|
- In other words, the only thing we cannot do is nothing.
- Başka bir deyişle, yapamayacağımız tek şey hiçbir şeydir.
- Beforehand, President Cox will receive them and I wish to thank him for doing so.
- Öncelikle, Başkan Cox onları kabul edecek ve bunu yaptığı için kendisine teşekkür etmek istiyorum.
- It will not do anything to take the Iraqi people off the breadline.
- Irak halkını ekmek kuyruğundan çıkarmak için hiçbir şey yapmayacaktır.
- It is my wish that you in the Belgian Presidency should do everything you can.
- Belçika Dönem Başkanlığı olarak elinizden gelen her şeyi yapmanızı diliyorum.
- It is a question of it wanting to do the punishing itself.
- Mesele, kurumun cezalandırmayı kendisinin yapmak istemesidir.
- I warmly invite my fellow Members to come and see how it is done in the Netherlands.
- Üye arkadaşlarımı gelip Hollanda'da bunun nasıl yapıldığını görmeye davet ediyorum.
- If we want to talk politics, we must do so with politicians.
- Siyaset konuşmak istiyorsak, bunu siyasetçilerle yapmalıyız.
- There is no good reason for doing this.
- Bunu yapmak için iyi bir neden yok.
- What are our reasons for doing this in spite of that negative, or non-existent, Statement of Assurance?
- Olumsuz ya da hiç olmayan Güvence Beyanı'na rağmen bunu yapmak için nedenlerimiz nelerdir?
- Do it in your own country, but not in the European Parliament!
- Bunu kendi ülkenizde yapın, ama Avrupa Parlamentosu'nda değil!
- Why did he not do so before?
- Neden bunu daha önce yapmadı?
- That it failed to do so was a sad reflection on its failure to learn the lessons of history.
- Bunu yapamamış olması, tarihten ders almadaki başarısızlığının üzücü bir yansımasıdır.
- Everything we do to start this process now will save money later.
- Bu süreci şimdi başlatmak için yapacağımız her şey daha sonra para tasarrufu sağlayacaktır.
- If you do not do so, we will not have a common policy.
- Eğer bunu yapmazsanız ortak bir politikamız da olmayacaktır.
- What do we do when we meet the Moldovan Minister of Foreign Affairs, as we did in February?
- Şubat ayında olduğu gibi Moldova Dışişleri Bakanı ile bir araya geldiğimizde ne yapacağız?
- A lot has been done, but there is a lot to do.
- Çok şey yapıldı ama daha yapılacak çok şey var.
- We do not believe that banana producers should be given more assistance.
- Muz üreticilerine daha fazla yardım yapılması gerektiğine inanmıyoruz.
- What will the Commission do then?
- O zaman Komisyon ne yapacak?
- It is our desire to do this and we will therefore commit ourselves to this in the Convention.
- Bunu yapmak bizim arzumuzdur ve bu nedenle Sözleşme'de kendimizi buna adayacağız.
- That is the last thing the Commission would like to do.
- Bu Komisyon'un yapmak isteyeceği son şeydir.
- I do not, however, think we can make a fresh start if we do not tidy things up properly.
- Bununla birlikte, işleri düzgün bir şekilde toparlamazsak yeni bir başlangıç yapabileceğimizi de düşünmüyorum.
- It was designed to do exactly that and was approved by Parliament.
- Tam olarak bunu yapmak üzere tasarlandı ve Parlamento tarafından onaylandı.
- Do we really want to introduce the first ever European regulation of the press?
- Avrupa'da basına yönelik ilk düzenlemeyi gerçekten yapmak istiyor muyuz?
- This is precisely what this report does not do.
- Bu raporun yapmadığı şey tam da budur.
- How those people resist what Castro is doing to them!
- Bu insanlar Castro'nun kendilerine yaptıklarına nasıl da direniyorlar!
- If he then wishes to take up that matter he is free to do so.
- Daha sonra bu konuyu ele almak isterse bunu yapmakta özgürdür.
- If you are, when exactly are you going to do it?
- Eğer öyleyse, bunu tam olarak ne zaman yapacaksınız?
- The reality is that we cannot do it even if we would like to.
- Gerçek şu ki istesek bile bunu yapamayız.
- We must understand that link and we must start doing something about it.
- Bu bağlantıyı anlamalı ve bu konuda bir şeyler yapmaya başlamalıyız.
- I would like you to be aware that all Eurocontrol does is coordinate flights a priori.
- Eurocontrol'ün yaptığı tek şeyin uçuşları önceden koordine etmek olduğunu bilmenizi isterim.
- And what are we doing?
- Peki biz ne yapıyoruz?
- That is something for the various groups to do.
- Bu, çeşitli grupların yapması gereken bir şeydir.
- I promise that I shall do everything within my power to ensure that you receive an answer.
- Cevap alabilmeniz için elimden gelen her şeyi yapacağıma söz veriyorum.
- There is the risk that the failure of the Kyoto Protocol will be used as an excuse for not having to do anything.
- Kyoto Protokolü'nün başarısızlığının hiçbir şey yapmamak için bir bahane olarak kullanılması riski vardır.
- We will do everything possible to respond in a very direct manner.
- Çok doğrudan bir şekilde yanıt vermek için mümkün olan her şeyi yapacağız.
- The Commission fully supports these improvements and urges the European Parliament to do the same.
- Komisyon bu iyileştirmeleri tamamen desteklemekte ve Avrupa Parlamentosu'nu da aynı şeyi yapmaya çağırmaktadır.
- I believe that showing them violence on a daily basis is not the best way to do so.
- Onlara her gün şiddet göstermenin bunu yapmanın en iyi yolu olmadığına inanıyorum.
- We are all aware that some of these countries do not have the necessary technical means to do so.
- Bu ülkelerden bazılarının bunu yapmak için gerekli teknik imkanlara sahip olmadığının hepimiz farkındayız.
- The Commission does its best to keep pace with the developments in Basel.
- Komisyon Basel'deki gelişmelere ayak uydurmak için elinden geleni yapmaktadır.
- Just what is the so-called international community doing in the face of this galling provocation?
- Sözde uluslararası toplum bu korkunç provokasyon karşısında ne yapıyor?
- You are allowed to drive, no one is stopping you from doing so, and no measures are taken.
- Araç kullanmanıza izin veriliyor, kimse bunu yapmanıza engel olmuyor ve hiçbir önlem alınmıyor.
- The Commission did exactly that when adopting the White Paper this year.
- Komisyon bu yıl Beyaz Kitap'ı kabul ederken tam da bunu yapmıştır.
- This currently fluctuates between 23 and 25%, and we need to do something about this.
- Bu oran şu anda %23 ile %25 arasında dalgalanmaktadır ve bu konuda bir şeyler yapmamız gerekmektedir.
- What has been done about reactors 5 and 6?
- Reaktör 5 ve 6 konusunda ne yapıldı?
- The European Union is doing its part.
- Avrupa Birliği üzerine düşeni yapıyor.
- Why do we do this?
- Bunu neden yapıyoruz?
- We must indeed do something, and we can go even further than what has already been agreed.
- Gerçekten de bir şeyler yapmalıyız ve halihazırda kararlaştırılmış olandan daha da ileri gidebiliriz.
- We will only vote 'yes' if we are clear that a proper deal has been done.
- Sadece doğru dürüst bir anlaşma yapıldığından emin olduğumuz takdirde 'evet' oyu vereceğiz.
- To do this one needs great political sensitivity to manage the technostructure and oppose technocracy.
- Bunu yapmak için tekno-yapıyı yönetmek ve teknokrasiye karşı çıkmak için büyük bir siyasi duyarlılık gerekir.
- The summary he has given us certainly indicates the amount of work that has been done on that.
- Bize verdiği özet, bu konuda ne kadar çok çalışma yapıldığını kesinlikle göstermektedir.
- We are not going to shout 'Peace!' and then murder it as we did 70 years ago.
- "Barış!" diye bağırıp sonra da 70 yıl önce yaptığımız gibi onu katletmeyeceğiz.
- I did this in response to a number of requests, including, moreover, a significant number from this House.
- Bunu, bu Meclisten gelen önemli sayıdaki talep de dahil olmak üzere, bir dizi talebe yanıt olarak yaptım.
- I am happy to do that.
- Bunu yapmaktan mutluluk duyuyorum.
- In doing so, it is sending out a revolting signal to the Convention on the Future of Europe.
- Bunu yaparken de Avrupa'nın Geleceği Konvansiyonu'na tiksindirici bir sinyal göndermektedir.
- It is expected that the Union will do increasing numbers of things with fewer resources.
- Birliğin daha az kaynakla daha çok iş yapması beklenmektedir.
- We shall do so by coming up with our own interpretation of the articles of the WTO.
- Bunu DTÖ'nün maddelerine kendi yorumumuzu getirerek yapacağız.
- We will do this because we know how important the protection of children is.
- Bunu yapacağız çünkü çocukların korunmasının ne kadar önemli olduğunu biliyoruz.
- And we are telling you that if you do it anyway, we will drag you off to the Court of Justice.
- Ve yine de bunu yaparsanız sizi Adalet Divanına sürükleyeceğimizi söylüyoruz.
- We do not agree to Europe’s subcontracting the crackdown on illegal immigration to third countries.
- Avrupa'nın yasadışı göçle mücadelede üçüncü dünya ülkelerine taşeronluk yapmasını kabul etmiyoruz.
- I think they would be unwise to do that.
- Bunu yapmalarının akıllıca olmayacağını düşünüyorum.
- This is something we should do, as we cannot but observe it happening in other contexts.
- Bu bizim yapmamız gereken bir şeydir, çünkü bunun başka bağlamlarda gerçekleştiğini gözlemleyemeyiz.
- Finding the right channels to do that is not very easy.
- Bunu yapmak için doğru kanalları bulmak çok kolay değil.
- We consequently had no particular incentive to press ahead with recycling, as some countries did.
- Sonuç olarak, bazı ülkelerin yaptığı gibi geri dönüşüm konusunda ilerlemek için özel bir teşvikimiz yok.
- It must be sensible to allow those who wish to work, train or acquire an education to do so.
- Çalışmak, eğitim görmek veya eğitim almak isteyenlerin bunu yapmalarına izin vermek mantıklı olmalıdır.
- No, I will not do that.
- Hayır, bunu yapmayacağım.
- They should not hesitate to exert unilateral pressure either, as France and Spain did so judiciously at Malaga.
- Fransa ve İspanya'nın Malaga'da akıllıca yaptığı gibi tek taraflı baskı uygulamaktan da çekinmemelidirler.
- What does the Council Presidency intend to do about this?
- Konsey Başkanlığı bu konuda ne yapmayı planlıyor?
- If you do not, we will pursue this agenda until human rights are totally and finally respected.
- Eğer bunu yapmazsanız, insan haklarına tamamen ve nihai olarak saygı duyulana kadar bu gündemi takip edeceğiz.
- It will do so even though Article 24 of the Treaty on European Union does not oblige the Council to consult Parliament.
- Avrupa Birliği Antlaşması'nın 24. Maddesi Konseyi Parlamentoya danışmakla yükümlü kılmasa da bunu yapacaktır.
- What is being done may be very important, but it is still insufficient.
- Yapılanlar çok önemli olabilir ancak yine de yetersizdir.
- Mr Medina Ortega, it is quite obvious what you are doing.
- Sayın Medina Ortega, ne yaptığınız çok açık.
- I would also ask him to avoid doing this again.
- Ayrıca kendisinden bunu tekrar yapmaktan kaçınmasını rica ediyorum.
- It only remains for me to thank the rapporteur for the wonderful work she has done.
- Bana sadece raportöre yaptığı harika çalışma için teşekkür etmek kalıyor.
- The Convention is an excellent opportunity to do this work.
- Sözleşme bu çalışmayı yapmak için mükemmel bir fırsattır.
- Meanwhile, what are we doing?
- Bu arada biz ne yapıyoruz?
- As we do for SMEs, let us go and look for the citizens one by one.
- KOBİ'ler için yaptığımız gibi, gidip vatandaşları tek tek arayalım.
- Parliament attempted at second reading to reverse this situation, but unfortunately lacked a few votes to do so.
- Parlamento ikinci okumada bu durumu tersine çevirmeye çalıştı, ancak ne yazık ki bunu yapmak için birkaç oy eksikti.
- We are relying on the international aid organisations to do what needs to be done on the ground.
- Sahada yapılması gerekenleri yapmak için uluslararası yardım kuruluşlarına güveniyoruz.
- Others advocate such research, and do so with great vehemence.
- Diğerleri bu tür araştırmaları savunuyor ve bunu büyük bir şiddetle yapıyor.
- This will do a great deal to help families.
- Bu, ailelere yardımcı olmak için çok şey yapacaktır.
- The Liberal Group has now tried, in parallel, to do the same thing for electricity as we have already done for gas.
- Liberal Grup, doğalgaz için yaptığımızın aynısını şimdi de elektrik için yapmaya çalışıyor.
- Why should our Parliamentary committees not also do this?
- Neden Parlamento komisyonlarımız da bunu yapmasın?
- It is also a reminder of what the Union needs to do and how it needs to do it.
- Bu aynı zamanda Birliğin ne yapması gerektiğini ve bunu nasıl yapması gerektiğini de hatırlatıyor.
- The first thing we must do is understand.
- Yapmamız gereken ilk şey anlamaktır.
- That I will not do.
- Bunu yapmayacağım.
- One cannot pursue a protectionist course simply because other countries are doing so.
- Bir ülke, sırf diğer ülkeler böyle yapıyor diye korumacı bir yol izleyemez.
- Yes, we are being called on to demonstrate solidarity now and it is in our interest to do so.
- Evet, şu anda dayanışma göstermeye çağrılıyoruz ve bunu yapmak bizim yararımıza.
- If we do not, people will never be sufficiently informed.
- Bunu yapmazsak, insanlar asla yeterince bilgilendirilmeyecek.
- Of course, he does much more than that.
- Elbette bundan çok daha fazlasını yapıyor.
- That is why I am stressing this point so strongly, as I did at my various meetings in the country.
- Bu nedenle, ülkedeki çeşitli toplantılarımda da yaptığım gibi, bu konuyu bu kadar önemle vurguluyorum.
- What is the Commission proposing to do in this respect?
- Komisyon bu konuda ne yapmayı öneriyor?
- I believe she was wise to do so.
- Bunu yapmasının akıllıca olduğuna inanıyorum.
- That is what the IGC must ensure; it should not do much more than that.
- IGC'nin sağlaması gereken de budur; bundan daha fazlasını yapmamalıdır.
- There is really something for the Bank to do in this connection.
- Bu bağlamda Banka'nın gerçekten yapması gereken bir şeyler var.
- To do this, in my view, is already a fair challenge.
- Benim görüşüme göre bunu yapmak zaten adil bir meydan okumadır.
- I am going to do so for the next five years.
- Önümüzdeki beş yıl boyunca da bunu yapacağım.
- But they are not doing that where AIDS, TB and malaria are concerned.
- Ancak AIDS, TB ve sıtma söz konusu olduğunda bunu yapmıyorlar.
- I am certainly cautious in all I do.
- Yaptığım her işte kesinlikle ihtiyatlıyım.
- When did the High Representative for the CFSP last visit the island of Cyprus, and when is he next planning to go there?
- ODGP Yüksek Temsilcisi Kıbrıs adasını en son ne zaman ziyaret etti ve bir sonraki ziyaretini ne zaman yapmayı planlıyor?
- Both large and small boats can do that, and small boats may even be more likely to do so.
- Hem büyük hem de küçük tekneler bunu yapabilir ve hatta küçük teknelerin bunu yapma olasılığı daha yüksek olabilir.
- Moreover, I believe that it was practically the only group to do so, for his group certainly acted differently.
- Ayrıca bunu yapan neredeyse tek grup olduğuna inanıyorum çünkü onun grubu kesinlikle farklı davranıyordu.
- We govern people with regulations because we do not have the courage to say that we have been making laws for years now.
- İnsanları yönetmeliklerle yönetiyoruz çünkü yıllardır kanun yapıyoruz diyecek cesaretimiz yok.
- But perhaps they should do the job they were designed to do.
- Ama belki de yapmak için tasarlandıkları işi yapmalılar.
- What will we do if both reports deviate from a common guideline?
- Her iki rapor da ortak bir kılavuzdan saparsa ne yapacağız?
- That is what we are doing.
- Biz de bunu yapıyoruz.
- What will the Commission do in that case?
- Bu durumda Komisyon ne yapacak?
- We shall do everything we can in the following days to improve this situation.
- Bu durumu iyileştirmek için önümüzdeki günlerde elimizden gelen her şeyi yapacağız.
- How will it do that and who will it get to do it?
- Bunu nasıl yapacak ve kime yaptıracak?
- We are glad that the Commission is going to do this.
- Komisyon'un bunu yapacak olmasından memnuniyet duyuyoruz.
- I do not know with what prerogative the President of the European Parliament could do so.
- Avrupa Parlamentosu Başkanı'nın hangi ayrıcalıkla bunu yapabileceğini bilmiyorum.
- In fact, I shall be doing this in a few days' time.
- Aslında, bunu birkaç gün içinde yapacağım.
- Therefore, ladies and gentlemen, this is what we are doing.
- Bu nedenle, bayanlar ve baylar, yaptığımız şey budur.
- In future, bookkeeping will be done by the double entry system.
- Gelecekte, defter tutma çift giriş sistemi ile yapılacaktır.
- However, we will only achieve these objectives if we do our homework.
- Ancak ev ödevimizi yaparsak bu hedeflere ulaşabiliriz.
- What are we actually doing to ourselves with this planned ban?
- Planlanan bu yasakla aslında kendimize ne yapıyoruz?
- Indeed, it is our moral and political duty to do so.
- Aslında bunu yapmak bizim ahlaki ve siyasi görevimizdir.
- If there is not to be too great a temptation to do this, then sanctions must really hurt.
- Bunu yapmak için çok büyük bir cazibe olmaması gerekiyorsa, o zaman yaptırımlar gerçekten can yakmalıdır.
- Mr Heaton-Harris has just asked what the Commission is considering doing about informing the law-enforcement services.
- Sayın Heaton-Harris, Komisyonun kolluk kuvvetlerini bilgilendirme konusunda ne yapmayı düşündüğünü sordu.
- Fourthly, we must do everything possible to exploit information and communications technology properly.
- Dördüncü olarak, bilgi ve iletişim teknolojilerinden gerektiği gibi faydalanmak için mümkün olan her şeyi yapmalıyız.
- We are doing this out of the conviction that the rules of nation states on the compensation of victims are inadequate.
- Bunu, ulus devletlerin mağdurların tazminine ilişkin kurallarının yetersiz olduğu inancıyla yapıyoruz.
- All our best wishes go to the Professor who I am sure will do this job outstandingly well.
- Bu işi fevkalade iyi yapacağından emin olduğum Profesör'e en iyi dileklerimizi sunuyoruz.
- This loss, which flowed directly from what the government was doing and was entirely foreseeable, was equally real.
- Doğrudan hükümetin yaptıklarından kaynaklanan ve tamamen öngörülebilir olan bu kayıp da aynı derecede gerçektir.
- The European Commission has some missionary work to do in this area too, for which I wish you every success.
- Avrupa Komisyonu'nun da bu alanda yapması gereken bazı misyonerlik çalışmaları var, bu konuda size başarılar diliyorum.
- Until we have done that, it will simply not be possible to enter into negotiations on an association agreement.
- Bunu yapana kadar, bir ortaklık anlaşması için müzakerelere başlamak mümkün olmayacaktır.
- We will therefore vote against it, and do so emphatically.
- Bu nedenle karşı oy kullanacağız ve bunu ısrarla yapacağız.
- What it cannot do is to reverse contamination or putrefaction in food.
- Yapamayacağı şey ise gıdalardaki kirlenme ya da çürümeyi tersine çevirmektir.
- Would he be in favour of referring it to our own legal services as the Commission is apparently about to do?
- Komisyonun görünüşe göre yapmak üzere olduğu gibi, o da konuyu kendi hukuk servislerimize havale etmekten yana mıdır?
- This is certainly a good and correct way of working and, in general, I feel this is the way things are being done.
- Bu kesinlikle iyi ve doğru bir çalışma şekli ve genel olarak işlerin bu şekilde yapıldığını düşünüyorum.
- I am quite aware of what to do in the event of a conflict of interest.
- Bir çıkar çatışması durumunda ne yapmam gerektiğini gayet iyi biliyorum.
- We have to understand that and we must do everything we can in Europe to help destroy terrorist networks.
- Bunu anlamalıyız ve Avrupa'da terör ağlarını yok etmeye yardımcı olmak için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- The Commission is doing its duty and shouldering its responsibilities.
- Komisyon görevini yapmakta ve sorumluluklarını yerine getirmektedir.
- My heartiest congratulations once again, therefore, to the Court of Auditors on the work it has done.
- Bu nedenle Sayıştay'ı yapmış olduğu çalışmalardan dolayı bir kez daha en içten dileklerimle kutluyorum.
- In other words, it would be "a commitment" to do this.
- Başka bir deyişle, bunu yapmak "bir taahhüt" olacaktır.
- Fire-fighters who indulge in arson do not deserve our trust.
- Kundakçılık yapan itfaiyeciler güvenimizi hak etmiyor.
- We are not there to do that.
- Biz bunu yapmak için orada değiliz.
- We are, then, absolutely right to do all we can to press forward in the ways outlined in these two reports.
- O halde, bu iki raporda özetlenen yollarda ilerlemek için elimizden gelen her şeyi yapmakta kesinlikle haklıyız.
- We know this is difficult to do, which is why we have argued about the wording.
- Bunu yapmanın zor olduğunu biliyoruz, bu nedenle de ifadeler konusunda tartıştık.
- Obstacles do exist and we must do our best to overcome them.
- Engeller vardır ve bunların üstesinden gelmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- However, until they do, Europe must take the lead.
- Bununla birlikte, onlar bunu yapana kadar Avrupa liderlik etmelidir.
- Citizens, not only in Ireland, are questioning what the EU is doing.
- Vatandaşlar, sadece İrlanda'da değil, AB'nin ne yaptığını sorguluyor.
- My group has been doing this for years; this is something altogether different from brushing problems under the carpet.
- Grubum bunu yıllardır yapıyor; bu, sorunları halının altına süpürmekten tamamen farklı bir şey.
- Turkey does not do so at the current point in time.
- Türkiye şu anda bunu yapmamaktadır.
- I will tell you a few things we should do.
- Size yapmamız gereken birkaç şeyi söyleyeceğim.
- It would be no bad idea to do that on a European scale.
- Bunu Avrupa ölçeğinde yapmak hiç de fena bir fikir olmayacaktır.
- The follow-up required is clear and I shall do so.
- Yapılması gereken çok açık ve ben de bunu yapacağım.
- For my part, I feel we are still far from doing so.
- Kendi adıma, bunu yapmaktan hala çok uzak olduğumuzu düşünüyorum.
- Much remains to be done.
- Daha yapılacak çok şey var.
- What are we going to do about that?
- Bu konuda ne yapacağız?
- This is a time when we should be doing just the opposite.
- Tam tersini yapmamız gereken bir zamandayız.
- They were compelled to do it by force, or thrown into prison.
- Ya zorla yaptırdılar ya da hapse attılar.
- On no account can we continue as we have been doing.
- Şu ana kadar yaptığımız şekilde kesinlikle devam edemeyiz.
- I most definitely cannot blame them for doing so.
- Bunu yaptıkları için onları kesinlikle suçlayamam.
