek istiyorum.
- The Convention, however, is silent.
- Ancak Kongre bu konuda sessizdir.
- That is a matter for the Convention.
- Bu Kongre'nin meselesidir.
- The prospect of enlargement also requires us to make a success of the Convention.
- Genişleme beklentisi aynı zamanda Kongre'nin başarılı olmasını da gerektirmektedir.
- This is currently being debated in the Convention too.
- Bu konu şu anda Kongre'de de tartışılıyor.
- They are going to be members of the Convention.
- Onlar da Kongre'nin üyeleri olacaklar.
- In January I said that you could be good hosts for the Convention, because you had not expressed your opinion.
- Ocak ayında Kongre için iyi bir ev sahibi olabileceğinizi söylemiştim, çünkü görüşünüzü ifade etmemiştiniz.
- This is the amount which actually matters for this is the Convention's own budget.
- Kongre'nin kendi bütçesi olduğu için asıl önemli olan miktar budur.
- This was something we did not succeed on in the Convention.
- Kongre'de bu konuda başarılı olamadık.
- This is a world-wide convention.
- Bu dünya çapında bir kongre.
- The Convention must say who we are and what we want.
- Kongre kim olduğumuzu ve ne istediğimizi söylemelidir.
- Yes, but a convention is not enough.
- Evet, ancak bir kongre yeterli değildir.
- Or are we going to leave that all up to the Convention?
- Yoksa tüm bunları Kongreye mi bırakacağız?
- You said that the president of the convention, Valéry Giscard d'Estaing, would be submitting a report.
- You, kongre başkanı Valéry Giscard d'Estaing'in bir rapor sunacağını söyledi.
- You have done what you had to do and we are going to debate it in the Convention.
- Yapmanız gerekeni yaptınız ve biz de bunu Kongre'de tartışacağız.
- The Convention should look to reach consensus rather than draft a catalogue with no strings attached.
- Kongre, hiçbir şarta bağlı olmayan bir katalog taslağı hazırlamak yerine uzlaşmaya varmaya çalışmalıdır.
- The composition of the Convention is, numerically at least, well-known.
- Kongre'nin bileşimi, en azından sayısal olarak, iyi bilinmektedir.
- The Convention has not quite finished its work.
- Kongre henüz çalışmalarını tamamlamadı.
- The pivotal role that we play in the Convention itself also requires a special exercise in communication.
- Kongre'de oynadığımız önemli rol de iletişim konusunda özel bir çalışma gerektirmektedir.
- Propose a President at Laeken and let the Convention elect the President.
- Laeken'de bir Başkan önerin ve Başkanı Kongre seçsin.
- That is why we need to make our contribution in the Convention to producing a draft treaty which has broad support.
- Bu nedenle Kongre'de geniş bir desteğe sahip bir antlaşma taslağının hazırlanmasına katkıda bulunmamız gerekmektedir.
- I would like to urge them to help defend the result that has been achieved in this convention.
- Bu kongrede elde edilen sonucun savunulmasına yardımcı olmaları için onları teşvik etmek istiyorum.
- The Convention will discuss measures which will lead to a modification of the Treaties in 2004.
- Kongre, 2004 yılında Antlaşmalarda değişiklik yapılmasına yol açacak tedbirleri görüşecektir.
- This was not the case in the Convention that drafted the Charter.
- Şart'ı hazırlayan Kongre'de böyle bir durum söz konusu değildi.
- The Convention is composed of the highest calibre people who will manage their work themselves, independently.
- Kongre, çalışmalarını bağımsız olarak kendileri yönetecek en yüksek kalibreli kişilerden oluşmaktadır.
- This concert, recorded at an industry convention, was a great discovery.
- Bir sanayi kongresinde kaydedilen bu konser harika bir keşif oldu.
- This concert, recorded at an industry convention, was a great discovery.
- Bir endüstri kongresinde kaydedilen bu konser büyük bir keşif oldu.
- This concert, recorded at an industry convention, was a great discovery.
- Bir sektör kongresinde kaydedilen bu konser büyük bir keşifti.
- If I don't get to Boston for the convention, my boss will fire me.
- Eğer ben kongre için Boston'a gitmezsem patron beni kovar.
- If I don't get to Boston for the convention, my boss will fire me.
- Kongre için Boston'a gitmezsem patronum beni kovacak.
- I always wanted to see an Esperanto convention before I die.
- Ölmeden önce hep bir Esperanto kongresi görmek istemişimdir.
- I usually go to concerts or conventions for fun.
- Ben genellikle eğlenmek için konser ya da kongrelere giderim.
- There was a convention last month.
- Geçen ay bir kongre vardı.
- The convention voted.
- Kongre oy kullandı.
- The convention opened as planned.
- Kongre planlandığı gibi açıldı.
- The convention voted on the issue sixty times.
- Kongre bu konuyu altmış kez oyladı.
- The convention voted again.
- Kongre tekrar oyladı.
- I usually go to concerts or conventions for fun.
- Genellikle eğlenmek için konserlere veya kongrelere giderim.
- I always wanted to see an Esperanto convention before I die.
- Her zaman ölmeden önce bir Esperanto kongresi görmek istedim.
- The convention voted.
- Kongre oyladı.
- They called a special convention.
- Özel bir kongre düzenlediler.
Show More (123)
|