- Despite that, I believe that success shows that we have done the right thing.
- Buna rağmen, elde edilen başarının doğru bir iş yaptığımızı gösterdiğine inanıyorum.
- So, what do we need to do to improve tax revenue?
- Peki, vergi gelirlerini arttırmak için ne yapmamız gerekiyor?
- We must do everything in our power to stop this violence.
- Bu şiddeti durdurmak için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- The first part of the solution is to change those priorities, but we are still a long way from doing that today.
- Çözümün ilk kısmı bu öncelikleri değiştirmektir, ancak bugün bunu yapmaktan hala çok uzağız.
- That is not usual everywhere in Europe, but I do it.
- Bu Avrupa'nın her yerinde olağan bir şey değil ama ben bunu yapıyorum.
- In order to do this, products need an identity and they need some sort of label to state their identity.
- Bunu yapabilmek için ürünlerin bir kimliğe ve kimliklerini belirtecek bir tür etikete ihtiyacı vardır.
- The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
- Avrupa Birliği her şeyi yapamaz ama biz benzersiz bir güce sahibiz.
- Nothing in the agreement prevents it from doing so.
- Anlaşmadaki hiçbir hüküm bunu yapmasını engellememektedir.
- What has been put in place in the so-called reform does not even do that.
- Sözde reformda uygulamaya konulan şey bunu bile yapmıyor.
- If you want to move further ahead, as the Commission does, please support us.
- Komisyon'un yaptığı gibi siz de daha fazla ilerlemek istiyorsanız, lütfen bizi destekleyin.
- What will we do if peace is established in the Middle East?
- Orta Doğu'da barış tesis edilirse ne yapacağız?
- I should like to affirm this, and I shall do so.
- Bunu teyit etmek isterim ve öyle de yapacağım.
- There is really something for the Bank to do in this connection.
- Bu bağlamda Banka'nın yapması gereken bir şey var.
- What it cannot do is to reverse contamination or putrefaction in food.
- Yapamadığı şey, gıdalardaki kontaminasyonu ya da çürümeyi tersine çevirmektir.
- So what are we to do now?
- Peki şimdi ne yapmalıyız?
- You did exactly the same earlier.
- Siz de daha önce aynısını yaptınız.
- The United Nations has started to do this through its financial action task force.
- Birleşmiş Milletler mali eylem görev gücü aracılığıyla bunu yapmaya başlamıştır.
- We should do what we have decided to do.
- Ne yapmaya karar verdiysek onu yapmalıyız.
- The problem will be what to do next.
- Asıl sorun bundan sonra ne yapılacağıdır.
- You will say to me 'But who are we to do this?'
- Bana "Ama biz kimiz ki bunu yapacağız?" diyeceksiniz.
- Our services say that it is possible to do so then.
- Servislerimiz o zaman bunu yapmanın mümkün olduğunu söylüyor.
- So let's do our homework here first.
- Önce ev ödevimizi yapalım.
- And what has been done about training Commission staff in new technologies and encryption?
- Komisyon personelinin yeni teknolojiler ve şifreleme konusunda eğitilmesi konusunda neler yapıldı?
- When we do that, we are cramming poor people's money directly into the pockets of the Mafia.
- Bunu yaptığımızda, yoksul insanların parasını doğrudan mafyanın cebine aktarmış oluruz.
- It is good that we are going to do something about it.
- Bu konuda bir şeyler yapacak olmamız iyi bir şey.
- His contribution was short and sweet but at this stage most of the talking has been done.
- Katkısı kısa ve tatlıydı ancak bu aşamada konuşmanın çoğu yapıldı.
- I will ask the services to make sure that is done.
- Servislerden bunun yapıldığından emin olmalarını isteyeceğim.
- The Commission has worked well, but what are we going to do now?
- Komisyon iyi çalıştı ama şimdi ne yapacağız?
- Those who think they would be incapable of doing so are deluding themselves.
- Bunu yapamayacaklarını düşünenler kendilerini kandırıyorlar.
- Let me reiterate one thing, and do so clearly.
- Bir şeyi tekrarlamama ve bunu açıkça yapmama izin verin.
- The European Union does not do all it can when faced with disasters of this scale.
- Avrupa Birliği bu ölçekte felaketlerle karşılaştığında elinden geleni yapmıyor.
- Only Namibia has done something.
- Sadece Namibya bir şeyler yaptı.
- As a Commission, we did everything in our power to prevent it.
- Komisyon olarak bunu önlemek için elimizden gelen her şeyi yaptık.
- What shall we do, therefore?
- O halde ne yapmalıyız?
- We shall do so on the basis of the new understanding presented at the Conference of Presidents on 31 January.
- Bunu 31 Ocak'taki Başkanlar Konferansında sunulan yeni anlayış temelinde yapacağız.
- We must also adopt a global perspective, as the Commission has done.
- Ayrıca, Komisyon'un yaptığı gibi, küresel bir bakış açısı benimsemeliyiz.
- On no account can we continue as we have been doing.
- Hiçbir şekilde şu ana kadar yaptığımız gibi devam edemeyiz.
- We are doing that to tight deadlines.
- Bunu da kısıtlı süreler içerisinde yapıyoruz.
- We need a convention to do that.
- Bunu yapmak için bir konvansiyona ihtiyacımız var.
- It should clearly cover financial journalists, and Article 1 of the directive does just that.
- Finans gazetecilerini açıkça kapsamalıdır ve direktifin 1. Maddesi tam da bunu yapmaktadır.
- There is a huge job for us to do in Afghanistan.
- Afganistan'da yapmamız gereken çok büyük bir iş var.
- The Commission will do everything necessary to ensure that this objective can be achieved.
- Komisyon bu hedefe ulaşılabilmesi için gereken her şeyi yapacaktır.
- We are all agreed on that and we would do so at once.
- Bu konuda hepimiz hemfikiriz ve bunu hemen yapacağız.
- To do this, we must give the Union the practical tools to achieve those goals.
- Bunu yapabilmek için Birliğe bu hedeflere ulaşmasını sağlayacak pratik araçları vermeliyiz.
- Let us do that and then vote on 172.
- Bunu yapalım ve ardından 172 numarayı oylayalım.
- We shall do as you have asked.
- İstediğinizi yapacağız.
- Why then are certain developing countries now being required to do so?
- O halde neden şimdi bazı gelişmekte olan ülkelerden bunu yapmaları isteniyor?
- And we shall do so.
- Ve bunu yapacağız.
- What is the Commission going to do then?
- O zaman Komisyon ne yapacak?
- They are the people who are best-placed to do so.
- Bunu yapabilecek en iyi konumda olan insanlar onlardır.
- This is about saving human lives and finding the means of doing so as quickly as possible.
- Bu, insan hayatını kurtarmak ve bunu mümkün olan en kısa sürede yapmanın yollarını bulmakla ilgilidir.
- We know what the final outcome must be and what we need to do is continue working in this direction.
- Nihai sonucun ne olması gerektiğini biliyoruz ve yapmamız gereken şey bu yönde çalışmaya devam etmek.
- If we do, we will see this for the low point that it is.
- Eğer bunu yaparsak, bunun ne kadar düşük bir nokta olduğunu göreceğiz.
- If we do not, it may be too late on all counts.
- Eğer bunu yapmazsak, her açıdan çok geç olabilir.
- We are therefore not doing anything out of the ordinary.
- Bu nedenle sıra dışı bir şey yapmıyoruz.
- We shall do everything within our power to strengthen this prospect.
- Bu perspektifi güçlendirmek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- I said it ironically; he did that maliciously!
- Ben bunu ironik olarak söyledim; o bunu kötü niyetle yaptı!
- In order to do this, the Solidarity Fund and the Structural Funds need to be mobilised rapidly.
- Bunu yapabilmek için Dayanışma Fonu ve Yapısal Fonların süratle harekete geçirilmesi gerekmektedir.
- In fact, I do this for other Asian countries too.
- Aslında bunu diğer Asya ülkeleri için de yapıyorum.
- The European Parliament has thus done innovation and technological development a disservice.
- Avrupa Parlamentosu böylece inovasyon ve teknolojik gelişmeye büyük bir kötülük yapmıştır.
- So, what do we need to do to improve tax revenue?
- Peki, vergi gelirlerini artırmak için ne yapmalıyız?
- I hope that your fellow Members will not do the same.
- Umarım Üye arkadaşlarınız da aynı şeyi yapmazlar.
- Throughout long negotiations, Parliament has done everything in its power, and now we are counting on your support.
- Uzun müzakereler boyunca Parlamento elinden gelen her şeyi yaptı ve şimdi de sizin desteğinize güveniyoruz.
- It is as important that we do it swiftly and efficiently.
- Bunu hızlı ve verimli bir şekilde yapmamız da bir o kadar önemlidir.
- What should we be doing?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- That importantly means they explain what they are not going to do as well as what they are going to do.
- Bu da en az ne yapacakları kadar ne yapmayacaklarını da açıklamaları anlamına geliyor.
- That is what we were doing during the months before May.
- Mayıs ayından önceki aylarda yaptığımız da buydu.
- Let us do our utmost to avoid this.
- Bundan kaçınmak için elimizden geleni yapalım.
- We must continue to do everything possible to safeguard human lives at sea, as we are doing in this document.
- Bu belgede yaptığımız gibi, denizde insan hayatını korumak için mümkün olan her şeyi yapmaya devam etmeliyiz.
- This would blur what the European Union should be doing at this time.
- Bu, Avrupa Birliği'nin şu anda yapması gereken şeyi bulanıklaştıracaktır.
- Instead of doing that, the EU degrades itself by ordering collective deportations.
- AB bunu yapmak yerine toplu sınır dışı emirleri vererek kendini küçük düşürmektedir.
- We have to ensure that this is a focus of research work, and we have done so.
- Bunun araştırma çalışmalarının odak noktası olmasını sağlamalıyız ve bunu yaptık.
- I do not think I did, but if I did, my apologies.
- Bunu yaptığımı sanmıyorum; ama eğer yaptıysam özür dilerim.
- I would therefore like to know what you are going to do.
- Bu nedenle ne yapacağınızı bilmek istiyorum.
- It was in fact done in committee.
- Aslında bu komitede yapıldı.
- One way of doing this is to tackle the main barriers.
- Bunu yapmanın bir yolu da esas engellerin üstesinden gelmektir.
- The Member States that have the greatest leeway are the ones that have done most of their homework.
- En fazla hareket alanına sahip olan Üye Devletler, ev ödevlerini en iyi şekilde yapmış olanlardır.
- We are grateful to the rapporteur for the work he has done.
- Raportöre yaptığı çalışmalardan dolayı müteşekkiriz.
- And let me reiterate my gratitude to the Commission, which has done so much good groundwork.
- Ve bu kadar iyi bir zemin çalışması yapan Komisyona şükranlarımı yinelememe izin verin.
- The expectation is that they will break into the Ministry of Economy tonight, and presumably do exactly the same thing.
- Beklenti, bu gece Ekonomi Bakanlığı'na girecekleri ve muhtemelen aynı şeyi yapacakları yönünde.
- Will the Commission investigate the opportunities for doing so?
- Komisyon bunu yapmak için fırsatları araştıracak mı?
- Is that correct and does the Commission intend to do anything about it?
- Bu doğru mu ve Komisyon bu konuda bir şey yapmayı düşünüyor mu?
- In fact you do not have to imagine it, because other police forces in Europe have already done it.
- Aslında bunu hayal etmenize gerek yok çünkü Avrupa'daki diğer polis güçleri bunu çoktan yaptı.
- She had a very difficult job to do.
- Yapması gereken çok zor bir iş vardı.
- There is absolutely no reason for them not to do so.
- Bunu yapmamaları için hiçbir neden yoktur.
- We ought to do that calmly and unhurriedly, in order to get everything right in budgetary and legal terms.
- Bütçe ve hukuk açısından her şeyi doğru yapmak için bunu sakin ve telaşsız bir şekilde yapmalıyız.
- However, in doing so, they did not comply with the Treaty.
- Ancak bunu yaparken Antlaşmaya uymadılar.
- We must do what is needed and leave out what is not needed.
- Gerekli olanı yapmalı ve gerekli olmayanı dışarıda bırakmalıyız.
- That is precisely what the Commission has asked the German Government to do.
- Komisyon'un Alman Hükümeti'nden yapmasını istediği şey de tam olarak budur.
- We do not do this for food either.
- Bunu gıda için de yapmıyoruz.
- Very substantial work has been done in this House by everyone concerned.
- Bu Meclis'te ilgili herkes tarafından çok önemli çalışmalar yapıldı.
- I am sympathetic to her reasoning, although I do not think we can make such a statement.
- Her ne kadar böyle bir açıklama yapabileceğimizi düşünmesem de, gerekçesini anlayışla karşılıyorum.
- If I had had the opportunity yesterday to put these questions, I would have done so.
- Eğer dün bu soruları yöneltme fırsatım olsaydı, bunu yapardım.
- In any case, we certainly cannot continue to infringe workers' rights as we are doing.
- Her halükarda, şu anda yaptığımız gibi işçi haklarını ihlal etmeye kesinlikle devam edemeyiz.
- The Commission did its best to take into account the comments from your side.
- Komisyon, tarafınızdan gelen yorumları dikkate almak için elinden geleni yapmıştır.
- It will do so in conjunction with the United States within NATO.
- Bunu NATO içinde ABD ile birlikte yapacaktır.
- Whoever has confidential information at their disposal does well to protect that confidential information.
- Elinde gizli bilgi olan herkes, bu gizli bilgiyi korumakla iyi yapar.
- We are nowhere near doing that.
- Bunu yapmanın yakınından bile geçmiyoruz.
- Important though troops are, they cannot do it on their own.
- Askerler önemli olsalar da bunu tek başlarına yapamazlar.
- I would like some clarity about what precisely the Commission is doing.
- Komisyon'un tam olarak ne yaptığı konusunda biraz açıklık istiyorum.
- However, it did so on that day some two-and-a-half years ago when Parliament rejected the takeover directive.
- Ancak yaklaşık iki buçuk yıl önce Parlamento'nun devralma direktifini reddettiği o gün bunu yaptı.
- It is a telling metaphor for the work she did in the committee.
- Bu, komitede yaptığı iş için anlamlı bir metafor.
- This is a job that elected politicians should do.
- Bu, seçilmiş politikacıların yapması gereken bir iştir.
- If we do not want war, if we do not have the means to wage war, then we should not sound a warlike note.
- Eğer savaş istemiyorsak, eğer savaş çıkaracak araçlara sahip değilsek, o zaman savaş çığırtkanlığı yapmamalıyız.
- Europe does not do this at the moment, this is the existential challenge that we must accept.
- Avrupa şu anda bunu yapmıyor, bu kabul etmemiz gereken varoluşsal bir meydan okumadır.
- In other words, where are we controlling, what are we controlling, and who is doing the controlling?
- Başka bir deyişle nereyi kontrol ediyoruz, neyi kontrol ediyoruz ve kontrolü kim yapıyor?
- Therefore, when we see public debates on financial balances, we know that something is being done wrong.
- Bu nedenle, kamuoyunda mali dengeler üzerine tartışmalar gördüğümüzde, bir şeylerin yanlış yapıldığını anlarız.
- The UN Secretary-General, Kofi Annan, has also entreated them to do this.
- BM Genel Sekreteri Kofi Annan da onlara bunu yapmaları için ricada bulundu.
- What worries me is that we are not going to do that properly.
- Beni endişelendiren şey bunu gerektiği gibi yapamayacak olmamız.
- In so doing I should like to thank him personally once more for his work as a rapporteur.
- Bu vesileyle raportör olarak yaptığı çalışmalardan dolayı kendisine bir kez daha teşekkür etmek isterim.
- I am sure you will do this.
- Bunu yapacağınıza eminim.
- We need to discuss this and we need to do it in good time.
- Bunu tartışmamız ve zamanında yapmamız gerekiyor.
- We will do our utmost and we are doing our utmost to achieve precisely that.
- Elimizden geleni yapacağız ve tam da bunu başarmak için elimizden geleni yapıyoruz.
- I shall call on all three institutions to do their utmost to keep to this timetable.
- Her üç kurumu da bu takvime uymak için ellerinden geleni yapmaya çağırıyorum.
- The European Union differs, deviates and should continue to do so.
- Avrupa Birliği farklılaşmaktadır, sapmaktadır ve bunu yapmaya devam etmelidir.
- You did exactly the same earlier.
- Daha önce de aynısını yapmıştınız.
- Unless we do so, we will be prolonging and deepening inequality.
- Bunu yapmadığımız sürece eşitsizliği uzatmış ve derinleştirmiş olacağız.
- We shall be here in about five months' time, totting up the accounts to see what has been done.
- Yaklaşık beş ay sonra burada olacağız ve neler yapıldığını görmek için hesapları toplayacağız.
- In doing so, the Treaty introduces discrimination against European citizens based on their nationality.
- Bunu yaparken de Anlaşma, Avrupa vatandaşlarına karşı uyruklarına dayalı ayrımcılık getirmektedir.
- It comes very close to doing that.
- Bunu yapmaya çok yaklaşıyor.
- There you are, that is what we must do and we must be constant in our endeavours.
- İşte, yapmamız gereken budur ve çabalarımızda tutarlı olmalıyız.
- The solution to that problem is explaining what we do, and that is information policy.
- Bu sorunun çözümü ne yaptığımızı açıklamaktır ve bu da bilgilendirme politikasıdır.
- It should clearly cover financial journalists, and Article 1 of the directive does just that.
- Zirve açıkça finans gazetecilerini kapsamalıdır ve direktifin 1. Maddesi tam da bunu yapmaktadır.
- In order to do that, we need to sit down with them and hold discussions with them.
- Bunu yapabilmek için onlarla oturup tartışmamız gerekiyor.
- That is something we must do something about.
- Bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
- What plans exist for doing so?
- Bunu yapmak için ne gibi planlar mevcut?
- I feel that it was logical to do the work that we did.
- Yaptığımız işi yapmanın mantıklı olduğunu düşünüyorum.
- To do this, we also need not only the political willingness; we also need more programmes.
- Bunu yapmak için sadece siyasi iradeye değil, aynı zamanda daha fazla programa da ihtiyacımız var.
- However, I am, of course, happy to do it this way.
- Ancak, bu şekilde yapmaktan elbette mutluyum.
- It demands cooperation and discipline from others in the fight against terrorism, but America itself does as it pleases.
- Terörizmle mücadelede başkalarından işbirliği ve disiplin talep eder ama Amerika'nın kendisi canının istediğini yapar.
- We shall do everything in our power to achieve this objective.
- Bu hedefe ulaşmak için elimizden gelen her şeyi yapacağız.
- In any case, my view is, if we are going to tackle this issue, we must do so more thoroughly and more competently.
- Her halükarda benim görüşüm, eğer bu meseleyi ele alacaksak, bunu daha kapsamlı ve daha yetkin bir şekilde yapmalıyız.
- We do not have to stick to October, but we have to do it by October.
- Ekim ayına bağlı kalmak zorunda değiliz, ancak bunu Ekim ayına kadar yapmak zorundayız.
- What we must do now, however, is seek an appropriate strategy with which to do this.
- Ancak şimdi yapmamız gereken şey, bunu yapmak için uygun bir strateji aramaktır.
- If we want to talk politics, we must do so with politicians.
- Eğer siyaset konuşmak istiyorsak, bunu siyasetçilerle yapmalıyız.
- What is there for the national governors to do?
- Ulusal valilerin yapabileceği ne var?
- I hope that we will increasingly be prepared to do so.
- Umarım bunu yapmaya giderek daha hazırlıklı oluruz.
- I did so because local authorities in regions play a vital role in implementing European law.
- Bunu yaptım çünkü bölgelerdeki yerel makamlar Avrupa hukukunun uygulanmasında hayati bir rol oynamaktadır.
- What does the Council intend to do about the existence of such programmes?
- Konsey bu tür programların varlığı konusunda ne yapmayı planlıyor?
- Perhaps we shall have to content ourselves with that, even though, ultimately, I do not believe we can.
- Belki de bununla yetinmek zorunda kalacağız her ne kadar sonuçta bunu yapabileceğimize inanmasam da.
- I would like to know what will be done in specific terms and within what timeframe.
- Spesifik olarak ne yapılacağını ve hangi zaman dilimi içerisinde yapılacağını bilmek istiyorum.
- Let us resolve this contradiction, which is the most important thing for us to do today.
- Bugün yapmamız gereken en önemli şey olan bu çelişkiyi çözelim.
- We are counting on you to do this.
- Bunu yapacağınıza güveniyoruz.
- I really do hope that you will do this.
- Bunu yapacağınızı gerçekten umuyorum.
- But before I do, I have a request.
- Ancak bunu yapmadan önce bir ricam var.
- That is a lacuna we ought to do something about.
- Bu konuda bir şeyler yapmamız gerekiyor.
- What are we actually doing in order to open up the Congo River?
- Kongo Nehri'ni açmak için aslında ne yapıyoruz?
- Parliament wanted to go further than the Common Position had done.
- Parlamento, Ortak Tutum'un yaptığından daha ileri gitmek istemiştir.
- What should the European Union do in these cases?
- Bu durumda Avrupa Birliği ne yapmalıdır?
- The Korean people and I will do our utmost to make the 2002 World Cup games the safest games ever.
- Kore halkı ve ben 2002 Dünya Kupası maçlarının şimdiye kadarki en güvenli maçlar olması için elimizden geleni yapacağız.
- Yes, the United Nations has done sterling work but with no success for weapons inspection to date.
- Evet, Birleşmiş Milletler bugüne kadar silahların denetlenmesi konusunda başarılı olamasa da çok iyi işler yaptı.
- I am sure that they will listen to you, they will tell all the 15 States and they will do something about it.
- Eminim ki sizi dinleyecekler, 15 Devletin hepsine anlatacaklar ve bu konuda bir şeyler yapacaklar.
- Our own treaty commitments oblige us to do so, and European citizens expect us to do so.
- Kendi antlaşma taahhütlerimiz bunu yapmamızı zorunlu kılıyor ve Avrupa vatandaşları da bizden bunu yapmamızı bekliyor.
- That would be the most logical thing for it to do.
- Bu, yapması gereken en mantıklı şey olacaktır.
- It is now impossible for China to pursue political goals with economic sanctions, as it did before.
- Çin'in daha önce yaptığı gibi ekonomik yaptırımlarla siyasi hedefler peşinde koşması artık imkansızdır.
- Otherwise, what we are doing is pointless.
- Aksi takdirde yaptığımız şey anlamsızdır.
- Opinions can differ about whether the US and Israel did the right thing in staying away.
- ABD ve İsrail'in uzak durarak doğru şeyi yapıp yapmadıkları konusunda görüşler farklı olabilir.
- We are trying to do our part and to take our responsibility.
- Biz üzerimize düşeni yapmaya ve sorumluluğumuzu almaya çalışıyoruz.
- We need to continue to do this.
- Bunu yapmaya devam etmemiz gerekiyor.
- I hope that they will do so without delay so that there will be no need for further speeches on the matter tomorrow.
- Umarım bunu gecikmeden yaparlar ve böylece yarın konuyla ilgili başka konuşmalara gerek kalmaz.
- If you do that, you will have our support too.
- Bunu yaparsanız bizim de desteğimizi alırsınız.
- They say 'Oh, there is Big Brother Brussels telling us what to do again'.
- 'Ah, işte Büyük Birader Brüksel yine bize ne yapmamız gerektiğini söylüyor' diyorlar.
- Indeed, we do not want people who have fled from a country to be treated differently.
- Gerçekten de bir ülkeden kaçan insanlara farklı muamele yapılmasını istemiyoruz.
- Which Member States do not do so?
- Hangi Üye Devletler bunu yapmıyor?
- So we must do something for the coasts in Europe.
- Bu yüzden Avrupa'daki kıyılar için bir şeyler yapmalıyız.
- Governments are restricted as to what they can do to fund national development programmes.
- Hükümetler, ulusal kalkınma programlarını finanse etmek için yapabilecekleri konusunda kısıtlanmış durumdadır.
- What are they to do?
- Ne yapmaları gerekiyor?
- He is never asked what he is doing out at that time or why he is intoxicated.
- O sırada dışarıda ne yaptığı ya da neden alkollü olduğu asla sorulmuyor.
- Her tenacity has largely resulted in the current proposal to do something about this problem.
- Onun azmi büyük ölçüde bu sorunla ilgili bir şeyler yapmak için mevcut teklifle sonuçlandı.
- Of course, the global perspective must be present in everything we do.
- Elbette küresel bakış açısı yaptığımız her işte mevcut olmalıdır.
- In fact, the committee's report does not do so anyway.
- Aslında, komitenin raporu zaten bunu yapmıyor.
- What would we have done in the case of the Balkans?
- Balkanlar söz konusu olsaydı ne yapardık?
- This we will do in any case, whatever the political outcome.
- Siyasi sonuç ne olursa olsun bunu her halükarda yapacağız.
- We might be expected to do a bit more.
- Bizden biraz daha fazlasını yapmamız beklenebilir.
- I would like to begin by sincerely thanking her for the hard work that she has done on this dossier.
- Bu dosya üzerinde yaptığı sıkı çalışma için kendisine içtenlikle teşekkür ederek başlamak istiyorum.
- I intend to talk about what is being done today in terms of policy and planning.
- Bugün politika ve planlama açısından neler yapıldığından bahsetmek niyetindeyim.
- We must, therefore, do everything we can to put this fire out.
- Dolayısıyla bu yangını söndürmek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- The work we are doing in this respect is likely to fuel our determination as we move ahead.
- Bu bağlamda yapmakta olduğumuz çalışma, ilerlerken kararlılığımızı arttıracaktır.
- If we do that, we will be letting at least a billion people into Europe.
- Bunu yaparsak, en az bir milyar insanın Avrupa'ya girmesine izin vermiş olacağız.
- The question we should be asking ourselves is what we should be doing.
- Kendimize sormamız gereken soru, ne yapmamız gerektiğidir.
- That is something people cannot do much about.
- Bu, insanların pek fazla bir şey yapamayacağı bir konudur.
- If they do, then their status needs to be defined.
- Eğer bunu yaparlarsa, o zaman statülerinin tanımlanması gerekir.
- We will be doing that in our group meeting before the vote, as there are differing views among us on the subject.
- Aramızda bu konuda farklı görüşler olduğu için bunu oylamadan önceki grup toplantımızda yapacağız.
- Yes, we are being called on to demonstrate solidarity now and it is in our interest to do so.
- Evet, şu anda dayanışma göstermeye çağrılıyoruz ve bunu yapmak bizim çıkarımıza.
- We criticise them when they do something and we criticise them when they do not.
- Bir şey yaptıklarında onları eleştiriyoruz, yapmadıklarında da eleştiriyoruz.
- We are not going to shout 'Peace!' and then murder it as we did 70 years ago.
- 70 yıl önce yaptığımız gibi "Barış!" diye bağırıp sonra da onu katletmeyeceğiz.
- Why, then, not ask for their views before we do anything in their name?
- O halde neden onlar adına bir şey yapmadan önce görüşlerini sormuyoruz?
- You said that you did this so as not to rattle trans-Atlantic relations.
- Bunu trans-Atlantik ilişkileri sarsmamak için yaptığınızı söylediniz.
- However, the Member States must do what they can.
- Bununla birlikte, Üye Devletler ellerinden geleni yapmalıdır.
- We should do what we have decided to do.
- Yapmaya karar verdiğimiz şeyi yapmalıyız.
- To do so would harm the European budget and hence the European taxpayer.
- Bunu yapmak Avrupa bütçesine ve dolayısıyla Avrupalı vergi mükelleflerine zarar verecektir.
- It trains, arms and sends out that terrorist group and has done so for a long time now.
- Bu terörist grubu eğitiyor, silahlandırıyor ve gönderiyor ve bunu uzun zamandır yapıyor.
- The Presidency will do its utmost to live up to the confidence that has been expressed here today.
- Başkanlık, bugün burada ifade edilen güvene layık olmak için elinden geleni yapacaktır.
- We need to know what you are doing about it.
- Bu konuda ne yaptığınızı bilmemiz gerekiyor.
- If we do that correctly, it is actually to everyone's advantage.
- Eğer bunu doğru bir şekilde yaparsak, bu aslında herkesin yararına olacaktır.
- That is what we intend to do by means of this initiative.
- Bu girişim vasıtasıyla yapmak istediğimiz de budur.
- I congratulate the rapporteur for the excellent job he has done in a very difficult area.
- Raportörü çok zor bir alanda yaptığı mükemmel iş için kutluyorum.
- That is what we expect, and we will support you in doing this.
- Beklentimiz budur ve bunu yaparken sizi destekleyeceğiz.
- My most burning question is, however, why is Turkey doing this; surely there must be some underlying belief?
- Ancak benim en can alıcı sorum, Türkiye'nin bunu neden yaptığı; mutlaka altında yatan bir inanç olmalı değil mi?
- That is the architecture of how we would like to accelerate what we do here.
- Burada yaptığımız işi nasıl hızlandırmak istediğimizin mimarisi budur.
- On each occasion, the politicians in Prague refused categorically to do so.
- Prag'daki siyasetçiler her seferinde bunu yapmayı kategorik olarak reddetti.
- If the Council and the Commission cannot do it now, we will harry them until they do!
- Konsey ve Komisyon bunu şimdi yapamazsa yapana kadar onları rahatsız edeceğiz!
- And it is our right to do so, provided that this is allowed by law and that this is what our citizens want.
- Ve yasaların izin vermesi ve vatandaşlarımızın bunu istemesi koşuluyla bunu yapmak bizim hakkımızdır.
- Governments need to do what is necessary to address this.
- Hükümetlerin bunu ele almak için ne gerekiyorsa yapmaları gerekir.
- I hope that this answers the question of what the Council intends to do to establish the social summit.
- Umarım bu, Konsey'in sosyal zirveyi kurmak için ne yapmayı planladığı sorusuna cevap verir.
- That is exactly what the Commission has done.
- Komisyon'un yaptığı da tam olarak budur.
- I should like to thank you right now for doing this.
- Bunu yaptığınız için size şu anda teşekkür etmek istiyorum.
- In any case, what had do be done, will have been done.
- Her halükarda, yapılması gerekenler yapılacaktır.
- However, the Commission cannot tell Member States to do that.
- Ancak Komisyon Üye Devletlere bunu yapmalarını söyleyemez.
- Those who are doing it in the United Kingdom and elsewhere must be urged to put a stop to it.
- Birleşik Krallık'ta ve başka yerlerde bunu yapanlar buna bir son vermeye teşvik edilmelidir.
- In order to do so, we need a number of commitments.
- Bunu yapabilmek için bir takım taahhütlere ihtiyacımız var.
- It was right to do so.
- Bunu yapmak doğruydu.
- Will they use their 4 votes in the Security Council to do this?
- Bunu yapmak için Güvenlik Konseyi'ndeki 4 oylarını kullanacaklar mı?
- Perhaps we should no longer do that so often.
- Belki de artık bunu bu kadar sık yapmamalıyız.
- Turkey does not do so at the current point in time.
- Türkiye şu anda da bunu yapmıyor.
- Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
- Türkiye'nin hala yapması gereken çok şey var ve işe geri dönmesi gerekiyor.
- It pains me to even think about what has happened there and two minutes is far too little time in which to do so.
- Orada olanları düşünmek bile bana acı veriyor ve iki dakika bunu yapmak için çok az bir süre.
- Some of us do that from time to time in this House, and I will give an example of it later.
- Bazılarımız bunu zaman zaman bu Mecliste yapıyor ve daha sonra buna bir örnek vereceğim.
- However, the Members in the body of the House may do so.
- Ancak, Meclis'te bulunan Üyeler bunu yapabilirler.
- I hope we will have sufficient opportunities to do that at a later stage.
- Umarım bunu daha sonraki bir aşamada yapmak için yeterli fırsatımız olur.
- It is unacceptable for us to slaughter animals on a large scale again in the future, as we have done in the past.
- Geçmişte olduğu gibi gelecekte de büyük ölçekte hayvan kesimi yapmamız kabul edilemez.
- It is not necessary to do this; there is no reason to split debates.
- Bunu yapmaya gerek yok; tartışmaları bölmek için bir neden yok.
- What we are not going to do is change the Treaty by means of a Directive.
- Bizim yapmayacağımız şey, bir Direktif vasıtasıyla Antlaşmayı değiştirmektir.
- We do a great deal financially in this respect in different countries.
- Farklı ülkelerde bu konuda finansal olarak çok şey yapıyoruz.
- What we need to do now is prevent a recession.
- Şimdi yapmamız gereken resesyonu önlemektir.
- That cannot be accepted, given that it is being done on the pretence that it increases competition.
- Rekabeti arttırdığı iddiasıyla yapıldığı düşünüldüğünde bu kabul edilemez.
- Although I should like to congratulate all the rapporteurs, the two minutes I have prevent me from doing so.
- Tüm sözcüleri tebrik etmek istememe rağmen, sahip olduğum iki dakika bunu yapmamı engelliyor.
- I implore you to do this.
- Bunu yapmanız için size yalvarıyorum.
- It is unfortunate that we have failed to do so in the course of this debate.
- Bu tartışma sırasında bunu yapamamış olmamız büyük bir talihsizliktir.
- Democracy has the right to defend itself and it will do so.
- Demokrasinin kendini savunma hakkı vardır ve bunu yapacaktır.
- What we cannot do is allow an interminable chain of personal statements.
- Yapamayacağımız şey, sonu gelmez bir kişisel ifadeler zincirine izin vermektir.
- They just need to decide to do so.
- Sadece bunu yapmaya karar vermeleri gerekiyor.
- One Member State did not report at all last year, although I understand it has subsequently done so.
- Bir Üye Devlet geçen yıl hiç rapor vermedi ancak anladığım kadarıyla daha sonra bunu yaptı.
- It is important that if we launch a debate on this, that we do so in very calm, rational and strategic terms.
- Eğer bu konuda bir tartışma başlatırsak, bunu çok sakin, rasyonel ve stratejik bir şekilde yapmamız önemlidir.
- If the current arrangements prevent us from doing so then they should be investigated.
- Eğer mevcut düzenlemeler bunu yapmamızı engelliyorsa, o zaman bunların araştırılması gerekir.
- I am doing so out of moderate, but not complete, conviction.
- Bunu, tam olmasa da ılımlı bir inançla yapıyorum.
- This has since been done and we are grateful for this.
- O zamandan beri bu yapıldı ve bunun için minnettarız.
- We do this, however, on a number of very specific conditions.
- Ancak bunu çok özel bazı koşullara bağlı olarak yapıyoruz.
- It is important, as some Members have pointed out, that we should do everything possible to make those sanctions stick.
- Bazı Üyelerin de belirttiği gibi bu yaptırımların kalıcı olması için mümkün olan her şeyi yapmamız önemlidir.
- Secondly, I would ask the Commission whether it is in fact willing to do anything before 10 October.
- İkinci olarak Komisyona 10 Ekim'den önce herhangi bir şey yapmaya gerçekten istekli olup olmadığını sormak istiyorum.
- The European Union is in a very powerful position to do this.
- Avrupa Birliği bunu yapmak için çok güçlü bir konumdadır.
- What has the Council done to ensure that the Commission has adequate powers of negotiation in this regard?
- Konsey, Komisyonun bu konuda yeterli müzakere yetkisine sahip olmasını sağlamak için ne yapmıştır?
- I am afraid as it stands this report does not do so.
- Korkarım bu haliyle rapor bunu yapmıyor.
- What are we really doing there?
- Orada gerçekten ne yapıyoruz?
- On this point, I do not mind what we do.
- Bu noktada ne yapacağımız benim için önemli değil.
- It would be unwise to do this at this point.
- Bu noktada bunu yapmak akıllıca olmayacaktır.
- The Commission must do this in a much more focused way.
- Komisyon bunu çok daha odaklı bir şekilde yapmalıdır.
- It is clear that many Member States still have much to do to reduce high levels of unemployment.
- Birçok Üye Devletin yüksek işsizlik oranlarını azaltmak için hala yapması gereken çok şey olduğu açıktır.
- I do not wish to make an explanation of the vote.
- Oylamaya ilişkin bir açıklama yapmak istemiyorum.
- The work we are going to do will be on a very good foundation.
- Bizim yapacağımız çalışma da çok iyi bir temel üzerinde olacaktır.
- That importantly means they explain what they are not going to do as well as what they are going to do.
- Bu daha da önemlisi, ne yapacakları kadar ne yapmayacaklarını da açıklamaları anlamına gelmektedir.
- They are doing so and they are doing it very well.
- Bunu yapıyorlar ve çok da iyi yapıyorlar.
- The Commission has grasped this well and is showing itself willing to do something about this.
- Komisyon bunu çok iyi kavramış ve bu konuda bir şeyler yapmaya istekli olduğunu göstermiştir.
- This recommendation does exactly that.
- Bu tavsiye tam olarak bunu yapıyor.
- It would be illegal, and no one is going to accept the responsibility for doing something illegal.
- Bu yasa dışı olacaktır ve kimse yasa dışı bir şey yapmanın sorumluluğunu kabul etmeyecektir.
- Until we do that there will be no future for the European Union.
- Bunu yapana kadar Avrupa Birliği'nin bir geleceği olmayacaktır.
- That is what the United States has been doing, particularly with African countries.
- ABD'nin özellikle Afrika ülkeleriyle yaptığı da budur.
- That is surely something we should be doing.
- Bu kesinlikle yapmamız gereken bir şey.
- The EU has the means to reduce these problems, but lacks the political will to do so.
- AB bu sorunları azaltacak araçlara sahiptir ancak bunu yapacak siyasi iradeden yoksundur.
- The authorities in France are not doing anything; the Commission is not taking action.
- Fransa'daki yetkililer hiçbir şey yapmıyor; Komisyon da harekete geçmiyor.
- I do not believe it would be wise to do so.
- Bunu yapmanın akıllıca olacağına inanmıyorum.
- We do not want to do that, nor are we able to.
- Bunu yapmak istemiyoruz, yapmamız da mümkün değil.
- Clearly we cannot do that because it operates on a global level.
- Açıkçası bunu yapamayız çünkü küresel düzeyde faaliyet göstermektedir.
- I think that the Commission has done its work well too.
- Komisyon'un da işini iyi yaptığını düşünüyorum.
- There is still much to do, though.
- Yine de yapılacak çok şey var.
- To do that, we need a skilled workforce.
- Bunu yapabilmek için de nitelikli işgücüne ihtiyacımız var.
- That is what we all say, but none of us does anything.
- Hepimiz bunu söylüyoruz ama hiçbirimiz bir şey yapmıyoruz.
- That would be the worst of mistakes and the most stupid thing of all to do.
- Bu hataların en kötüsü ve yapılacak en aptalca şey olurdu.
- We will continue to do all we can to achieve this.
- Bunu başarmak için elimizden gelen her şeyi yapmaya devam edeceğiz.
- Principle number two is to have institutions to do that.
- İki numaralı ilke bunu yapacak kurumlara sahip olmaktır.
- But I do not believe, as President, that there has been a supplementary question, but rather a statement by you.
- Ancak Başkan olarak ek bir soru sorulduğuna değil, sizin tarafınızdan bir açıklama yapıldığına inanıyorum.
- I would also ask him to avoid doing this again.
- Kendisinden bunu tekrar yapmaktan kaçınmasını rica ediyorum.
- You also, however, criticise a number of Member States, and as a rule you do so unfairly.
- Ancak siz de bazı Üye Devletleri eleştiriyorsunuz ve bunu genellikle haksız bir şekilde yapıyorsunuz.
- This is, of course, a model for what we want to do in other places.
- Bu, elbette, başka yerlerde yapmak istediklerimiz için bir modeldir.
- We must do this at a local level, at a national level, and we must ensure this is done at European level.
- Bunu yerel düzeyde, ulusal düzeyde yapmalı ve Avrupa düzeyinde yapılmasını sağlamalıyız.
- And where they do, they do not necessarily inspect it on a regular basis, so the vibrations increase.
- Ve bunu yaptıkları yerlerde de düzenli olarak kontrol etmiyorlar, bu nedenle titreşimler artıyor.
- I have had feedback that that is what I should have done.
- Yapmam gerekenin bu olduğuna dair geri bildirimler aldım.
- What are we actually doing in order to open up the Congo River?
- Kongo Nehrini açmak için gerçekte ne yapıyoruz?
- What we must do, therefore, is to strive to obtain a broader and better scientific basis in this area too.
- Bu nedenle yapmamız gereken, bu alanda da daha geniş ve daha iyi bir bilimsel temel elde etmek için çaba sarf etmektir.
- There was nothing else to be done.
- Yapılacak başka bir şey yoktu.
- One of our assessment criteria must be to ask what our own services actually do.
- Değerlendirme kriterlerimizden biri de kendi hizmetlerimizin gerçekte ne yaptığını sormak olmalıdır.
- The European Union differs, deviates and should continue to do so.
- Avrupa Birliği farklıdır, sapar ve bunu yapmaya devam etmelidir.
- The last thing we should do, however, is to throw a spanner in the works for road transport.
- Ancak yapmamız gereken son şey, karayolu taşımacılığına çomak sokmaktır.
- So what we are doing here is creating equivalent levels of safety.
- Yani burada yaptığımız şey, eşdeğer güvenlik seviyeleri yaratmaktır.
- It is easy for people to look for the information they want and so they do.
- İnsanların istedikleri bilgiyi aramaları kolaydır ve öyle de yaparlar.
- The question is whether there is any point in doing so any more.
- Asıl soru, artık bunu yapmanın bir anlamı olup olmadığıdır.
- What are we doing in terms of following up this conference?
- Bu konferansı takip etmek için ne yapıyoruz?
- If we do not, people will never be sufficiently informed.
- Eğer bunu yapmazsak, insanlar asla yeterince bilgilendirilmeyecek.
- This will hopefully be done by way of the review clause.
- Bu umarım gözden geçirme maddesi yoluyla yapılacaktır.
- We do not want to make that mistake again, and I believe that in this situation we want to know how we are proceeding.
- Bu hatayı tekrar yapmak istemiyoruz ve bu durumda nasıl ilerlediğimizi bilmek istediğimize inanıyorum.
- We do this work because we believe it is right.
- Biz bu işi doğru olduğuna inandığımız için yapıyoruz.
- I ask you to do what you can to see to it that the 500 people still in prison are released immediately.
- Halen cezaevinde bulunan 500 kişinin derhal serbest bırakılması için elinizden geleni yapmanızı rica ediyorum.
- The EU will continue to do what is in its power to rebuild the country and to implement the Bonn Agreement fully.
- AB, ülkenin yeniden inşası ve Bonn Anlaşmasının tam olarak uygulanması için elinden geleni yapmaya devam edecektir.
- We cannot do that unless there are projects that capture the imagination of our talented young people.
- Yetenekli gençlerimizin hayal gücünü yakalayacak projeler olmadığı sürece bunu yapamayız.
- Let us do more work in sports to bring our communities together.
- Toplumlarımızı bir araya getirmek için spor alanında daha fazla çalışma yapalım.
- We should do these tests if and when the evaluation shows its worth.
- Bu testleri, değerlendirmenin değerini göstermesi halinde ve gösterdiğinde yapmalıyız.
- We stand ready to do all we can, anywhere and at any time.
- Her yerde ve her zaman elimizden geleni yapmaya hazırız.
- That is something which we will certainly do.
- Bu bizim kesinlikle yapacağımız bir şeydir.
- How are we to do this in purely practical terms?
- Bunu tamamen pratik açıdan nasıl yapacağız?
- We are doing this out of the conviction that the rules of nation states on the compensation of victims are inadequate.
- Bunu, ulus devletlerin mağdurların tazminine ilişkin kurallarının yetersiz olduğuna inandığımız için yapıyoruz.
- We do not need to have one debate after another.
- Birbiri ardına tartışmalar yapmamıza gerek yok.
- They are doing so because they believe in our common values.
- Bunu yapıyorlar çünkü ortak değerlerimize inanıyorlar.
- Is it true that, in so doing, we are busy dooming the whole of this peace process to failure?
- Böyle yaparak tüm bu barış sürecini başarısızlığa mahkum etmekle meşgul olduğumuz doğru mu?
- Should the Commission believe that earlier reporting is required, it will do so.
- Komisyon daha erken raporlama yapılması gerektiğine inanırsa, bunu yapacaktır.
- That is what these two reports do brilliantly.
- İşte bu iki rapor bunu mükemmel bir şekilde yapmaktadır.
- We will need to do this as Europe.
- Bunu Avrupa olarak yapmamız gerekecek.
- If, understandably, you cannot do so personally, your representative could consult with the relevant committee.
- Eğer anlaşılabilir bir şekilde bunu şahsen yapamıyorsanız, temsilciniz ilgili komiteye danışabilir.
- What are we to do now?
- Şimdi ne yapmamız gerekiyor?
- Democracy has the right to defend itself, and it will do so.
- Demokrasinin kendini savunma hakkı vardır ve bunu yapacaktır.
- We must do the rest through an open debate and joint work amongst us and, please, let us not increase divisions.
- Gerisini aramızda açık bir tartışma ve ortak çalışma yoluyla yapmalıyız ve lütfen bölünmeleri arttırmayalım.
- We must insist that Member States do so.
- Üye Devletlerin bunu yapması konusunda ısrarcı olmalıyız.
- If we are to conduct the debate with civil society, we must do what Prime Minister Persson said.
- Eğer tartışmayı sivil toplumla birlikte yürüteceksek Başbakan Persson'un dediğini yapmalıyız.
- The only way to do so would be to amend the Community legislation on meat preparations.
- Bunu yapmanın tek yolu da et preparatlarına ilişkin Topluluk mevzuatının değiştirilmesidir.
- We may have to do this eventually but not yet.
- Bunu eninde sonunda yapmak zorunda kalabiliriz ama henüz değil.
- We will continue to do so.
- Bunu yapmaya devam edeceğiz.
- With this proposal, we, in the EU, are doing something that is downright illegal.
- Bu teklifle AB olarak düpedüz yasa dışı bir şey yapıyoruz.
- That is what we fully intend to do through our increased dialogues and cooperation across the board.
- Artan diyaloglarımız ve her alanda işbirliğimiz yoluyla yapmaya niyetli olduğumuz şey de budur.
- To do that would make for enough coordination!
- Bunu yapmak yeterli koordinasyonu sağlayacaktır!
- We did so because we support the major human rights principles we believe are protected by this resolution.
- Bunu yaptık çünkü bu kararla korunduğuna inandığımız temel insan hakları ilkelerini destekliyoruz.
- Lawyers are forbidden to do anything that is not strictly legal.
- Avukatların kesinlikle yasal olmayan herhangi bir şey yapmaları yasaktır.
- Achieving this, however, is easier said than done.
- Ancak bunu başarmak, söylemek yapmaktan daha kolaydır.
- If we do this, we shall have greater legitimacy when it comes to asking for the necessary Treaty changes later on.
- Bunu yaparsak daha sonra gerekli Antlaşma değişikliklerini isteme konusunda daha fazla meşruiyete sahip olacağız.
- There would be a number of adverse effects if we did so.
- Eğer böyle yaparsak bir dizi olumsuz etkisi olacaktır.
- If we do not do this, it might mean the complete destruction of the future of the fishing industry.
- Bunu yapmazsak, balıkçılık endüstrisinin geleceğinin tamamen yok olması anlamına gelebilir.
- We will do everything possible to respond in a very direct manner.
- Çok doğrudan bir şekilde karşılık vermek için mümkün olan her şeyi yapacağız.
- Let us do it in the new medium-term Social Action Programme.
- Bunu yeni orta vadeli Sosyal Eylem Programında yapalım.
- If they did not, it would be a wilderness, a desert, chaos.
- Eğer bunu yapmasalardı, çöl ve kaos olurdu.
- Mr Mayol, the Council will reply in writing, as it is obliged to do.
- Sayın Mayol, Konsey yapmakla yükümlü olduğu gibi yazılı olarak cevap verecektir.
- It is there for us to exploit and it is there for us to do something about.
- Bu durumdan faydalanmamız ve bu konuda bir şeyler yapmamız gerekiyor.
- That is what, right now, I urge you to do.
- Şu anda sizi bunu yapmaya çağırıyorum.
- Obviously, we must do something about the emissions from machines of this type.
- Bu tür makinelerden kaynaklanan emisyonlar konusunda bir şeyler yapmamız gerektiği açıktır.
- What did we do after the war?
- Savaştan sonra ne yaptık?
- I believe that everyone must take on their share of responsibility and do their share of the work involved in this.
- Herkesin kendi payına düşen sorumluluğu üstlenmesi ve bu konuda üzerine düşeni yapması gerektiğine inanıyorum.
- It calls on the parties to stop what they are doing, and then nothing happens.
- Taraflara yaptıklarını durdurmaları çağrısında bulunur ve sonra hiçbir şey olmaz.
- Please do something in this area; it would be a great help to the performers!
- Lütfen bu alanda bir şeyler yapın; bu sanatçılara büyük bir yardım olacaktır!
- There is an obvious challenge in doing that.
- Bunu yapmanın zorluğu ortadadır.
- The Commission did not send those letters of formal notice for nothing, there were reasons for doing so.
- Komisyon bu resmi bildirim mektuplarını boşuna göndermedi, bunu yapmak için nedenleri vardı.
- You said that you did this so as not to rattle trans-Atlantic relations.
- Bunu Atlantik ötesi ilişkileri sarsmamak için yaptığınızı söylediniz.
- We intend to do the same to make the ICC a working institution for global justice.
- Aynı şeyi UCM'yi küresel adalet için çalışan bir kurum haline getirmek için de yapmak niyetindeyiz.
- I did vote for this document on hygiene rules for food of animal origin, but I did so unwillingly.
- Hayvansal gıdalar için hijyen kurallarına ilişkin bu belgeye oy verdim, ancak bunu istemeyerek yaptım.
- In doing so, she provides national legal legislators with proof of their own subordination.
- Bunu yaparken de ulusal yasa koyuculara kendi tabiiyetlerinin kanıtını sunmaktadır.
- I shall do whatever needs to be done.
- Ne yapılması gerekiyorsa yapacağım.
- If you do so, you can be sure of our support.
- Bunu yaparsanız desteğimizden emin olabilirsiniz.
- I should first of all like to congratulate the rapporteur on the work he has done and to thank him for this.
- Öncelikle raportörü yaptığı çalışmalardan dolayı tebrik etmek ve kendisine teşekkür etmek isterim.
- Well then, I feel that we should do something to combat this discrimination against women.
- O halde, kadınlara yönelik bu ayrımcılıkla mücadele etmek için bir şeyler yapmamız gerektiğini düşünüyorum.
- So what has the Commission been doing to help this process?
- Komisyon bu sürece yardımcı olmak için ne yapıyor?
- I therefore emphatically call on them to do so.
- Bu nedenle onları ısrarla bunu yapmaya çağırıyorum.
- We need to do it in line with the OSCE's principles.
- Bunu AGİT'in ilkeleri doğrultusunda yapmalıyız.
- What exactly is it proposing to do?
- Bu program tam olarak ne yapmayı öneriyor?
- And we must do so jointly with the United States.
- Ve bunu Amerika Birleşik Devletleri ile birlikte yapmalıyız.
- To do this we need relief funds and development cooperation.
- Bunu yapmak için yardım fonlarına ve kalkınma işbirliğine ihtiyacımız var.
- If he does agree, will he do something about it?
- Eğer kabul ederse, bu konuda bir şeyler yapacak mı?
- The internal auditor must have sufficient assistance to do his job adequately.
- İç denetçi, işini layıkıyla yapabilmesi için yeterli desteğe sahip olmalıdır.
- We have very little opportunity to do any of the paperwork which still arises during the week of plenary.
- Genel kurul haftası boyunca ortaya çıkan evrak işlerini yapmak için çok az fırsatımız oluyor.
- That is something we would do very well.
- Bu çok iyi yapabileceğimiz bir şey.
- Every day, innocent people die, and all we do is settle for declarations and meetings.
- Her gün masum insanlar ölüyor ve bizim tek yaptığımız açıklama ve toplantılarla yetinmek.
- That is something which the EU Member States should also do, and as a matter of urgency.
- Bu, AB Üye Devletlerinin de acil olarak yapması gereken bir şeydir.
- In doing so, the Socialists want to protect the European social model.
- Sosyalistler bunu yaparken Avrupa sosyal modelini korumak istiyorlar.
- The European Union should do something about this, it is a disgrace.
- Avrupa Birliği bu konuda bir şeyler yapmalıdır, bu bir rezalettir.
- The European Union must support this process, as it did under the Belgian Presidency.
- Avrupa Birliği, Belçika Dönem Başkanlığı sırasında yaptığı gibi bu süreci desteklemelidir.
- I am also most grateful to the Commission for always having been there with us and for doing its bit.
- Ayrıca Komisyon'a her zaman yanımızda olduğu ve üzerine düşeni yaptığı için minnettarım.
- They do the same for Israel, Turkey and the candidate countries which prosecute and ban communist parties.
- Aynı şeyi İsrail, Türkiye ve komünist partileri kovuşturan ve yasaklayan aday ülkeler için de yapıyorlar.
- Above all, I am concerned about what we are doing now.
- Her şeyden önce, şu anda ne yaptığımız konusunda endişeliyim.
- Mr Martin referred to this a moment ago, and the Commission's proposal does so too.
- Biraz önce Sayın Martin de buna atıfta bulundu ve Komisyon'un teklifi de bunu yapıyor.
- Mr Franz Fischler and I are certainly willing to do so.
- Sayın Franz Fischler ve ben kesinlikle bunu yapmak istiyoruz.
- On the other hand, no, we cannot for the present do it multilaterally.
- Öte yandan, hayır, şu an için bunu çok taraflı olarak yapamayız.
- The rapporteur was willing to do so.
- Sözcü bunu yapmaya istekliydi.
- Is this now a licence, as some fellow MEPs call it, for every country to do as they like?
- Bazı milletvekili arkadaşların dediği gibi, bu artık her ülkenin istediğini yapabilmesi için bir ruhsat mı?
- We are not there to do that.
- Bunu yapmak için orada değiliz.
- To do this would be to take a truly totalitarian approach.
- Bunu yapmak gerçekten totaliter bir yaklaşım benimsemek olur.
- We must do the rest through an open debate and joint work amongst us and, please, let us not increase divisions.
- Gerisini açık bir tartışma ve aramızda ortak bir çalışma yoluyla yapmalıyız ve lütfen bölünmeleri arttırmayalım.
- I believe that this is now being done, but nothing is absolutely certain yet.
- Şu anda bunun yapıldığına inanıyorum, ancak henüz hiçbir şey kesin değil.
- If we are unwilling to limit the catching capacity of the fleet, nature will do it for us.
- Filonun avlanma kapasitesini sınırlamak istemezsek doğa bunu bizim için yapacaktır.
- It has proven to have so many shortcomings that we really do need to make a clean sweep here.
- Raporda o kadar çok eksiklik olduğu kanıtlanmıştır ki burada gerçekten bir temizlik yapmamız gerekmektedir.
- With the greatest of respect, it would be arrogant on our part not to do so.
- Kusura bakmayınız ama, bunu yapmamak bizim açımızdan küstahlık olur.
- There is much to do in this area.
- Bu bölgede yapılacak çok şey var.
- I thought carefully before doing so, because it means committing the Union to a long and difficult process.
- Bunu yapmadan önce dikkatlice düşündüm çünkü bu, Birliği uzun ve zorlu bir sürece sokmak anlamına geliyor.
- We know what we need to do, so let us make a start!
- Ne yapmamız gerektiğini biliyoruz, o halde bir başlangıç yapalım!
- If there are to be secondary purposes, they must be clearly defined, and that cannot be done anonymously.
- İkincil amaçlar olacaksa, bunlar açıkça tanımlanmalıdır ve bu anonim olarak yapılamaz.
- It has not acted forcefully towards those engaged in violence or it has only done so unilaterally.
- Şiddet uygulayanlara karşı güçlü bir şekilde hareket etmemiş veya bunu sadece tek taraflı olarak yapmıştır.
- What point is there in issuing restrictive directives if, once they are at sea, most vessels do just what they wish?
- Denize açıldıktan sonra çoğu gemi dilediğini yapacaksa, kısıtlayıcı direktifler yayınlamanın ne anlamı var?
- It is hard to do all this.
- Bütün bunları yapmak zordur.
- That would be the most logical thing for it to do.
- Yapılması gereken en mantıklı şey bu olacaktır.
- We ourselves do not, so we can expect that they will do likewise.
- Biz bunu yapmıyoruz, dolayısıyla onların da aynı şeyi yapmasını bekleyebiliriz.
- I have to say that the aims are rather ambitious, but we will do our best.
- Hedeflerin oldukça iddialı olduğunu söylemek zorundayım, ancak elimizden geleni yapacağız.
- Therefore, I do not try to pretend that we have done more than we have.
- Bu nedenle yaptığımızdan daha fazlasını yapmışız gibi davranmaya çalışmıyorum.
- It is not necessary to do this; there is no reason to split debates.
- Bunu yapmak gerekli değildir; tartışmaları bölmek için bir neden yoktur.
- We do not believe that this decision is rooted in the discussion held earlier in the committee.
- Bu kararın komitede daha önce yapılan tartışmalardan kaynaklandığına inanmıyoruz.
- The Commission did likewise; it too has done its homework, unlike the Council.
- Komisyon da aynı şeyi yapmıştır; Konsey'in aksine o da ev ödevini yapmıştır.
- The report before us does nothing of the sort, and so the PPE-DE Group rejects it.
- Önümüzdeki rapor böyle bir şey yapmıyor ve bu nedenle PPE-DE Grubu raporu reddediyor.
- This is what our institution did in taking up this issue as of 3 October 2001.
- Kurumumuz 3 Ekim 2001 tarihinde bu konuyu ele alarak bunu yapmıştır.
- I hope that we will increasingly be prepared to do so.
- Bunu yapmaya giderek daha hazırlıklı olacağımızı umuyorum.
- To do this, the questions asked in the second report need to be looked at in much greater detail.
- Bunun yapılması için ikinci raporda sorulan soruların çok daha detaylı bir şekilde ele alınması gerekmektedir.
- But from our different positions across the House we should not really complain about what this legislation does not do.
- Ancak Meclisteki farklı tutumlarımızdan hareketle bu mevzuatın yapmadığı şeylerden şikayet etmemeliyiz.
- However, I am of course happy to do it this way.
- Ancak, elbette bunu bu şekilde yapmaktan memnuniyet duyarım.
- I hope that we will do the same when we vote tomorrow.
- Yarın yapacağımız oylamada da aynı şeyi yapacağımızı umuyorum.
- I trust they will find it in themselves to do so.
- Bunu yapacak gücü kendilerinde bulacaklarına inanıyorum.
- The British Government has done a cost-impact assessment, learning from the fridges debacle.
- İngiliz Hükümeti buzdolabı fiyaskosundan ders alarak bir maliyet-etki değerlendirmesi yapmıştır.
- All the while they do not do so, the European Union is the loser.
- Onlar bunu yapmadığı sürece kaybeden Avrupa Birliği oluyor.
- I just want to address one or two points, and do so briefly.
- Sadece bir ya da iki noktaya değinmek istiyorum ve bunu da kısaca yapacağım.
- It will not do anything to take the Iraqi people off the breadline.
- Irak halkını ekmek kuyruğundan kurtarmak için hiçbir şey yapmayacaktır.
- It should have the right to do so, and governments should not prevent it from doing so.
- Bunu yapma hakkına sahip olmalı ve hükümetler bunu yapmasını engellememelidir.
- In the current climate, it is right that we should do what we are proposing now.
- Mevcut ortamda, şu anda önerdiğimiz şeyi yapmamız doğru olacaktır.
- The Member States do not necessarily do this well, and could do better, but this is a good start.
- Üye Devletlerin bunu iyi yapmaları gerekmez ve daha iyisini yapabilirler, ancak bu iyi bir başlangıçtır.
- We then learned from an article in a newspaper published here in Brussels, that she was not willing to do so.
- Daha sonra burada, Brüksel'de yayınlanan bir gazetede yer alan bir makaleden bunu yapmak istemediğini öğrendik.
- We must ask what the Commission intends to do in the area of legislation to eliminate this defect in the system.
- Sistemdeki bu kusuru ortadan kaldırmak için Komisyon'un mevzuat alanında ne yapmayı planladığını sormalıyız.
- It was characterised by commitment and a genuine desire to do its best for these people.
- Bu insanlar için elinden gelenin en iyisini yapmaya yönelik bağlılık ve gerçek bir arzu ile karakterize edildi.
- This is the heart of the matter, this is what we must have the courage to do.
- Meselenin özü budur, bunu yapmak için cesarete sahip olmalıyız.
- We shall have to resolve to do this.
- Bunu yapmak konusunda kararlı olmalıyız.
- It does not do so, but I want to point out that this risk must be controlled from the outset.
- Böyle yapmıyor ancak bu riskin en başından itibaren kontrol edilmesi gerektiğine dikkat çekmek istiyorum.
- What the Convention must do is formalise something which is already a reality.
- Sözleşme'nin yapması gereken şey zaten gerçek olan bir şeyi resmileştirmektir.
- Much remains to be done in order to comply with the acquis in this field.
- Bu sahadaki müktesebat ile uyum sağlamak için daha yapılacak çok iş vardır.
- Women are now forbidden to be presenters on radio or television, which some of them were doing successfully.
- Kadınların radyo veya televizyonda sunuculuk yapmaları artık yasak, ki bazıları bunu başarıyla yapıyordu.
- The last time you did this it was rather confusing.
- Bunu en son yaptığınızda oldukça kafa karıştırıcıydı.
- Let us do so, therefore, with conviction.
- Bu nedenle bunu inançla yapalım.
- He will not do so, I can tell you that now, because at that point it will not be relevant to the German election.
- Bunu yapmayacak, bunu size şimdiden söyleyebilirim çünkü o noktada Alman seçimleriyle bir ilgisi olmayacak.
- Why, actually, do you want to do this?
- Aslında bunu neden yapmak istiyorsunuz?
- After Bali, there is every reason to wonder what we are to do now.
- Bali'den sonra, şimdi ne yapacağımızı merak etmek için her türlü neden var.
- I would ask you please to do everything necessary to make it possible.
- Sizden bunu mümkün kılmak için gereken her şeyi yapmanızı rica ediyorum.
- Do ethics push us towards establishing payment for blood donation?
- Etik bizi kan bağışı için ödeme yapmaya itiyor mu?
- The European Union is already doing its best to facilitate this dialogue.
- Avrupa Birliği bu diyaloğu kolaylaştırmak için zaten elinden geleni yapmaktadır.
- That is why we should do all we can to assist this process.
- İşte bu yüzden bu sürece yardımcı olmak için elimizden geleni yapmalıyız.
- It does depend on how this is done, however.
- Ancak bu, bunun nasıl yapıldığına bağlıdır.
- Europe is doing something about maritime safety and the prevention of pollution.
- Avrupa deniz güvenliği ve kirliliğin önlenmesi konusunda bir şeyler yapıyor.
- We promised to do so last week during a special debate at the UN.
- Geçen hafta BM'deki özel bir tartışma sırasında bunu yapacağımıza söz verdik.
- It has done its best with the means at its disposal.
- Hükümet elindeki imkanlarla elinden gelenin en iyisini yapmıştır.
- We pass a file onto OLAF who do the investigation and then it sits on a shelf because nobody prosecutes.
- Bir dosyayı OLAF'a gönderiyoruz, onlar da soruşturmayı yapıyor ve sonra dosya rafta bekliyor çünkü kimse dava açmıyor.
- The best-placed people to do this and present what is needed are people with disabilities themselves.
- Bunu yapabilecek ve neye ihtiyaç duyulduğunu ortaya koyabilecek en iyi konumdaki kişiler bizzat engelli bireylerdir.
- What would we have done, for example, in the case of Afghanistan?
- Örneğin Afganistan söz konusu olsaydı ne yapardık?
- What are you actually planning to do to combat this type of behaviour?
- Bu tür davranışlarla mücadele etmek için gerçekten ne yapmayı planlıyorsunuz?
- All I can do is repeat that I cannot comment on the content of statements by people who visit me.
- Yapabileceğim tek şey, beni ziyaret eden kişilerin ifadelerinin içeriği hakkında yorum yapamayacağımı tekrarlamaktır.
- We also want to give them an incentive to do so.
- Ayrıca onlara bunu yapmaları için bir teşvik de vermek istiyoruz.
- What we are doing here is actually regulated deregulation, if I am allowed to say that.
- Burada yaptığımız şey aslında düzenlenmiş bir deregülasyondur, eğer bunu söylememe izin verilirse.
- Disliking something is one thing, doing something about it is another.
- Bir şeyden hoşlanmamak başka bir şeydir, o konuda bir şeyler yapmak başka bir şeydir.
- What has the Commission been doing for the last few years?
- Komisyon son birkaç yıldır ne yapıyor?
- This is, in practice, an attack on every small country's right to prevent changes to the Treaty if it wishes to do so.
- Bu, pratikte, her küçük ülkenin, eğer isterse, Antlaşma'da değişiklik yapılmasını engelleme hakkına bir saldırıdır.
- So I think that everyone has a job to do here.
- Bence burada herkesin yapması gereken bir iş var.
- We hope that you do it well, because we want this Presidency to give Spain prestige within Europe.
- Bunu iyi yapmanızı umuyoruz, çünkü bu Başkanlığın İspanya'ya Avrupa'da prestij kazandırmasını istiyoruz.
- I would like to examine why this is happening, what the concerns are and what we should do about it.
- Bunun neden böyle olduğunu, endişelerin neler olduğunu ve bu konuda ne yapmamız gerektiğini incelemek istiyorum.
- It has proven to have so many shortcomings that we really do need to make a clean sweep here.
- O kadar çok eksiği olduğunu kanıtladı ki, burada gerçekten bir temizlik yapmamız gerekiyor.
- The European Parliament must do what it can to avert this catastrophe.
- Avrupa Parlamentosu bu felaketi önlemek için elinden geleni yapmalıdır.
- We cannot do that unless you give me another 500 people.
- Bana 500 kişi daha vermezseniz bunu yapamayız.
- We should not do that with any pleasure, but there are limits.
- Bunu zevkle yapmamalıyız, ancak bunun da bir sınırı var.
- What will the Italian Presidency do?
- İtalya Cumhurbaşkanlığı ne yapacak?
- Obviously, we cannot do just anything in programmes intended for children.
- Açıkçası çocuklara yönelik programlarda her şeyi yapamayız.
- We must do so because these values are essential for everyone.
- Bunu yapmalıyız çünkü bu değerler herkes için elzemdir.
- There is more than a little to do in the EU, as well.
- AB'de de yapılacak çok şey var.
- It would have been logical to do likewise for asylum-seekers and migrant workers.
- Sığınmacılar ve göçmen işçiler için de aynı şeyi yapmak mantıklı olurdu.
- Mr Sharon does a grave disservice to the people of Israel.
- Bay Şaron İsrail halkına büyük bir kötülük yapıyor.
- Even if we did get it right at European level, 80% of disabled people come from developing countries.
- Avrupa düzeyinde bunu doğru yapsak bile, engelli insanların %80'i gelişmekte olan ülkelerden gelmektedir.
- We are also seeing similar images from Argentina, and we will do too little, too late, like last time.
- Arjantin'den de benzer görüntüler görüyoruz ve geçen sefer olduğu gibi çok az şey yapacağız, çok geç kalacağız.
- What does the Commission intend to do about this?
- Komisyon bu konuda ne yapmayı planlıyor?
- What we did for renewable energies, we must also do for cogeneration.
- Yenilenebilir enerjiler için yaptığımızı kojenerasyon için de yapmalıyız.
- The first thing we must do is to share in the pain of the American people.
- Yapmamız gereken ilk şey Amerikan halkının acısını paylaşmaktır.
- That is what Macedonia has now also chosen to do.
- Makedonya da şimdi bunu yapmayı seçti.
- But unfortunately, as with the Zimbabwean situation, they have not done so.
- Ama ne yazık ki, Zimbabve'de olduğu gibi, bunu yapmadılar.
- Is this now a licence, as some fellow MEPs call it, for every country to do as they like?
- Bazı AP üyesi arkadaşlarımızın dediği gibi, bu artık her ülkenin istediğini yapmasına izin veren bir ruhsat mı?
- I mean what are we doing, penny pinching?
- Yani biz ne yapıyoruz, cimrilik mi?
- What did those of our parents who lived in occupied countries 60 years ago do?
- Bundan 60 yıl önce işgal altındaki ülkelerde yaşayan ebeveynlerimiz ne yaptı?
- Only then do we think that a start can be made on the debate.
- Ancak o zaman tartışmaya bir başlangıç yapılabileceğini düşünüyoruz.
- We know what lobby it is that stops us doing this on alcohol, which stops us having the labelling that is necessary.
- Alkol konusunda bunu yapmamızı engelleyen ve gerekli etiketlemeyi yapmamızı engelleyen lobinin ne olduğunu biliyoruz.
- What Ireland is doing is fine.
- İrlanda'nın yaptığı şey gayet iyi.
- What is done through thoughtlessness and prejudice has the same effect, however.
- Ancak düşüncesizlik ve önyargıyla yapılanlar da aynı etkiyi yaratmaktadır.
- We cannot say one thing, and then do another.
- Bir şey söyleyip sonra başka bir şey yapamayız.
- What has happened, has happened, and I cannot do anything about it.
- Olan oldu ve ben bu konuda hiçbir şey yapamıyorum.
- What some colleagues want to do, is to shut that down.
- Bazı meslektaşlarımızın yapmak istediği şey, bunu kapatmaktır.
- I would be happy to do so.
- Bunu yapmaktan mutluluk duyarım.
- We have been doing everything in our power to assist and help the Spanish Government, authorities and people.
- İspanyol Hükümetine, yetkililerine ve halkına yardımcı olmak için elimizden gelen her şeyi yapıyoruz.
- The European Parliament has done its job.
- Avrupa Parlamentosu görevini yapmıştır.
- To help us do this, the Convention will, moreover, give us a constitution within the institutional framework.
- Bunu yapmamıza yardımcı olmak üzere Konvansiyon bize kurumsal çerçevede bir anayasa da verecektir.
- We all know that this is not a good thing to do during the winter months and is in fact impossible.
- Hepimiz bunun kış aylarında yapılacak iyi bir şey olmadığını ve aslında imkansız olduğunu biliyoruz.
- At the same time, they are doing something meaningful and social problems and exclusion are being prevented.
- Aynı zamanda anlamlı bir şey yapıyorlar ve sosyal sorunlar ve dışlanma önleniyor.
- It did not perform any reliable assessment of its analysis.
- Analizine ilişkin güvenilir bir değerlendirme yapmamıştır.
- They do it in their spare time and do not get paid a penny more.
- Bunu boş zamanlarında yapıyorlar ve bir kuruş fazla para almıyorlar.
- That is not to say that there is not more to do.
- Bu, yapılacak daha fazla şey olmadığı anlamına gelmez.
- The rapporteur has done just that and that is a good sign.
- Raportör tam da bunu yapmıştır ve bu iyiye işarettir.
- If we do, the terrorists will win hands down.
- Eğer bunları yaparsak teröristler kazanacaktır.
- We do not yet know what the result of the votes next Wednesday on this issue will be.
- Önümüzdeki Çarşamba günü bu konuda yapılacak oylamaların sonucunun ne olacağını henüz bilmiyoruz.
- Yet they are being prevented from doing so and in fact, those brave enough to do so have lost their lives.
- Ancak bunu yapmaları engelleniyor ve hatta bunu yapacak kadar cesur olanlar hayatlarını kaybediyor.
- To do so would run counter to Article 47 of the Treaty of the European Union, amongst others.
- Bunu yapmak, diğerlerinin yanı sıra Avrupa Birliği Antlaşması'nın 47. Maddesine de aykırı olacaktır.
- I cannot think of a better way to do it.
- Bunu yapmak için daha iyi bir yol düşünemiyorum.
- I would rather have not had this experience in this field, I would do anything not to have had it, but I have.
- Bu alanda bu deneyimi yaşamamış olmayı tercih ederdim, yaşamamış olmak için her şeyi yapardım ama yaşadım.
- What we cannot do is allow an interminable chain of personal statements.
- Yapamayacağımız şey, bitmek bilmeyen kişisel açıklamalar zincirine izin vermektir.
- We are sensible in the way we handle things, but we want to do it as a team.
- İşleri ele alış şeklimizde duyarlıyız ancak bunu bir ekip olarak yapmak istiyoruz.
- I first thought it was a remarkably intelligent achievement on my part, but it was done by the machine.
- İlk başta bunun benim açımdan son derece zekice bir başarı olduğunu düşünmüştüm, ancak makine tarafından yapıldı.
- However, the Members in the body of the House may do so.
- Bununla birlikte, Meclis'te bulunan Üyeler bunu yapabilirler.
- To do so is to ape the stance of the United States.
- Bunu yapmak ABD'nin tutumunu taklit etmek anlamına gelir.
- The Danish Refugee Council is the only alternative to the Russian EMERCOM Ministry, which insists on doing this itself.
- Danimarka Mülteci Konseyi, bunu kendi başına yapmakta ısrar eden Rus EMERCOM Bakanlığı'na tek alternatif.
- That is what I explained and that is exactly what we want to do.
- Açıkladığım şey buydu ve yapmak istediğimiz de tam olarak bu.
- Therefore, it is up to us, to Europe to do something.
- Dolayısıyla bir şeyler yapmak bize, Avrupa'ya düşüyor.
- Transparency, democratisation, integration and cooperation are empty words if you do the very opposite.
- Eğer tam tersini yaparsanız şeffaflık, demokratikleşme, entegrasyon ve işbirliği boş sözlerdir.
- I do not know what makes people do things like that or allow them to happen.
- İnsanlara böyle şeyler yaptıran ya da olmasına izin veren şeyin ne olduğunu bilmiyorum.
- That is one way to do it.
- Bunu yapmanın bir yolu da budur.
- They were prevented from doing so at that time.
- O zaman bunu yapmaları engellenmişti.
- Who is it for, what is its purpose and what is it going to do?
- Kim içindir, amacı nedir ve ne yapacaktır?
- In order to do this, we propose various points in the resolution.
- Bunu yapmak için çözümde çeşitli noktalar öneriyoruz.
- We cannot in decency do otherwise.
- Başka türlüsünü yapamayız.
- Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
- Türkiye'nin hala yapması gereken çok şey vardır ve işinin başına dönmelidir.
- I applaud those companies that follow good practice, but many do not.
- İyi uygulamaları takip eden şirketleri alkışlıyorum, ancak çoğu bunu yapmıyor.
- For our part, we shall do our very best during our presidency.
- Kendi payımıza, başkanlığımız süresince elimizden gelenin en iyisini yapacağız.
- He has our entire support, and he has done the right thing.
- Kendisine tüm desteğimiz tamdır ve doğru olanı yapmıştır.
- This document is attempting to do something to improve safety for the lives of the seamen who work in ports.
- Bu belge, limanlarda çalışan denizcilerin can güvenliğini artırmak için bir şeyler yapmaya çalışmaktadır.
- We do need to pass more legislation; what we must do, at long last, is to apply existing legislation.
- Daha fazla yasa çıkarmamız gerekiyor; en nihayetinde yapmamız gereken şey mevcut yasaları uygulamaktır.
- We are against smoking and we must do all we can to stop it from spreading and reduce it.
- Sigaraya karşıyız ve yayılmasını engellemek ve azaltmak için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- So what do we need to do next?
- Bundan sonra ne yapmalıyız?
- The EU saves money all the time it does not enlarge.
- AB genişlemediği her zaman para tasarrufu yapmaktadır.
- In 500 days Russia was to do what China had been tackling for 25 years.
- 500 gün içinde Rusya, Çin'in 25 yıldır uğraştığı şeyi yapacaktı.
- What is demanded of us is to talk less about transparency and democracy, and do more about them.
- Bizden istenen, şeffaflık ve demokrasi hakkında daha az konuşmamız ve bunlar hakkında daha çok şey yapmamızdır.
- What we want to do is promote the technology that incontrovertibly meets the requirements.
- Yapmak istediğimiz şey, gereksinimleri tartışmasız bir şekilde karşılayan teknolojiyi teşvik etmektir.
- It was designed to do exactly that and was approved by Parliament.
- Tam olarak bunu yapmak üzere tasarlanmış ve Parlamento tarafından onaylanmıştır.
- There is one thing we should not do at this juncture.
- Bu noktada yapmamamız gereken bir şey var.
- What, however, did we do to prepare for Cancún?
- Bununla birlikte Cancún'a hazırlanmak için ne yaptık?
- If we do not we are lost.
- Eğer bunu yapmazsak kayboluruz.
- The work we are going to do will be on a very good foundation.
- Yapacağımız çalışmalar çok iyi bir temel üzerinde olacaktır.
- Just what is the so-called international community doing in the face of this galling provocation?
- Sözde uluslararası toplum bu can sıkıcı provokasyon karşısında ne yapıyor?
- What does the European Parliament want to do?
- Avrupa Parlamentosu ne yapmak istiyor?
- This is why it is up to us to do something about it.
- İşte bu yüzden bu konuda bir şeyler yapmak bizim elimizde.
- It merely permits the Commission to do so should it so wish.
- Sadece Komisyon'un dilediği takdirde bunu yapmasına izin vermektedir.
- In 1999, 250 million people did so.
- 1999 yılında 250 milyon kişi bunu yapmıştır.
- We cannot continue as we have done in the past.
- Geçmişte yaptığımız gibi devam edemeyiz.
- Because time is short I will start by saying what we need to do.
- Zaman kısa olduğu için ne yapmamız gerektiğini söyleyerek başlayacağım.
- It is important that we find a new way of doing it.
- Bunu yapmanın yeni bir yolunu bulmamız önemlidir.
- Parliament will do so through this report.
- Parlamento bu rapor aracılığıyla bunu yapacaktır.
- There is no need to wait until 2006 to do so.
- Bunu yapmak için 2006 yılına kadar beklemeye de gerek yoktur.
- What are we to do if there is another outbreak?
- Başka bir salgın olursa ne yapacağız?
- In the cases of Malta and Slovenia, where they have already done so, I also voted 'yes'.
- Bunu zaten yapmış olan Malta ve Slovenya örneklerinde de 'evet' oyu kullandım.
- The Commission did its best to support the parliamentarians.
- Komisyon parlamenterleri desteklemek için elinden geleni yaptı.
- That is something we would do very well.
- Bu bizim çok iyi yapacağımız bir şeydir.
- That is what we rely on when we advise people on what to do.
- İnsanlara ne yapmaları gerektiği konusunda tavsiyelerde bulunurken buna güveniyoruz.
- It recommends to you all that the Secretary-General be given discharge for the work he did in 2001.
- Komite, Genel Sekreterin 2001 yılında yaptığı çalışmalardan dolayı ibra edilmesini hepinize tavsiye etmektedir.
- Years previous to that, he had claimed that his intention in doing this was to enhance Parliament's dignity.
- Bundan yıllar önce bunu yapmaktaki amacının Parlamentonun saygınlığını arttırmak olduğunu iddia etmişti.
- I first thought it was a remarkably intelligent achievement on my part, but it was done by the machine.
- İlk başta bunun benim açımdan son derece zekice bir başarı olduğunu düşündüm, ancak makine tarafından yapıldı.
- I agree with you that we still have much to do even after these things have been achieved by all parties.
- Tüm taraflarca bunlar başarıldıktan sonra bile hala yapacak çok şeyimiz olduğu konusunda sizinle aynı fikirdeyim.
- That is perhaps why many graduates and scientists prefer to do their research and studying in America.
- Belki de bu nedenle pek çok mezun ve bilim adamı araştırmalarını ve eğitimlerini Amerika'da yapmayı tercih ediyor.
- Why waste time when it is a question of doing something that will benefit people?
- İnsanlara fayda sağlayacak bir şey yapmak söz konusu olduğunda neden zaman kaybedelim?
- Why is it so important to grant aid in Macedonia so quickly now and to do this, therefore, via the Agency?
- Makedonya'ya şimdi bu kadar hızlı bir şekilde yardımda bulunmak ve bunu Ajans aracılığıyla yapmak neden bu kadar önemli?
- The Council should give the Commission the mandate to do this.
- Konsey, Komisyon'a bunu yapması için yetki vermelidir.
- It would be outrageous if governments such as the UK Government doing bilateral deals frustrated a Council initiative.
- Birleşik Krallık Hükümeti gibi ikili anlaşmalar yapan hükümetlerin Konsey'in bir girişimini engellemesi çok çirkin olur.
- We know what the final outcome must be and what we need to do is continue working in this direction.
- Nihai sonucun ne olması gerektiğini biliyoruz ve yapmamız gereken bu doğrultuda çalışmaya devam etmektir.
- It demands cooperation and discipline from others in the fight against terrorism, but America itself does as it pleases.
- Terörizmle mücadelede başkalarından işbirliği ve disiplin talep ediyor ama Amerika'nın kendisi istediğini yapıyor.
- The Community must do its utmost to deliver sustainable fisheries in the Mediterranean.
- Topluluk, Akdeniz'de sürdürülebilir balıkçılığın sağlanması için elinden geleni yapmalıdır.
- The European Commission has some missionary work to do in this area too, for which I wish you every success.
- Avrupa Komisyonu'nun bu alanda da yapması gereken bazı misyonerlik çalışmaları var, bu konuda size başarılar diliyorum.
- We are not doing that.
- Biz bunu yapmıyoruz.
- Since you chose to do it anyway, your sentence will be increased.
- Siz yine de bunu yapmayı seçtiğiniz için cezanız arttırılacaktır.
- That is also what Parliament would want the Commission to do.
- Parlamento da Komisyon'un bunu yapmasını isterdi.
- That is something I hope Parliament will do.
- Parlamentonun bunu yapacağını umuyorum.
- We should work much harder in this respect, and I trust the Commission will do so.
- Bu konuda çok daha fazla çalışmalıyız ve Komisyon'un da bunu yapacağına inanıyorum.
- Note that I say where it is sensible to do so.
- Bunu yapmanın mantıklı olduğunu söylediğim yerleri göz önünde bulundurun.
- Unfortunately, I did not do this.
- Ne yazık ki bunu ben yapmadım.
- We should not adopt one without adopting the other because to do so would eliminate roll-call votes.
- Birini kabul etmeden diğerini kabul etmemeliyiz çünkü bunu yapmak yoklama oylamalarını ortadan kaldıracaktır.
- You devote part of your report to the Mediterranean, and demonstrate thoroughness in doing so.
- Raporunuzun bir bölümünü Akdeniz'e ayırmışsınız ve bunu yaparken de titizlik gösteriyorsunuz.
- What is Israel expected to do about that almost daily assault on its innocent citizens?
- İsrail'in masum vatandaşlarına yönelik neredeyse her gün gerçekleşen bu saldırı karşısında ne yapması bekleniyor?
- We complain that the United States is the only country that can do this.
- Bunu yapabilecek tek ülkenin Amerika Birleşik Devletleri olduğundan şikâyet ediyoruz.
- This report does not do so, but I would like to highlight this issue once again.
- Bu rapor bunu yapmıyor, ancak bu konuyu bir kez daha vurgulamak istiyorum.
- What I do not want to do is to set a date for a second time and have to postpone it, because that would be calamitous.
- Yapmak istemediğim şey, ikinci kez bir tarih belirlemek ve bunu ertelemek zorunda kalmak, çünkü bu felaket olur.
- I therefore call on Parliament to do what it can to help free these hostages.
- Bu nedenle Parlamento'yu bu rehinelerin kurtarılmasına yardımcı olmak için elinden geleni yapmaya çağırıyorum.
- Despite the useful work they do, I myself do not endorse this directly.
- Yaptıkları faydalı çalışmalara rağmen, ben şahsen bunu doğrudan desteklemiyorum.
- And they must be given the technical assistance to do so.
- Bunu yapabilmeleri için de kendilerine teknik destek verilmelidir.
- What is there for the national banks to do when there is a Central European Bank?
- Bir Avrupa Merkez Bankası varken ulusal bankalar ne yapabilir?
- It will do that once our own heads become the places where we wall the cultures off from one another.
- Bunu, kendi kafalarımız kültürleri birbirinden ayırdığımız yerler haline geldiğinde yapacaktır.
- This is what the Commission should be doing.
- Komisyonun yapması gereken de budur.
- What we are doing here today does not require 70 000 spectators.
- Bugün burada yaptığımız şey 70.000 seyirci gerektirmiyor.
- I do not wish to do so however without first thanking my fellow Members.
- Ancak bunu, öncelikle Üye arkadaşlarıma teşekkür etmeden yapmak istemiyorum.
- Some still do not do so.
- Bazıları hala bunu yapmıyor.
- Everything I have said may imply that there is much to do.
- Söylediğim her şey yapılacak çok şey olduğu anlamına gelebilir.
- Therefore, we will do everything possible to ensure that the consensus approach will allow this report to be effective.
- Bu nedenle, uzlaşı yaklaşımının bu raporun etkili olmasını sağlaması için mümkün olan her şeyi yapacağız.
- What 50 000 people do is, in actual fact, more important than what 300 perpetrators of violence get up to.
- Aslında 50.000 kişinin ne yaptığı, 300 şiddet failinin ne yaptığından daha önemlidir.
- Moreover, the Ombudsman does not do much other than head up the work.
- Ayrıca Ombudsman, çalışmaları yönetmek dışında pek bir şey yapmamaktadır.
- Europe did everything it could do and everything it should have done.
- Avrupa yapabileceği ve yapması gereken her şeyi yaptı.
- It is not our job to decide how this should be done.
- Bunun nasıl yapılacağına karar vermek bizim işimiz değil.
- What we need to do now, however, is to talk more about the future and this is why I would like to address four issues.
- Ancak şimdi yapmamız gereken şey gelecek hakkında daha fazla konuşmaktır ve bu nedenle dört konuya değinmek istiyorum.
- We shall indeed do what he proposes, and what the Commission is also intending to do.
- Gerçekten de onun önerdiği ve Komisyonun da yapmayı planladığı şeyi yapacağız.
- In doing so, it is sending out a revolting signal to the Convention on the Future of Europe.
- Bunu yapmakla, Avrupa'nın Geleceği Konvansiyonu'na tiksindirici bir sinyal göndermiş olur.
- Why, what did we want to do?
- Neden, ne yapmak istiyorduk?
- Within the Commission, the one hand does not know what the other hand is doing.
- Komisyon içerisinde bir elin yaptığını diğer el bilmemektedir.
- I hope Parliament does the sensible thing, which is to vote in favour of the data retention proposals.
- Umarım Parlamento mantıklı olanı yapar ve veri saklama teklifleri lehinde oy kullanır.
- First of all, I should like to express my thanks to the rapporteur for the sound work she has done.
- Her şeyden önce, raportöre yaptığı sağlam çalışma için teşekkürlerimi ifade etmek isterim.
- I am grateful for the work he has done on this subject.
- Bu konuda yaptığı çalışmalar için kendisine müteşekkirim.
- We will do that early next year.
- Bunu önümüzdeki yılın başlarında yapacağız.
- We must also adopt a global perspective, as the Commission has done.
- Komisyon'un da yaptığı gibi küresel bir bakış açısı benimsemeliyiz.
- The process outlined in this report will allow us to do so.
- Bu raporda özetlenen süreç bunu yapmamızı sağlayacaktır.
- The proposals in the Duhamel report which do that must be welcomed.
- Duhamel raporunda yer alan ve bunu yapan öneriler memnuniyetle karşılanmalıdır.
- Please let us know what you decide to do.
- Lütfen ne yapmaya karar verdiğinizi bize bildirin.
- Those who legislate in this area should do so with that principle in mind.
- Bu alanda yasa çıkaranlar bunu bu ilkeyi göz önünde bulundurarak yapmalıdır.
- The Council should actually do something about it.
- Konsey bu konuda gerçekten bir şeyler yapmalıdır.
- In doing this now, we must act with greater determination than in the past.
- Şimdi bunu yaparken geçmişte olduğundan daha büyük bir kararlılıkla hareket etmeliyiz.
- What matters, after all, is that what we do is realistic.
- Sonuçta önemli olan, yaptığımız şeyin gerçekçi olmasıdır.
- The fact that the largest mobile phone companies are European should not prevent us from doing so.
- En büyük cep telefonu şirketlerinin Avrupalı olması bunu yapmamızı engellememelidir.
- What do we have to do if we want to reduce oligopolistic tendencies in the European market?
- Avrupa pazarındaki oligopolistik eğilimleri azaltmak istiyorsak ne yapmalıyız?
- We wish to return the directive to the Commission for them to do that assessment.
- Bu değerlendirmeyi yapmaları için yönergeyi Komisyon'a iade etmek istiyoruz.
- This will do much to boost the EU's Lisbon Strategy.
- Bu, AB'nin Lizbon Stratejisini güçlendirmek için çok şey yapacaktır.
- The last time you did this it was rather confusing.
- Bunu son yaptığınızda oldukça kafa karıştırıcıydı.
- Please do not make such comparisons again.
- Lütfen bir daha böyle karşılaştırmalar yapmayın.
- When do we want to do it?
- Ne zaman yapmak istiyoruz?
- We have done so because we have also recognised, of course, that we cannot increase the funding indefinitely.
- Bunu yaptık çünkü elbette fonları sonsuza kadar arttıramayacağımızı da kabul ettik.
- There are, however, ways and means of doing this.
- Bununla birlikte bunu yapmanın yolları ve araçları vardır.
- Perhaps you will do so before Parliament debates the TSE report.
- Belki de Meclis TSE raporunu görüşmeden önce bunu yaparsınız.
- If we can persuade the United States to re-join the negotiations in that way, we should certainly do this.
- Eğer ABD'yi bu şekilde müzakerelere yeniden katılmaya ikna edebilirsek bunu kesinlikle yapmalıyız.
- All you need to do is to buy a drink at a service station and then drive off.
- Tek yapmanız gereken bir benzin istasyonundan bir içecek satın almak ve sonra yola çıkmak.
- To encourage it to do so, the UK Conservative delegation will vote against this report.
- Bunu yapmaya teşvik etmek için Birleşik Krallık Muhafazakâr delegasyonu bu rapora karşı oy kullanacaktır.
- We welcome this with open arms and hope that this will actually be done.
- Bunu memnuniyetle karşılıyoruz ve bunun gerçekten yapılacağını umuyoruz.
- The debate has done much to bring this about and it is very much to your credit.
- Tartışmalar bunun gerçekleşmesi için çok şey yaptı ve bu sizin için çok önemli.
- If we do not do so for enlargement, we shall be placing Europe at risk.
- Eğer genişleme için bunu yapmazsak Avrupa'yı riske atmış oluruz.
- Do the honourable Members really believe that this can be done?
- Sayın Üyeler bunun yapılabileceğine gerçekten inanıyorlar mı?
- We simply do not know because we have not had the risk assessments.
- Bilmiyoruz çünkü henüz risk değerlendirmeleri yapılmadı.
- In order to do so, we need a number of commitments.
- Bunu yapabilmek için bir dizi taahhüde ihtiyacımız var.
- This will be done by means of a comitology procedure, as laid down in the regulation.
- Bu, tüzükte belirtildiği üzere bir komitoloji prosedürü aracılığıyla yapılacaktır.
- After all, South Africa and Namibia do not have environmental legislation, let alone any system of enforcement.
- Ne de olsa Güney Afrika ve Namibya'da bırakın herhangi bir yaptırım sistemini, çevre mevzuatı bile yok.
- It may well be that we cannot do anything about it.
- Bu konuda hiçbir şey yapamıyor olabiliriz.
- What we do not want is for global payments to small farms to be used to make savings.
- İstemediğimiz şey, küçük çiftliklere yapılan küresel ödemelerin tasarruf yapmak için kullanılmasıdır.
- What some colleagues want to do, is to shut that down.
- Bazı meslektaşlarımızın yapmak istediği şey bu konuyu kapatmak.
- I hope that we will do the same when we vote tomorrow.
- Yarınki oylamada da aynı şeyi yapacağımızı umuyorum.
- We must do much more with respect to that.
- Bu konuda çok daha fazlasını yapmalıyız.
- In the current climate, it is right that we should do what we are proposing now.
- İçinde bulunduğumuz ortamda, şu anda önerdiğimiz şeyi yapmamız doğru olacaktır.
- Volkswagen is already doing this.
- Volkswagen bunu zaten yapıyor.
- In general, workers do not know how their job is classified.
- Genel olarak çalışanlar yaptıkları işin nasıl sınıflandırıldığını bilmemektedir.
- Then you would be doing something for environmental protection.
- O zaman çevrenin korunması için bir şeyler yapmış olursunuz.
- Let us do everything possible to help the poorest countries fight poverty.
- En yoksul ülkelerin yoksullukla mücadelesine yardımcı olmak için mümkün olan her şeyi yapalım.
- In the name of what is it doing so?
- Ne adına bunu yapıyor?
- We are quite determined to do so.
- Bunu yapmaya oldukça kararlıyız.
- Why must we do that?
- Bunu neden yapmak zorundayız?
- You may want to do something, but it is not necessarily in the competence of the European Union to do it.
- Bir şey yapmak isteyebilirsiniz, ancak bunu yapmak Avrupa Birliği'nin yetkisinde değildir.
- Do you not think you should do something?
- Bir şeyler yapmanız gerektiğini düşünmüyor musunuz?
- I ask the European Union to do what it does best.
- Avrupa Birliği'nden en iyi yaptığı şeyi yapmasını istiyorum.
- Apart from getting the two sides talking, what else is to be done?
- İki tarafı konuşturmak dışında başka ne yapılabilir?
- There is not much, however, to indicate that they will do so.
- Ancak bunu yapacaklarını gösteren pek bir şey yok.
- That is what we fully intend to do through our increased dialogues and cooperation across the board.
- Artan diyaloglarımız ve her alanda işbirliğimiz yoluyla yapmaya niyetli olduğumuz şey budur.
- And to do so, we need the Council on board.
- Bunu yapabilmek için de Konsey'e ihtiyacımız var.
- So what do we need to happen immediately?
- Öyleyse hemen yapmamız gereken nedir?
- These rights are justified and we will do all we can to defend them.
- Bu haklar haklıdır ve bunları savunmak için elimizden geleni yapacağız.
- Everyone put their hand up - they all wanted to do something.
- Herkes elini kaldırdı - hepsi bir şeyler yapmak istiyordu.
- ICAT really does mean business, and other people should follow suit.
- ICAT gerçekten ciddi bir iş yapıyor ve diğer insanlar da bunu takip etmeli.
- What are we doing in terms of following up this conference?
- Bu konferansın takibi açısından ne yapıyoruz?
- There are those who say that it would have been better to do all this beforehand.
- Tüm bunların önceden yapılmasının daha iyi olacağını söyleyenler var.
- Every serious attempt to do something about this deserves our support.
- Bu konuda bir şeyler yapmaya yönelik her ciddi girişim desteğimizi hak etmektedir.
- They did so when the criminal Milosevic was still in power.
- Bunu suçlu Miloseviç hala iktidardayken yaptılar.
- Of course, we must do everything in our power to alleviate famine.
- Elbette kıtlığı hafifletmek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- I have, on the other hand, publicly criticised the Russians on that issue, and do so quite frequently.
- Öte yandan, bu konuda Rusları kamuoyu önünde eleştirdim ve bunu oldukça sık yapıyorum.
- I am convinced that 2004 will go down in history as 1989 has already done.
- 2004'ün, 1989'un zaten yaptığı gibi tarihe geçeceğine inanıyorum.
- As we now see, however, it did so in order to enforce compliance on others.
- Ancak şimdi gördüğümüz üzere, bunu başkalarına uyumluluğu dayatmak için yapmıştır.
- Apartheid is only unchangeable if we resign ourselves to it and we must therefore not do so.
- Apartheid ancak kendimizi ona teslim edersek değiştirilemez ve bu nedenle bunu yapmamalıyız.
- I am very grateful for the work she has done.
- Yaptığı çalışmalar için kendisine minnettarım.
- It is high time we did something about this.
- Bu konuda bir şeyler yapmamızın tam zamanıdır.
- It is not doing so, despite the hopes placed in it.
- Kendisine bağlanan umutlara rağmen bunu yapmıyor.
- It is a question of it wanting to do the punishing itself.
- Bu, cezalandırmayı kendisinin yapmak istemesiyle ilgili bir sorundur.
- What are we going to do in Europe?
- Avrupa'da ne yapacağız?
- Parliament did this for the last time on 11 March 1999.
- Parlamento bunu en son 11 Mart 1999 tarihinde yapmıştır.
- They are duty-bound to do this on account of the content of this association agreement.
- Bu ortaklık anlaşmasının içeriği nedeniyle bunu yapmakla yükümlüdürler.
- We do actually need to do much more here.
- Aslında burada çok daha fazlasını yapmamız gerekiyor.
- The directive does not do that.
- Direktif bunu yapmamaktadır.
- Those German colleagues who wished to attend any part of the visit were free to do so.
- Ziyaretin herhangi bir bölümüne katılmak isteyen Alman meslektaşlarımız bunu yapmakta serbestti.
- The Commission has done its job and kept its promise.
- Komisyon görevini yapmış ve verdiği sözü tutmuştur.
- If I had had the opportunity yesterday to put these questions, I would have done so.
- Dün bu soruları yöneltme fırsatım olsaydı, bunu yapardım.
- We only heard last night that this was about to happen when it was too late for us to do anything about it.
- Bunun gerçekleşmek üzere olduğunu ancak dün gece duyduk ve bu konuda bir şey yapmamız için artık çok geçti.
- This is something that will be done under the French Presidency.
- Bu, Fransa Dönem Başkanlığı altında yapılacak bir şeydir.
- In order to do that, they will have to have better data with which to work.
- Bunu yapabilmek için de ellerinde çalışabilecekleri daha iyi veriler olması gerekecektir.
- We must also call on the Union governments to do the same.
- Birlik hükümetlerini de aynı şeyi yapmaya çağırmalıyız.
- There are no plans to organise another forum with all of the stakeholders, as was done before the Lisbon meeting.
- Lizbon toplantısından önce yapıldığı gibi tüm paydaşlarla yeni bir forum düzenlenmesi planlanmamaktadır.
- A small country is not in a position to do this.
- Küçük bir ülke bunu yapabilecek durumda değildir.
- What is important is how we liberalise and whether we do it humanely.
- Önemli olan nasıl liberalleştiğimiz ve bunu insancıl bir şekilde yapıp yapmadığımızdır.
- In order to do this, however, I must address the issue that the rapporteur raised on the legal base of the programme.
- Ancak bunu yapabilmek için, raportörün programın yasal temeline ilişkin dile getirdiği soruna değinmem gerekiyor.
- If we do so, it will not be only cod and hake that disappear, our fishing industry will disappear as well.
- Eğer böyle yaparsak, yok olan sadece morina ve berlam balığı olmayacak, balıkçılık endüstrimiz de yok olacak.
- We must also do all we can at European level to support this sector.
- Ayrıca bu sektörü desteklemek için Avrupa düzeyinde elimizden geleni yapmalıyız.
- What do we do then?
- O zaman ne yapacağız?
- What we must do is target those who assist illegal immigration.
- Yapmamız gereken şey, yasadışı göçe yardımcı olanları hedef almaktır.
- The rapporteur has done everything he can to criminalise the Internet as a whole.
- Raportör, interneti bir bütün olarak kriminalize etmek için elinden gelen her şeyi yapmıştır.
- The Commission will continue to do its part to help achieve that aim.
- Komisyon bu amaca ulaşılmasına yardımcı olmak için üzerine düşeni yapmaya devam edecektir.
- My question is what is the Commission itself doing?
- Benim sorum Komisyonun kendisinin ne yaptığı?
- Instead of obliging employers to introduce preventive measures, it would be preferable to encourage employers to do so.
- İşverenleri önleyici tedbirler almaya zorlamak yerine işverenleri bunu yapmaya teşvik etmek tercih edilir.
- We cannot do other than give this programme our full backing.
- Bu programa tam desteğimizi vermekten başka bir şey yapamayız.
- This WTO is trying to maintain these abuses, and in doing so forms a threat to welfare, the environment and democracy.
- DTÖ bu ihlalleri sürdürmeye çalışmakta ve bunu yaparken de refah, çevre ve demokrasi için bir tehdit oluşturmaktadır.
- I believe that, as we did for economic measures, we must move from macrointervention towards closer intervention.
- Ekonomik tedbirler konusunda yaptığımız gibi, makro müdahaleden daha yakın müdahaleye geçmemiz gerektiğine inanıyorum.
- The Council and the Commission are not doing enough, if anything at all.
- Konsey ve Komisyon herhangi bir şey yapıyorlarsa bile yeterince yapmıyorlar.
- We will do everything possible to ensure that adequate control measures are adopted and observed.
- Yeterli kontrol tedbirlerinin alınmasını ve bunlara uyulmasını sağlamak için mümkün olan her şeyi yapacağız.
- I believe that there are grave dangers in what we are doing.
- Yaptığımız şeyin ciddi tehlikeler içerdiğine inanıyorum.
- However, unfortunately, we are forced to do that by the constraints of the timetable.
- Ancak ne yazık ki zaman çizelgesinin getirdiği kısıtlamalar nedeniyle bunu yapmak zorunda kalıyoruz.
- According to its President, it is in a position to do so.
- Başkanına göre bunu yapabilecek bir konumdadır.
- The Commission certainly intends to continue to do everything in its power to encourage inter-institutional dialogue.
- Komisyon kesinlikle kurumlar arası diyaloğu teşvik etmek için elinden gelen her şeyi yapmaya devam etme niyetindedir.
- That is something we must not do.
- Bu yapmamamız gereken bir şey.
- He rang me before I came into the Chamber asking me if it would be possible to do that; it is in your hands.
- Oda'ya gelmeden önce beni aradı ve bunu yapmanın mümkün olup olmadığını sordu; bu sizin elinizde.
- If so, I invite them to do so now.
- Eğer öyleyse, onları şimdi bunu yapmaya davet ediyorum.
- Now you are free to go and do whatever you please.
- Artık gidip istediğinizi yapmakta özgürsünüz.
- It might just as well be called Rumpelstiltskin; the important thing for us is what it does.
- Bunun adı Rumpelstiltskin de olabilirdi; bizim için önemli olan ne yaptığıdır.
- There are several ways of doing this, and it is those I am discussing with the relevant governments.
- Bunu yapmanın birkaç yolu var ve ben de ilgili hükümetlerle bunları görüşüyorum.
- This is important and I believe that it has already been done.
- Bu önemlidir ve ben bunun zaten yapıldığına inanıyorum.
- That is precisely what the Commission has asked the German Government to do.
- Komisyonun Alman Hükûmeti'nden yapmasını istediği şey de tam olarak budur.
- What I am proposing is something similar to what Senator Mitchell did in Northern Ireland.
- Benim önerim Senatör Mitchell'in Kuzey İrlanda'da yaptığına benzer bir şeydir.
- The phrase "human rights" in English does not have a gender specific connotation in same way as in French.
- İngilizce'de "insan hakları" ifadesi Fransızca'da olduğu gibi cinsiyete özgü bir çağrışım yapmamaktadır.
- However, that is exactly what the Chinese regime will do.
- Ancak Çin rejiminin yapacağı da tam olarak budur.
- What we have done up till now has been successful but it is not sufficient for the future.
- Şimdiye kadar yaptıklarımız başarılı oldu ancak gelecek için yeterli değil.
- That is what we should be doing.
- Bizim yapmamız gereken de bu.
- Mr Fiori said earlier on that it is not what we want to do, it is what is appropriate in the circumstances.
- Sayın Fiori daha önce ne yapmak istediğimizin değil, koşullara uygun olanın bu olduğunu söylemişti.
- The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
- Avrupa Birliği her şeyi yapamaz ama bizler benzersiz bir güce sahibiz.
- The situation is desperate and we must all intervene at once and do something about it.
- Durum vahim ve hepimiz bir an önce müdahale etmeli ve bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
- We are, though, obliged to do the very opposite.
- Ancak biz bunun tam tersini yapmakla yükümlüyüz.
- We promised to do so last week during a special debate at the UN.
- Geçen hafta BM'deki özel bir tartışma sırasında bunu yapacağımıza söz vermiştik.
- If you do not do so, the firmness you demonstrate there will be of little use when decisions are made here.
- Eğer bunu yapmazsanız, orada gösterdiğiniz kararlılık burada kararlar alınırken pek işe yaramayacaktır.
- The Red Cross has repeatedly reported that Israeli troops are doing this.
- Kızıl Haç, İsrail askerlerinin bunu yaptığını defalarca rapor etmiştir.
- I am starting from the premise that all journalists attempt to do their job correctly and that they check their sources.
- Tüm gazetecilerin işlerini doğru yapmaya çalıştıkları ve kaynaklarını kontrol ettikleri varsayımından yola çıkıyorum.
- Years previous to that, he had claimed that his intention in doing this was to enhance Parliament's dignity.
- Bundan yıllar önce, bunu yapmaktaki amacının Parlamento'nun saygınlığını arttırmak olduğunu iddia etmişti.
- Other Member States are doing so for all infected areas.
- Diğer Üye Devletler tüm enfekte bölgeler için bunu yapıyor.
- What, too, will the EU do at global level as regards oppressed peoples?
- AB, ezilen halklarla ilgili olarak küresel düzeyde de ne yapacaktır?
- Unfortunately time does not allow me to do so.
- Ne yazık ki zaman bunu yapmama izin vermiyor.
- Perhaps we shall finally find an answer to the question of what we want to do together.
- Belki de sonunda birlikte ne yapmak istediğimiz sorusuna bir cevap bulacağız.
- At the moment, Europe, in particular, is being called upon to do this.
- Şu anda özellikle Avrupa'dan bunu yapması isteniyor.
- They should do this properly.
- Bunu düzgün bir şekilde yapmalılar.
- We should do everything to remove these fetters as quickly as possible.
- Bu prangaları mümkün olduğunca çabuk kaldırmak için her şeyi yapmalıyız.
- We will go on doing that and delivering that message.
- Bunu yapmaya ve bu mesajı iletmeye devam edeceğiz.
- We must do all we can to release from detention this brave and honourable woman.
- Bu cesur ve onurlu kadının gözaltından serbest bırakılması için elimizden geleni yapmalıyız.
- The only way to do so would be to amend the Community legislation on meat preparations.
- Bunu yapmanın tek yolu, et preparatlarına ilişkin Topluluk mevzuatını değiştirmek olacaktır.
- What do they think of the specific recommendations I have made in this respect in my report?
- Raporumda bu konuda yaptığım spesifik tavsiyeler hakkında ne düşünüyorlar?
- I call on the Commission to stop biding its time and do the business at long last.
- Komisyon'u beklemekten vazgeçmeye ve nihayet gerekeni yapmaya çağırıyorum.
- I do not understand those who say that we should not have G8 meetings.
- G8 toplantılarını yapmamamız gerektiğini söyleyenleri anlamıyorum.
- He has our entire support, and he has done the right thing.
- Bizim tüm desteğimize sahiptir ve doğru olanı yapmıştır.
- What are we going to do to support Brazil, to help it to make this experiment a success?
- Brezilya'yı desteklemek, bu deneyi başarıya ulaştırmasına yardımcı olmak için ne yapacağız?
- Just as we did then, we see the Transit Regulation as a sort of leading issue.
- Tıpkı o zaman yaptığımız gibi, Transit Yönetmeliğini de bir tür öncü mesele olarak görüyoruz.
- What I would like to do is to try and bridge the gulf between the two elements.
- Yapmak istediğim şey, iki unsur arasındaki uçurumu kapatmaya çalışmaktır.
- It is expected that the Union will do increasing numbers of things with fewer resources.
- Birliğin daha az kaynakla daha fazla iş yapması beklenmektedir.
- This is why the Member States must do everything they can to reduce their consumption of fossil fuels.
- Bu nedenle Üye Devletler fosil yakıt tüketimlerini azaltmak için ellerinden gelen her şeyi yapmalıdır.
- We must do the same as far as we ourselves are concerned.
- Aynı şeyi kendimiz söz konusu olduğunda da yapmalıyız.
- If we allow this to happen, it will be like what we did in my country 50 years ago when we closed down our railways.
- Eğer bunun olmasına izin verirsek 50 yıl önce ülkemde demiryollarımızı kapattığımızda yaptığımız gibi olacak.
- What we need to do now is to deal with the fallen timber as swiftly as possible.
- Şu anda yapmamız gereken, düşen kerestelerle mümkün olduğunca hızlı bir şekilde ilgilenmektir.
- Why are we doing this?
- Bunu neden yapıyoruz?
- The European Parliament has thus done innovation and technological development a disservice.
- Avrupa Parlamentosu böylece inovasyon ve teknolojik gelişmeye kötülük yapmıştır.
- This is what we are doing and we are committed to this.
- Yaptığımız şey budur ve bu konuda kararlıyız.
- What is the European Union doing?
- Avrupa Birliği ne yapıyor?
- If we do not do that in this very important area, we will have failed.
- Bu çok önemli alanda bunu yapmazsak başarısız olmuş olacağız.
- This is the rationale of what we are doing at this moment.
- Şu anda yaptığımız şeyin mantığı budur.
- The April meeting is our chance to do so.
- Nisan toplantısı bunu yapmak için bir fırsat.
- Its inability to do so is one example of its failure.
- Bunu yapamaması başarısızlığının bir örneğidir.
- There is nothing more to do except think about compensating those affected until economic activity can be rebuilt.
- Ekonomik faaliyetler yeniden inşa edilinceye kadar etkilenenlere tazminat ödemeyi düşünmekten başka yapacak bir şey yok.
- We do not have to do that through production subsidies.
- Bunu üretim sübvansiyonları yoluyla yapmak zorunda değiliz.
- We cannot ride roughshod over them as we did in 2001.
- 2001'de yaptığımız gibi onları kaba kuvvetle geçiştiremeyiz.
- As I did in 1999, I shall give just one example, taken from our rapporteur's own region of Rhône-Alpes.
- 1999 yılında yaptığım gibi yalnızca raportörümüzün kendi bölgesi olan Rhône-Alpes'ten bir örnek vereceğim.
- And that moreover, Barcelona was merely a summit where some of the preparatory work was done.
- Dahası, Barselona sadece bazı hazırlık çalışmalarının yapıldığı bir zirveydi.
- It would be outrageous to do that in secret and without accountability.
- Bunu gizlice ve hesap vermeden yapmak çok çirkin olurdu.
- It is important that if we launch a debate on this, that we do so in very calm, rational and strategic terms.
- Bu konuda bir tartışma başlatacaksak, bunu son derece sakin, rasyonel ve stratejik terimlerle yapmamız önemlidir.
- The deployment had to be closely co-ordinated with what the European Union was already doing.
- Konuşlandırmanın Avrupa Birliği'nin halihazırda yapmakta olduğu çalışmalarla yakından koordine edilmesi gerekiyordu.
- What we are doing today is essentially a nuisance.
- Bugün yaptığımız şey esasen bir baş belasıdır.
- We must do something to put an end to this heinous crime.
- Bu iğrenç suça son vermek için bir şeyler yapmalıyız.
- I do not mean that we want to go around telling other nations what to do.
- Bunu söylerken diğer uluslara ne yapmaları gerektiğini söylemek istediğimizi kastetmiyorum.
- What means does the Council plan to use to prevent Turkey from doing this?
- Konsey, Türkiye'nin bunu yapmasını engellemek için hangi araçları kullanmayı planlıyor?
- He did this with his usual spirit of openness, and very high level of expertise.
- Bunu her zamanki açıklık ruhu ve çok yüksek düzeydeki uzmanlığıyla yaptı.
- The people are asking us to do this, and it is our political responsibility to respond.
- Halk bizden bunu yapmamızı istiyor ve buna yanıt vermek bizim siyasi sorumluluğumuzdur.
- However, the Commission's proposal does not do this.
- Ancak Komisyon'un teklifi bunu yapmıyor.
- It does not inevitably follow, though, that we need a European legislative instrument in order to do this.
- Ancak bunu yapmak için kaçınılmaz olarak bir Avrupa yasama aracına ihtiyacımız olduğu sonucuna varılmamalıdır.
- We would like the Presidency for the time being to do its business and we also want the Commission to do its business.
- Şu an için Başkanlığın kendi işini yapmasını ve Komisyonun da kendi işini yapmasını istiyoruz.
- But they also need to think about what to do in case of non-compliance.
- Ancak uyumsuzluk durumunda ne yapacaklarını da düşünmeleri gerekir.
- It is crucial that the Commission does this.
- Komisyon'un bunu yapması hayati önem taşımaktadır.
- There is not much, however, to indicate that they will do so.
- Ancak bunu yapacaklarını gösteren pek bir şey de yok.
- That lady you mentioned, was Maria Eraunzetamurgil, but you said that nobody knows who did it.
- Bahsettiğiniz bayan Maria Eraunzetamurgil'di ancak bunu kimin yaptığını kimsenin bilmediğini söylediniz.
- Perhaps I should do so straight away.
- Belki de bunu hemen yapmalıyım.
- I would like some clarity about what precisely the Commission is doing.
- Komisyonun tam olarak ne yaptığı konusunda biraz açıklık istiyorum.
- We know what to do there.
- Orada ne yapacağımızı biliyoruz.
- Mr Verheugen has every reason to be pleased with the great job he has done.
- Bay Verheugen'in yaptığı harika işten memnun olmak için her türlü nedeni var.
- What are we doing now in Europe?
- Avrupa'da şu anda ne yapıyoruz?
- However, we want to do even more.
- Bununla birlikte, daha da fazlasını yapmak istiyoruz.
- Since you chose to do it anyway, your sentence will be increased.
- Yine de bunu yapmayı seçtiğiniz için cezanız artırılacaktır.
- We want, clearly, to do this jointly with our partners in NATO, which is indispensable to collective security.
- Açıkçası bunu, kolektif güvenlik için vazgeçilmez olan NATO'daki ortaklarımızla birlikte yapmak istiyoruz.
- I would therefore like to congratulate the rapporteur on the work he has done.
- Bu nedenle raportörü yaptığı çalışmalardan dolayı kutlamak isterim.
- For sound and well-intentioned reasons, things were done differently.
- Sağlam ve iyi niyetli nedenlerle işler farklı şekilde yapıldı.
- I urge the House to do the same across the whole of the EU.
- Meclisi aynı şeyi tüm AB genelinde yapmaya çağırıyorum.
- The answer is quite simply that it is the men who do this.
- Cevap oldukça basit: bunu yapanlar erkeklerdir.
- You state that you yourself are not responsible for taxation, but it is always the Commission that does the talking.
- Vergilendirmeden kendinizin sorumlu olmadığını ifade ediyorsunuz, ancak konuşmayı yapan her zaman Komisyon'dur.
- It will prove very difficult to do this as effectively in Serbia.
- Sırbistan'da bunu etkili bir şekilde yapmak çok zor olacaktır.
- The splendid work it has done was also confirmed by an external evaluation.
- Yaptıkları muhteşem iş bir dış değerlendirme tarafından da teyit edilmiştir.
- We are certainly not doing that.
- Biz bunu kesinlikle yapmıyoruz.
- Once all this was done, there remained two important issues to resolve within the framework of the 2003 budget.
- Tüm bunlar yapıldıktan sonra, 2003 bütçesi çerçevesinde çözülmesi gereken iki önemli konu kalmıştır.
- This is an area in which it is essential that we do so.
- Bu, bizim bunu yapmamızın elzem olduğu bir alandır.
- We cannot ride roughshod over them as we did in 2001.
- 2001'de yaptığımız gibi onların üzerine kabaca gidemeyiz.
- This we will do in any case, whatever the political outcome.
- Siyasi sonuç ne olursa olsun her halükarda bunu yapacağız.
- We shall do our best to ensure that the remaining projects become more accessible to them in the future.
- Gelecekte geri kalan projelerin onlar için daha erişilebilir olmasını sağlamak için elimizden geleni yapacağız.
- This Commission has never undertaken to do anything without having the necessary resources and will never do so.
- Bu Komisyon hiçbir zaman gerekli kaynaklara sahip olmadan bir şey yapmayı taahhüt etmemiştir ve etmeyecektir.
- You did so in twice the time allowed.
- Siz bunu izin verilen sürenin iki katında yaptınız.
- We will do all we can to help to assist China during this delicate transition.
- Bu hassas geçiş sürecinde Çin'e yardımcı olmak için elimizden geleni yapacağız.
- This is what we should be doing.
- Bizim yapmamız gereken de bu.
- We need to ensure that there is adequate funding to enable citizens to do that, where appropriate.
- Vatandaşların uygun olan yerlerde bunu yapabilmeleri için yeterli finansman sağlanmasını temin etmeliyiz.
- The Petersen report helps to do something about this.
- Petersen raporu bu konuda bir şeyler yapılmasına yardımcı olmaktadır.
- Indeed you responded in kind, as I knew you would do.
- Gerçekten de yapacağınızı bildiğim gibi aynı şekilde karşılık verdiniz.
- Like the League of Nations once did, the UN is crumbling into insignificance.
- Bir zamanlar Milletler Cemiyeti'nin yaptığı gibi BM de önemsizleşiyor.
- We must all do our utmost to help.
- Hepimiz yardım etmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- On the other hand, it is obvious that the Americans were doing exactly the same thing.
- Öte yandan Amerikalıların da tamamen aynı şeyi yaptığı açıktır.
- Mr Bösch has done sterling work in this House in relation to OLAF over a long period.
- Sayın Bösch uzun bir süre boyunca OLAF ile ilgili olarak bu Meclis'te çok iyi çalışmalar yaptı.
- This seems like a good idea to us and we should probably do the same thing.
- Bu bize iyi bir fikir gibi görünüyor ve muhtemelen biz de aynı şeyi yapmalıyız.
- The problem is finding a legal, quick, effective and transparent way of doing it.
- Sorun, bunu yapmanın yasal, hızlı, etkili ve şeffaf bir yolunu bulmaktır.
- Parliament cannot, in any case, at present do anything about the matter.
- Her halükarda Parlamento şu anda bu konuda bir şey yapamaz.
- In many ways it is easier to do what needs to be done in the rural villages.
- Birçok açıdan kırsal kesimdeki köylerde yapılması gerekenleri yapmak daha kolaydır.
- We must do the same with enlargement and constitutional reform, widening and deepening.
- Aynı şeyi genişleme ve anayasal reform, genişleme ve derinleşme için de yapmalıyız.
- What should we do about these?
- Bu konuda ne yapmalıyız?
- You did so despite the fact that Member States received full weekly reports of our observations.
- Bunu, Üye Devletlerin gözlemlerimize ilişkin haftalık raporları eksiksiz olarak almalarına rağmen yaptınız.
- For ten years the Commission did not conduct a single cash audit.
- Komisyon on yıl boyunca tek bir nakit denetimi yapmamıştır.
- Worse than that, it is ignoring the budgetary authority, which it should do its best to respect.
- Daha da kötüsü, saygı duymak için elinden geleni yapması gereken bütçe otoritesini görmezden geliyor.
- We want to ensure that this is done.
- Bunun yapıldığından emin olmak istiyoruz.
- They would face constraints in doing so.
- Bunu yaparken kısıtlamalarla karşılaşacaklardır.
- I just want to address one or two points, and do so briefly.
- Sadece bir ya da iki noktaya değinmek ve bunu da kısaca yapmak istiyorum.
- Basically, all we did was to raise hopes and then dash them again.
- Temelde tek yaptığımız umutları yükseltmek ve sonra tekrar kırmak oldu.
- I congratulate Mrs Jensen, the rapporteur, on the good work she has done.
- Raportör Bayan Jensen'i yaptığı iyi çalışmadan dolayı kutluyorum.
- The question is what will farmers and consumers do about this?
- Asıl soru şu ki, çiftçiler ve tüketiciler bu konuda ne yapacak?
- This is something they must do voluntarily as a result of education.
- Bu, eğitimin bir sonucu olarak gönüllü olarak yapmaları gereken bir şeydir.
- What is the Commission's opinion of the situation outlined above, and what will it do to remedy it?
- Yukarıda özetlenen durum hakkında Komisyon'un görüşü nedir ve bunu düzeltmek için ne yapacaktır?
- That is why I will vote against the Duff report and I will call upon my group to do the same.
- Bu nedenle Duff raporuna karşı oy kullanacağım ve grubuma da aynı çağrıyı yapacağım.
- What was possible has now been done.
- Mümkün olan şey şimdi yapıldı.
- It is absolutely essential that we put our own house in order before we tell others what to do.
- Başkalarına ne yapmaları gerektiğini söylemeden önce kendi meclisimizi düzene sokmamız kesinlikle elzemdir.
- I hope he will do this, at least by tomorrow.
- Umarım bunu en azından yarına kadar yapar.
- What we are doing is finally taking ourselves seriously.
- Yaptığımız şey nihayet kendimizi ciddiye almaktır.
- Therefore, what we are doing is increasing safety and not taking competences away from an existing body.
- Bu nedenle, yaptığımız şey güvenliği artırmaktır ve mevcut bir kurumun yetkilerini elinden almak değildir.
- What do we do about Iraq?
- Irak konusunda ne yapacağız?
- We have not done this so far, and this is something you ought to be instrumental in changing.
- Şu ana kadar bunu yapmadık ve bu sizin değiştirilmesinde etkili olmanız gereken bir şey.
- They do so for other reasons.
- Bunu başka nedenlerle yapıyorlar.
- The High Representative referred to what we are doing in Afghanistan and the former Yugoslav Republic of Macedonia.
- Yüksek Temsilci Afganistan ve eski Yugoslav Makedonya Cumhuriyeti'nde yaptıklarımıza atıfta bulundu.
- Who will expect us to do that?
- Bizden bunu yapmamızı kim bekleyebilir?
- The rapporteurs do well to give broad guidelines in their reports.
- Raportörler raporlarında geniş kapsamlı kılavuz ilkelere yer vermekle iyi yapmışlardır.
- The April meeting is our chance to do so.
- Nisan toplantısı bunu yapmak için bir fırsattır.
- Be bold enough to do it.
- Bunu yapacak kadar cesur olun.
- If you were to do that, would anyone be aware of what your fundamental political convictions actually are?
- Eğer bunu yapsaydınız, temel siyasi kanaatlerinizin gerçekte ne olduğunu kimse bilebilir miydi?
- We must therefore do everything to prevent people from starting smoking.
- Bu nedenle insanların sigaraya başlamasını önlemek için her şeyi yapmalıyız.
- I would be very pleased to do so on behalf of Parliament.
- Parlamento adına bunu yapmaktan büyük memnuniyet duyarım.
- Just how much must the Member States do to meet her requirements?
- Üye Devletler onun gerekliliklerini yerine getirmek için ne kadarını yapmalıdır?
- What are you, personally, doing today, on behalf of the European Union?
- Bugün Avrupa Birliği adına kişisel olarak ne yapıyorsunuz?
- What do we do, in this case, as regards equality in the area of health?
- Bu durumda, sağlık alanında eşitlik konusunda ne yapacağız?
- It is high time we did something about this.
- Bu konuda bir şeyler yapmamızın tam zamanı.
- There has certainly been progress, but there remains much to be done, exactly as the rapporteur states.
- Kesinlikle ilerleme kaydedilmiştir, ancak raportörün de belirttiği gibi daha yapılacak çok şey vardır.
- The Committee on Economic and Monetary Affairs has done an excellent job on this directive.
- Ekonomik ve Parasal İşler Komitesi bu direktif üzerinde mükemmel bir çalışma yapmıştır.
- We, who seek re-election by our fellow-citizens, cannot do that.
- Yurttaşlarımız tarafından yeniden seçilmek isteyen bizler bunu yapamayız.
- We are trying to do our part and to take our responsibility.
- Biz üzerimize düşeni yapmaya ve sorumluluğumuzu yerine getirmeye çalışıyoruz.
- The Commission has not yet done this.
- Komisyon henüz bunu yapmamıştır.
- The European Parliament should do everything within its power to challenge the Council and the Commission to do this.
- Avrupa Parlamentosu, Konsey ve Komisyonu bunu yapmaya zorlamak için elinden gelen her şeyi yapmalıdır.
- We must do something to get back to more competition and lower prices for branded goods.
- Markalı ürünlerde daha fazla rekabet ve daha düşük fiyatlara geri dönmek için bir şeyler yapmalıyız.
- So there is still a great deal to do.
- Yani hala yapılacak çok şey var.
- In other words, patents should not be used to do exactly the opposite.
- Başka bir deyişle patentler tam tersini yapmak için kullanılmamalıdır.
- They should do whatever needs to be done to bring them into line with the internal market thus defined.
- Bu şekilde tanımlanan iç pazarla uyumlu hale getirmek için ne yapılması gerekiyorsa yapmalıdırlar.
- It is now clear that he no longer does that.
- Artık bunu yapmadığı çok açık.
- And that is what we are doing, ladies and gentlemen.
- Ve biz de bunu yapıyoruz, bayanlar ve baylar.
- What should the Commission do?
- Komisyon ne yapmalıdır?
- What is Europe doing, they ask us, what are you doing?
- Avrupa ne yapıyor diye soruyorlar bize, siz ne yapıyorsunuz?
- The government lets them do as they will and the list of the dead gets longer.
- Hükûmet istediklerini yapmalarına izin veriyor ve ölülerin listesi uzuyor.
- We want the citizens of Europe to know that everything possible has been done to keep them safe.
- Avrupa vatandaşlarının kendilerini güvende tutmak için mümkün olan her şeyin yapıldığını bilmelerini istiyoruz.
- We must do our outmost to return to a sensible situation here.
- Burada mantıklı bir duruma geri dönmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- Our Rules of Procedure are silent on what we should do in that case.
- İç Tüzüğümüz bu durumda ne yapmamız gerektiği konusunda sessizdir.
- Nor is it enough to organise private capital, something that is also incredibly difficult to do.
- Özel sermayeyi organize etmek de yeterli değildir, ki bunu yapmak da son derece zordur.
- Actually, doing this, though, will require a great deal of patience.
- Ancak bunu gerçekten yapmak büyük bir sabır gerektirecektir.
- So too did the Danish Government which came to power in 1993.
- 1993'te iktidara gelen Danimarka Hükümeti de öyle yapmıştı.
- We want the General Affairs Council to do its business.
- Genel İşler Konseyinin işini yapmasını istiyoruz.
- No Member State is forced to do anything.
- Hiçbir Üye Devlet bir şey yapmaya zorlanmamaktadır.
- Commissioner Barnier has already told us what he intends to do and we are waiting for further clarification.
- Komisyon Üyesi Barnier bize ne yapmak istediğini zaten söyledi ve biz daha fazla açıklama bekliyoruz.
- We get a great deal of complaints from the press who say that we do not vote quickly enough after we have had a debate.
- Basından bir tartışma yaptıktan sonra yeterince hızlı oylama yapmadığımıza dair çok sayıda şikayet alıyoruz.
- If we do not get that right, we will definitely lose the confidence of our citizens.
- Eğer bunu doğru yapmazsak, vatandaşlarımızın güvenini kesinlikle kaybedeceğiz.
- We shall see if it in fact does so during the course of this month and shall monitor these developments very closely.
- Bu ay içerisinde bunu gerçekten yapıp yapmadığını göreceğiz ve bu gelişmeleri çok yakından takip edeceğiz.
- This is something we must do together.
- Bu birlikte yapmamız gereken bir şeydir.
- Will it have done so by 2003?
- 2003 yılına kadar bunu yapmış olacak mı?
- To do this, in my view, is already a fair challenge.
- Bana göre bunu yapmak zaten adil bir meydan okumadır.
- It is high time something was done.
- Bir şeyler yapmanın tam zamanı.
- We did so with the last administration and we are doing so with this one.
- Bunu geçen yönetimle de yaptık ve bu yönetimle de yapıyoruz.
- I then ask myself what we are doing about this.
- Daha sonra kendime bu konuda ne yaptığımızı soruyorum.
- There is still a good deal to do where these are concerned.
- Bu konuda hala yapılması gereken çok şey var.
- Maybe it is still not too late to do something.
- Belki de bir şeyler yapmak için hala çok geç değildir.
- On the other hand, no, we cannot for the present do it multilaterally.
- Öte yandan hayır, şu an için bunu çok taraflı olarak yapamayız.
- What has happened, has happened, and I cannot do anything about it.
- Olan oldu ve ben bu konuda bir şey yapamam.
- He does so smoothly and shrewdly and the results just pour out.
- Bunu pürüzsüzce ve kurnazca yapıyor ve sonuçlar ortaya dökülüyor.
- It would be dishonest to do so, both to this House and to the European public.
- Bunu yapmak hem bu Meclise hem de Avrupa kamuoyuna karşı dürüst davranmamak olur.
- People are wondering what the European Union is doing in this respect.
- İnsanlar Avrupa Birliği'nin bu konuda ne yaptığını merak ediyor.
- What are we to do, however, when the situation gets worse for women and for the Hazars, as mentioned today?
- Ancak bugün de belirtildiği gibi kadınlar ve Hazarlar için durum daha da kötüye gittiğinde ne yapacağız?
- In the cases of Malta and Slovenia, where they have already done so, I also voted 'yes'.
- Bunu zaten yapmış olan Malta ve Slovenya örneklerinde de "evet" oyu kullandım.
- That is why I am stressing this point so strongly, as I did at my various meetings in the country.
- Ülkedeki çeşitli toplantılarımda yaptığım gibi bu noktayı bu kadar güçlü bir şekilde vurgulamamın nedeni de budur.
- She decided to do a sponsored wheelchair push, self-propelling the wheels with her tiny hands.
- Minik elleriyle tekerlekleri kendi kendine iterek sponsorlu bir tekerlekli sandalye itme hareketi yapmaya karar verdi.
- That would not be the wise thing to do at present.
- Şu anda bunu yapmak pek akıllıca olmayacaktır.
- What we need to do is to ensure that our representation is worthy and corresponds to reality.
- Yapmamız gereken şey, temsilimizin değerli ve gerçeğe uygun olmasını sağlamaktır.
- I would like to thank the rapporteur for the work he has done.
- Raportöre yaptığı çalışmalardan dolayı teşekkür etmek isterim.
- That is what we will be doing unless we review our procedures.
- Prosedürlerimizi gözden geçirmediğimiz sürece yapacağımız şey bu olacaktır.
- Each knows exactly what the other is doing.
- Her biri diğerinin ne yaptığını tam olarak bilir.
- I said at the time that I was willing to do so.
- O zaman da bunu yapmaya hazır olduğumu söylemiştim.
- I am asking the Commission, are they going to do anything about it?
- Komisyona soruyorum, bu konuda bir şey yapacaklar mı?
- It does depend on how this is done, however.
- Ancak bunun nasıl yapıldığına bağlıdır.
- In doing this, I am counting on the expertise and commitment of responsible managers and employees.
- Bunu yaparken sorumlu yöneticilerin ve çalışanların uzmanlığına ve bağlılığına güveniyorum.
- To help us do this, the Convention will, moreover, give us a constitution within the institutional framework.
- Bunu yapmamıza yardımcı olmak üzere, Konvansiyon bize kurumsal çerçevede bir anayasa da verecektir.
- We must do everything possible to stop this happening.
- Bunun olmasını engellemek için mümkün olan her şeyi yapmalıyız.
- Our Rules of Procedure are silent on what we should do in that case.
- İçtüzüğümüz bu durumda ne yapmamız gerektiği konusunda sessizdir.
- We urge the Commission and the finance ministers to do so.
- Komisyon ve maliye bakanlarını bunu yapmaya çağırıyoruz.
- That the Commission should go so far as to do that really is unique in history.
- Komisyon'un bunu yapacak kadar ileri gitmesi gerçekten de tarihte eşi benzeri olmayan bir durumdur.
- There is no need to read out its actual text, since the Presidency has already done so.
- Başkanlık zaten bunu yaptığı için asıl metni okumaya gerek yoktur.
- That we will not do under any circumstances.
- Bunu hiçbir koşul altında yapmayacağız.
- Let the EU do everything it can to ensure that Indonesia becomes a region of peace.
- AB, Endonezya'nın bir barış bölgesi olmasını sağlamak için elinden geleni yapsın.
- It is Parliament that does this.
- Bunu yapan parlamentodur.
- What the USA and the ?U are doing their best to save are the profits of the steel industries.
- ABD ve AB'nin kurtarmak için ellerinden geleni yaptıkları şey çelik endüstrilerinin karlarıdır.
- That is what Parliament should be doing.
- Parlamentonun yapması gereken de budur.
- I do, however, have a few comments to make.
- Bununla birlikte, yapmak istediğim birkaç yorum var.
- I constantly ask myself what Europe is doing wrong.
- Kendime sürekli Avrupa'nın neyi yanlış yaptığını soruyorum.
- Subsequently, Sweden began to try to do something about the problem, as naturally happens as a consequence of disasters.
- Bunun üzerine İsveç, felaketlerin doğal bir sonucu olarak sorunla ilgili bir şeyler yapmaya başladı.
- No national parliament is as consistent as we are in increasing the amount of work it does.
- Hiçbir ulusal parlamento, yaptığı iş miktarını artırma konusunda bizim kadar tutarlı değildir.
- There is still a great deal to do, and this is also described in the excellent reports we are discussing today.
- Hala yapılması gereken çok şey var ve bunlar bugün tartıştığımız mükemmel raporlarda da açıklanıyor.
- So let us encourage the national parliaments to do the job as effectively as the Danes do.
- Bu nedenle ulusal parlamentoları bu işi Danimarkalılar kadar etkin bir şekilde yapmaları için teşvik edelim.
- We are, though, still a long way from doing that.
- Ancak bunu yapmaktan hala çok uzağız.
- They all say that given a second chance, they would do it all again.
- Hepsi ikinci bir şans verilse yine aynı şeyi yapacaklarını söylüyorlar.
- It is not, however, for us to tell the Venezuelans what to do.
- Ancak Venezuelalılara ne yapmaları gerektiğini söylemek bize düşmez.
- There is of course still much work to be done, as we all know.
- Hepimizin bildiği gibi, elbette daha yapılacak çok iş var.
- You will be aware of what we call on the Commission to do in items 27 to 44 of the report.
- Raporun 27 ila 44. Maddelerinde Komisyondan ne yapmasını istediğimizi biliyorsunuzdur.
- We will do so for each subsequent year.
- Sonraki her yıl için bunu yapacağız.
- We might well intervene and do something more in these areas.
- Bu alanlara müdahale edebilir ve daha fazlasını yapabiliriz.
- On this, I cannot do other than agree with him.
- Bu konuda ona katılmaktan başka bir şey yapamam.
- It is the intention of the Commission to do its utmost to achieve a result which satisfies everyone.
- Komisyon'un niyeti herkesi tatmin edecek bir sonuca ulaşmak için elinden geleni yapmaktır.
- My group has been doing this for years; this is something altogether different from brushing problems under the carpet.
- Grubum bunu yıllardır yapmaktadır; bu, sorunları halının altına süpürmekten tamamen farklı bir şeydir.
- Our own treaty commitments oblige us to do so, and European citizens expect us to do so.
- Kendi antlaşma taahhütlerimiz bizi bunu yapmaya mecbur kılıyor ve Avrupa vatandaşları da bizden bunu bekliyor.
- What the Convention must do is formalise something which is already a reality.
- Konvansiyon'un yapması gereken zaten gerçek olan bir şeyi resmileştirmektir.
- So what has the Commission been doing to help this process?
- Peki Komisyon bu sürece yardımcı olmak için ne yapıyor?
- Of course, there is still a great deal left to do.
- Elbette daha yapılacak çok şey var.
- I shall, of course, do what you have asked me to do.
- Benden yapmamı istediğiniz şeyi elbette yapacağım.
- It is also a reminder of what the Union needs to do and how it needs to do it.
- Bu aynı zamanda Birliğin ne yapması ve bunu nasıl yapması gerektiğini de hatırlatmaktadır.
- Mr Morillon also asked me if I had the determination and the means to do what must be done.
- Bay Morillon ayrıca bana yapılması gerekeni yapacak kararlılığa ve araçlara sahip olup olmadığımı sordu.
- What do we want to do together?
- Birlikte ne yapmak istiyoruz?
- Parliament must defend its prerogatives, and it is right to do so.
- Parlamento kendi ayrıcalıklarını savunmalıdır ve bunu yapmakta haklıdır.
- We should do everything possible to ensure that this attitude is not repeated on a global scale.
- Bu tutumun küresel ölçekte tekrarlanmamasını sağlamak için mümkün olan her şeyi yapmalıyız.
- I do so as the Labour Party spokesperson on Northern Ireland.
- Bunu İşçi Partisi'nin Kuzey İrlanda sözcüsü olarak yapıyorum.
- What shall we now do about the Church of England and Reverend Owen?
- İngiltere Kilisesi ve Rahip Owen konusunda şimdi ne yapmalıyız?
- I hope that it does considerably more than this in future.
- Umarım gelecekte bundan çok daha fazlasını yapar.
- So what should we do in the EU?
- Peki AB içinde ne yapmalıyız?
- Your reasoning is internally consistent when you say that you do not want research on supernumerary embryos.
- Süpernümerik embriyolar üzerinde araştırma yapılmasını istemediğinizi söylediğinizde gerekçeniz kendi içinde tutarlıdır.
- However, we are not discussing forcing the European Commission to do what it cannot and does not want to.
- Bununla birlikte, Avrupa Komisyonu'nu yapamayacağı ve yapmak istemediği bir şeyi yapmaya zorlamayı tartışmıyoruz.
- What is happening where and what are we going to do about it?
- Nerede ne oluyor ve bu konuda ne yapacağız?
- What they are actually doing is lifting up the carpet for the Commission to sweep its problems under.
- Aslında yaptıkları şey, Komisyonun sorunlarını altına süpürmesi için halıyı kaldırmaktır.
- How that is supposed to be done is nowhere explained.
- Bunun nasıl yapılacağı hiçbir yerde açıklanmamıştır.
- Firstly, it is correct to emphasise, as he has done, the remarkable opportunities offered to disabled people in society.
- İlk olarak, kendisinin de yaptığı gibi, toplumda engellilere sunulan kayda değer fırsatları vurgulamak doğrudur.
- We did precisely that and I should like to comment on our five main sets of priorities.
- Biz de tam olarak bunu yaptık ve beş ana öncelik grubumuz hakkında yorum yapmak istiyorum.
- These KLA terrorists must be disarmed and NATO is offering to do this.
- Bu KLA teröristleri silahsızlandırılmalı ve NATO bunu yapmayı teklif ediyor.
- When it comes to summoning up the courage to do that, though, you are on your own.
- Ancak bunu yapacak cesareti toplamak söz konusu olduğunda, tek başınasınız.
- It certainly is high time to do so, following mad cow disease and the foot-and-mouth epidemic.
- Deli dana hastalığı ve şap salgınının ardından bunu yapmanın tam zamanıdır.
- Why are they doing almost the opposite?
- Neden neredeyse tam tersini yapıyorlar?
- We also want to give them an incentive to do so.
- Bunu yapmaları için onlara bir teşvik de vermek istiyoruz.
- We want to do something, at long last, to turn a citizens' Europe from a slogan into a reality.
- Vatandaşların Avrupa'sını bir slogan olmaktan çıkarıp gerçeğe dönüştürmek için nihayet bir şeyler yapmak istiyoruz.
- We will of course do all in our power to satisfy this demand for reports.
- Bu rapor talebini karşılamak için elbette elimizden gelen her şeyi yapacağız.
- I did not do this and I am also grateful to my fellow MEPs who were dissuaded from fighting this battle.
- Ben bunu yapmadım ve bu savaştan vazgeçirilen AP üyesi arkadaşlarıma da minnettarım.
- To do this would be to take a truly totalitarian approach.
- Bunu yapmak gerçek anlamda totaliter bir yaklaşım benimsemek anlamına gelecektir.
- That is not so easy to do in practice.
- Pratikte bunu yapmak o kadar kolay değil.
- What is the EU doing?
- AB ne yapıyor?
- We must also appreciate the work done by our President to improve Parliament's reputation.
- Başkanımızın Parlamentonun itibarını arttırmak için yaptığı çalışmaları da takdir etmeliyiz.
- To do so is to ape the stance of the United States.
- Bunu yapmak Amerika Birleşik Devletleri'nin tutumunu taklit etmektir.
- It will primarily be their job to do this.
- Bunu yapmak öncelikle onların işi olacaktır.
- What have we done to allow this to happen?
- Bunun gerçekleşmesine izin vermek için ne yaptık?
- As we did in 2001, we can highlight these values.
- 2001 yılında yaptığımız gibi, bu değerlerin altını çizebiliriz.
- We would be very grateful if it did.
- Bunu yaparsa çok müteşekkir oluruz.
- Therefore, we must ask ourselves now, in this House, whether Europe did everything possible.
- Dolayısıyla şimdi bu Meclis'te kendimize Avrupa'nın mümkün olan her şeyi yapıp yapmadığını sormalıyız.
- Mr Färm also asked what we intended to do as a Commission.
- Sayın Färm ayrıca Komisyon olarak ne yapmak istediğimizi sordu.
- I support that argument, but each Member State must do that in the context of its own constitution.
- Bu argümanı destekliyorum, ancak her Üye Devlet bunu kendi anayasası bağlamında yapmalıdır.
- This is, in fact, causing me concern, for I do believe that it is vital that we should do this.
- Aslında bu beni endişelendiriyor, çünkü bunu yapmamızın hayati önem taşıdığına inanıyorum.
- Rather than everything the Commission does being spectacular, every day is an effort.
- Komisyon'un yaptığı her şeyin muhteşem olmasından ziyade, her gün bir çabadır.
- The EU wants to do something about this urgent state of affairs.
- AB bu acil durumla ilgili bir şeyler yapmak istiyor.
- We will do our utmost and we are doing our utmost to achieve precisely that.
- Tam olarak bunu başarmak için elimizden geleni yapacağız ve yapıyoruz.
- I am afraid that I cannot do anymore at this point.
- Korkarım ki bu noktada daha fazlasını yapamayacağım.
- I shall speak in the form of a question, so that the presidency will not object, with good reason, as it always does.
- Başkanlığın her zaman yaptığı gibi haklı olarak itiraz etmemesi için soru şeklinde konuşacağım.
- We must do all in our power to bring about the greater use of biofuels.
- Biyoyakıtların daha fazla kullanılmasını sağlamak için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- Perhaps we will have to give some thought to doing something similar...
- Belki de benzer bir şey yapmak için biraz düşünmemiz gerekecek...
- Traceability rules should be established so that this is done even when the presence of GMO DNA cannot be identified.
- GDO DNA'sının varlığı tespit edilemediğinde bile bunun yapılabilmesi için izlenebilirlik kuralları oluşturulmalıdır.
- All we need to do is pass resolutions and resolve problems of taxation.
- Tek yapmamız gereken kararlar almak ve vergilendirme sorunlarını çözmektir.
- The report before us does nothing of the sort, and so the PPE-DE Group rejects it.
- Önümüzdeki rapor böyle bir şey yapmıyor ve bu nedenle PPE-DE Grubu bunu reddediyor.
- What exactly is the European Armament Agency going to do?
- Avrupa Silahlanma Ajansı tam olarak ne yapacak?
- Moreover, precisely thanks to the power and wealth improperly obtained, we are now in a position also to do good deeds.
- Ayrıca tam da uygunsuz bir şekilde elde edilen güç ve zenginlik sayesinde artık iyi işler de yapabilecek durumdayız.
- She declined to do so.
- Bunu yapmayı reddetti.
- But we must do much more than fighting the symptoms of the crisis.
- Ancak krizin belirtileriyle mücadele etmekten çok daha fazlasını yapmalıyız.
- Belgium wants to ban cruise control on its territory and should be given the chance to do so.
- Belçika kendi topraklarında hız sabitleyiciyi yasaklamak istiyor ve bunu yapması için kendisine bir şans verilmeli.
- We will do this primarily for the benefit of the developing countries.
- Bunu öncelikle gelişmekte olan ülkelerin yararı için yapacağız.
- With them, here as I did there, I have rejected the outcome of this summit.
- Onlarla birlikte, orada yaptığım gibi burada da bu zirvenin sonucunu reddettim.
- That is precisely what the Lisbon European Council asked us to do.
- Lizbon Avrupa Konseyi'nin bizden yapmamızı istediği şey de tam olarak budur.
- We were starting to do so before the horrific events of three months ago which the honourable Member referred to.
- Sayın Üyenin bahsettiği üç ay önceki korkunç olaylardan önce de bunu yapmaya başlamıştık.
- This report, which proposes to combat corruption, only illustrates your inability to do so.
- Yolsuzlukla mücadele etmeyi öneren bu rapor, sadece bunu yapmadaki yetersizliğinizi göstermektedir.
- The Council did renew, but in a weakened form, the sanctions against the regime.
- Konsey, rejime yönelik yaptırımları zayıflatılmış bir biçimde de olsa yeniledi.
- So what should we do in the EU?
- AB içinde ne yapmalıyız?
- We are breaking new ground and doing so in complex circumstances.
- Yeni bir çığır açıyoruz ve bunu karmaşık koşullar altında yapıyoruz.
- The protocol set a six-week period for them to do this for any item of legislation.
- Protokol, herhangi bir mevzuat maddesi için bunu yapmaları için altı haftalık bir süre belirlemiştir.
- What is done through thoughtlessness and prejudice has the same effect, however.
- Ancak düşüncesizlik ve önyargıyla yapılanlar da aynı etkiyi yaratır.
- In doing so, they are excluding themselves from the community of values that is the EU.
- Bunu yaparak kendilerini AB'nin değerler topluluğundan dışlamış oluyorlar.
- Why, one might ask, are we doing so now?
- Neden bunu şimdi yapıyoruz diye sorulabilir?
- Once we have done that, our reaction to the ecological disaster is fully justified.
- Bunu yaptıktan sonra, ekolojik felakete karşı tepkimiz tamamen haklı olacaktır.
- You will not be surprised to hear, however, that I think donors should be doing a lot more.
- Ancak bağışçıların çok daha fazlasını yapması gerektiğini düşündüğümü duyunca şaşırmayacaksınız.
- Indeed that is something we aim to do and we also have the necessary policy instruments.
- Gerçekten de bunu yapmayı hedefliyoruz ve gerekli politika araçlarına da sahibiz.
- So far, it has not shown much desire to do so.
- Şimdiye kadar, bunu yapmak için fazla bir istek de göstermedi.
- However, as we all know, everyone wants someone else to do it.
- Ancak, hepimizin bildiği gibi, herkes bunu başkasının yapmasını istiyor.
- The EU must cut back on the work it does and concentrate on the cross-border problems.
- AB yaptığı işleri azaltmalı ve sınır ötesi sorunlara odaklanmalıdır.
- And this is exactly what we are doing today.
- Bugün yaptığımız da tam olarak budur.
- We should not do that with any pleasure, but there are limits.
- Bunu memnuniyetle yapmamalıyız ancak bunun da bir sınırı var.
- We do not need to make grand declarations.
- Büyük açıklamalar yapmamıza gerek yok.
- We do not have the power to do it in the Commission.
- Komisyonda bunu yapacak gücümüz yok.
- Not to do so would be a retrograde step.
- Bunu yapmamak geriye doğru bir adım olacaktır.
- What a difference there is between what is in theory said, and what in fact is done!
- Teoride söylenenler ile gerçekte yapılanlar arasında ne kadar büyük bir fark var!
- What are we going to do about administrative expenditure, especially in relation to enlargement?
- Özellikle genişleme ile ilgili olarak idari harcamalar konusunda ne yapacağız?
- I do not expect that the board will have any function in directing the scientists how to do their work.
- Kurulun, bilim insanlarını işlerini nasıl yapacakları konusunda yönlendirmek gibi bir işlevi olmasını beklemiyorum.
- The Commission is not in a position to tell individual Member States what to do.
- Komisyon tek tek Üye Devletlere ne yapmaları gerektiğini söyleyecek konumda değildir.
- In this case, would it be better not to do anything?
- Bu durumda, hiçbir şey yapmamak daha mı iyi olur?
- We should do something about this.
- Bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
- Organised crime does all this by using the instruments of money laundering.
- Organize suçlar tüm bunları kara para aklama araçlarını kullanarak yapmaktadır.
- When all is said and done, an increase in prosperity is conditional upon those who are unemployed obtaining jobs.
- Her şey söylendiğinde ve yapıldığında, refah artışı işsizlerin iş bulmasına bağlıdır.
- You urge us to do this.
- Bizi bunu yapmaya teşvik ediyorsunuz.
- What, in particular, are you thinking of doing about the introduction of the European arrest warrant?
- Avrupa tutuklama emrinin uygulamaya konulması konusunda özellikle ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- What do you intend to do about this situation?
- Bu durumla ilgili ne yapmayı düşünüyorsunuz?
- Sabena had to restructure and do something, which happened in too painful a manner.
- Sabena yeniden yapılanmak ve bir şeyler yapmak zorundaydı, bu da çok acı verici bir şekilde gerçekleşti.
- What we cannot do is sit back and let present trends continue.
- Yapamayacağımız şey, arkamıza yaslanıp mevcut eğilimlerin devam etmesine izin vermektir.
- We must do all we can to protect them and humanitarian aid workers around the world.
- Onları ve dünyanın dört bir yanındaki insani yardım çalışanlarını korumak için elimizden geleni yapmalıyız.
- I am very grateful for the work she has done.
- Yapmış olduğu çalışmalar için kendisine müteşekkirim.
- However, we are all aware, once again, that farming cannot do it alone.
- Bununla birlikte hepimiz bir kez daha çiftçiliğin bunu tek başına yapamayacağının farkındayız.
- We would ask the European Central Bank to do two things.
- Avrupa Merkez Bankası'ndan iki şey yapmasını isterdik.
- I will be happy to do it a second time.
- Bunu ikinci kez yapmaktan mutluluk duyacağım.
- Israel should understand that this is not the time to do that.
- İsrail bunu yapmanın zamanı olmadığını anlamalıdır.
- I do not do this work under threat of WTO proceedings.
- Ben bu işi DTÖ işlemlerinin tehdidi altında yapmıyorum.
- We are coming from behind in dealing with the issue and the government is doing its utmost to catch up.
- Bu konuda geriden geliyoruz ve hükümet de bize yetişmek için elinden geleni yapıyor.
- Europe has done no such thing.
- Avrupa böyle bir şey yapmadı.
- The problems involved in granting aid should not be an excuse for doing too little.
- Yardım sağlamanın içerdiği sorunlar, çok az yardım yapmak için bir bahane olmamalıdır.
- There is work for us all to do here.
- Burada hepimizin yapması gereken işler var.
- We do this, however, on a number of very specific conditions.
- Ancak bunu çok özel bir takım koşullara bağlı olarak yapıyoruz.
- This is what Parliament does, and it annoys me.
- Parlamento'nun yaptığı budur ve bu beni rahatsız ediyor.
- What worries me is that we are not going to do that properly.
- Beni endişelendiren bunu düzgün bir şekilde yapamayacak olmamız.
- I hope that this answers the question of what the Council intends to do to establish the social summit.
- Umarım bu, Konsey'in sosyal zirveyi kurmak için ne yapmayı planladığı sorusunu yanıtlar.
- However, I am of course happy to do it this way.
- Bununla birlikte, elbette bu şekilde yapmaktan mutluluk duyuyorum.
- We must do all we can and continue to strive to eliminate all such tragedies.
- Elimizden geleni yapmalı ve bu tür trajedileri ortadan kaldırmak için çaba göstermeye devam etmeliyiz.
- If we cannot do things adequately to help that industry it will collapse.
- Eğer bu sektöre yardım etmek için gerekenleri yapamazsak sektör çökecektir.
- German ports, at any rate, are currently enjoying impressive growth, and doing so without this directive.
- Her halükarda, Alman limanları şu anda etkileyici bir büyümenin tadını çıkarıyor ve bunu bu direktif olmadan yapıyor.
- What do we do when someone, with the provocation of our public in mind, wants to call his child Osama Bin Laden?
- Birisi halkımızı kışkırtarak çocuğuna Usame Bin Ladin demek istediğinde ne yapacağız?
- The Commission did nothing of the sort, and indeed it cannot.
- Komisyon böyle bir şey yapmadı ve yapamaz da.
- We should trust individuals to do so.
- Bunu yapmaları için bireylere güvenmeliyiz.
- My own country took all too long to do so, unfortunately.
- Ne yazık ki benim ülkemin bunu yapması çok uzun sürdü.
- I then ask myself what we are doing about this.
- O zaman kendime bu konuda ne yaptığımızı soruyorum.
- I do it now instead and hope he will forgive me for not doing so earlier.
- Bunun yerine şimdi bunu yapıyorum ve daha önce yapmadığım için beni affedeceğini umuyorum.
- Although we have done prompt work in this area, we have a right to be consulted and nothing more.
- Bu alanda hızlı bir çalışma yapmış olsak da, bize danışılması hakkımızdır, başka bir şey değil.
- There is much to be done in Afghanistan.
- Afganistan'da yapılacak çok şey var.
- It is therefore being left up to the Member States to decide whether or not to do this.
- Dolayısıyla bunu yapıp yapmama kararı Üye Devletlere bırakılıyor.
- Nonetheless, what you are doing is illegal!
- Bununla birlikte, yaptığınız şey yasadışıdır!
- It will do its best to reach an agreement as soon as possible.
- Mümkün olan en kısa sürede bir anlaşmaya varmak için elinden geleni yapacaktır.
- We will in the future have to work at standard penal frameworks significantly more than we have done in the past.
- Gelecekte standart ceza çerçeveleri üzerinde geçmişte yaptığımızdan çok daha fazla çalışmamız gerekecek.
- The Commission has a task here, and I ask the Commission to do what the report says, namely to initiate legislation.
- Komisyon'un burada bir görevi var ve Komisyon'dan raporda söyleneni yapmasını, yani mevzuatı başlatmasını istiyorum.
- A proportion of their catches is not landed and they do not generate local employment, as the Community fleet did.
- Avlarının bir kısmı karaya çıkarılmamakta ve Topluluk filosunun yaptığı gibi yerel istihdam yaratmamaktadırlar.
- We simply cannot do that, ladies and gentlemen.
- Bunu yapamayız, hanımefendiler ve beyefendiler.
- We need to know that is being done and we need to hear from you that it is being done.
- Bunun yapıldığını bilmemiz ve yapıldığını sizden duymamız gerekiyor.
- This is the way we normally do things.
- Normalde işleri bu şekilde yaparız.
- We must do all we can to prevent our waters from becoming even more polluted.
- Sularımızın daha da kirlenmesini önlemek için elimizden geleni yapmalıyız.
- In general, workers do not know how their job is classified.
- Genel olarak, çalışanlar yaptıkları işin nasıl sınıflandırıldığını bilmemektedir.
- A lot has been done, but there is still a lot to do.
- Çok şey yapıldı, ancak hala yapılacak çok şey var.
- In order to do that, information campaigns need to be aimed at potential donors.
- Bunu yapabilmek için bilgilendirme kampanyalarının potansiyel bağışçılara yönelik olması gerekmektedir.
- Why do we not do it, why can we not just get rid of these obstructions?
- Neden bunu yapmıyoruz, neden bu engellerden kurtulamıyoruz?
- But, to do this, we must have the necessary human resources.
- Ancak bunu yapmak için gerekli insan kaynaklarına sahip olmamız gerekir.
- In order to do that, they will have to have better data with which to work.
- Bunu yapabilmek için de daha iyi verilere sahip olmaları gerekecek.
- I shall certainly do what you ask.
- İstediğinizi kesinlikle yapacağım.
- I would like to know what the Commission is doing about this.
- Komisyon'un bu konuda ne yaptığını bilmek istiyorum.
- What are we really doing there?
- Burada gerçekten ne yapıyoruz?
- I do not believe this proposal does that.
- Bu teklifin bunu yaptığına inanmıyorum.
- The Presidency must do everything in its power to fulfil the final objectives.
- Başkanlık nihai hedefleri yerine getirmek için elinden gelen her şeyi yapmalıdır.
- We need to do something about it.
- Bu konuda bir şeyler yapmamız gerekiyor.
- Another issue is what we must do when state aid is declared unlawful.
- Bir diğer konu da devlet yardımının hukuka aykırı olduğu ilan edildiğinde ne yapmamız gerektiğidir.
- In Europe much has already been done to fight cyber crime.
- Avrupa'da siber suçlarla mücadele için halihazırda çok şey yapıldı.
- For my part, I feel we are still far from doing so.
- Kendi adıma bunu yapmaktan hala çok uzak olduğumuzu düşünüyorum.
- They want to continue to fish, they can continue and the European Union needs them to do so.
- Balık tutmaya devam etmek istiyorlar, devam edebilirler ve Avrupa Birliği'nin bunu yapmalarına ihtiyacı var.
- If he then wishes to take up that matter he is free to do so.
- Daha sonra bu konuyu ele almak isterse bunu yapmakta serbesttir.
- You are right, but I cannot do anything about it now.
- Haklısınız ama şu anda bu konuda bir şey yapamam.
- Do they do so because of a genuine difficulty at all?
- Bunu gerçek bir zorluk nedeniyle mi yapıyorlar?
- There is an obvious challenge in doing that.
- Bunu yapmakta bariz bir zorluk var.
- The general rule is, do as you like but on no account lie.
- Genel kural şudur: İstediğini yap ama asla yalan söyleme.
- This currently fluctuates between 23 and 25%, and we need to do something about this.
- Bu oran şu anda %23 ila 25 arasında dalgalanmaktadır ve bu konuda bir şeyler yapmamız gerekmektedir.
- It is our task to demand that it does so.
- Bizim görevimiz bunu yapmasını talep etmektir.
- That the Commission should go so far as to do that really is unique in history.
- Komisyon'un bunu yapacak kadar ileri gitmesi gerçekten tarihte eşi benzeri olmayan bir durumdur.
- Secondly, it is clear that new mechanisms have to be created to do this.
- İkinci olarak bunu yapmak için yeni mekanizmaların oluşturulması gerektiği açıktır.
- I am starting from the premise that all journalists attempt to do their job correctly and that they check their sources.
- Tüm gazetecilerin işlerini doğru yapmaya çalıştıkları ve kaynaklarını kontrol ettikleri ön kabulünden yola çıkıyorum.
- Is it, however, the Commission which is going to do that?
- Ancak bunu yapacak olan Komisyon mudur?
- We are interested in doing everything possible in this area.
- Biz bu alanda mümkün olan her şeyi yapmakla ilgileniyoruz.
- The right-wing elements in this House will do everything in their power to obstruct this process.
- Bu Meclis'teki sağcı unsurlar bu süreci engellemek için ellerinden gelen her şeyi yapacaklardır.
- The rapporteur has done everything he can to criminalise the Internet as a whole.
- Raportör interneti bir bütün olarak kriminalize etmek için elinden gelen her şeyi yaptı.
- We must also appreciate the work done by our President to improve Parliament's reputation.
- Başkanımızın Parlamento'nun itibarını arttırmak için yaptığı çalışmaları da takdir etmeliyiz.
- I cannot think of anything else which is as valuable in both human and political terms as what we are doing.
- Hem insani hem de siyasi açıdan yaptığımız iş kadar değerli başka bir şey düşünemiyorum.
- However, until they do, Europe must take the lead.
- Ancak, onlar bunu yapana kadar Avrupa liderliği üstlenmelidir.
- I propose we do this by adopting a dynamic twin-track policy.
- Bunu dinamik ve çift yönlü bir politika benimseyerek yapmamızı öneriyorum.
- The airlines know that the US airlines and US-based reservations systems are already doing this.
- Hava yolları, ABD hava yollarının ve ABD merkezli rezervasyon sistemlerinin bunu zaten yaptığını biliyor.
- It is clear that we cannot continue to do things as they have been done so far.
- İşleri şimdiye kadar yapıldığı gibi yapmaya devam edemeyeceğimiz açıktır.
- The only thing left to do is fill them up with petrol.
- Yapılacak tek şey onlara benzin doldurmaktır.
- I hope he will do this, at least by tomorrow.
- Bunu en azından yarına kadar yapacağını umuyorum.
- The Commission proposal provides a good basis for doing this.
- Komisyon teklifi bunu yapmak için iyi bir zemin oluşturmaktadır.
- He supported Poland's integration into Europe, as we do in this House today.
- Polonya'nın Avrupa ile bütünleşmesini destekledi, tıpkı bugün bu Mecliste yaptığımız gibi.
- The only thing that makes sense is using enlargement to change what is wrong and, together, doing the right thing.
- Mantıklı olan tek şey, yanlış olanı değiştirmek için genişlemeyi kullanmak ve birlikte doğru olanı yapmaktır.
- Last Monday, we discussed East Timor in the Committee on Budgets, and I just want to explain what we are doing here.
- Geçtiğimiz Pazartesi günü Bütçe Komisyonunda Doğu Timor'u görüştük ve burada ne yaptığımızı açıklamak istiyorum.
- Disliking something is one thing; doing something about it is another.
- Bir şeyden hoşlanmamak başka bir şeydir; bu konuda bir şeyler yapmak başka bir şeydir.
- It is to be welcomed that this is exactly what the Commission has done.
- Komisyonun tam olarak bunu yapmış olması memnuniyetle karşılanmalıdır.
- Is this not an admission that everything that has been done so far in this area has no legal basis?
- Bu, bu alanda bugüne kadar yapılanların hiçbir yasal dayanağı olmadığının bir itirafı değil midir?
- What do we do when someone, with the provocation of our public in mind, wants to call his child Osama Bin Laden?
- Birisi, halkımızı da kışkırtarak, çocuğuna Usame Bin Ladin diye hitap etmek isterse ne yapacağız?
- However, we must realise that the international community is doing its best.
- Bununla birlikte, uluslararası toplumun elinden geleni yaptığının da farkında olmalıyız.
- Britain is doing so, and so is Denmark.
- İngiltere bunu yapıyor, Danimarka da öyle.
- We know what we need to do, so let us make a start.
- Ne yapmamız gerektiğini biliyoruz, o halde bir başlangıç yapalım.
- I hope we do not.
- Umarım yapmayız.
- It has done its best with the means at its disposal.
- Elindeki imkanlarla elinden gelenin en iyisini yapmıştır.
- After all, he did exactly that against his own people.
- Ne de olsa bunu tam olarak kendi halkına karşı yaptı.
- I would be most grateful if we do that right now.
- Bunu şimdi yaparsak çok minnettar olurum.
- If the Commission wants to crush open coordination at some time, then I think this is how they must do it.
- Eğer Komisyon bir süre sonra açık koordinasyonu ezmek istiyorsa, bence bunu bu şekilde yapmalıdır.
- I would appeal to other states to do so.
- Diğer devletlere de bunu yapmaları için çağrıda bulunuyorum.
- However, we will do our best to also address air transport.
- Ancak hava taşımacılığını da ele almak için elimizden geleni yapacağız.
- We are, then, absolutely right to do all we can to press forward in the ways outlined in these two reports.
- O halde, bu iki raporda özetlenen şekilde ilerlemek için elimizden gelen her şeyi yapmakta kesinlikle haklıyız.
- What the Council has done now, that is, just banning, is no help at all.
- Konseyin şu anda yaptığı şey, yani sadece yasaklamak, hiç yardımcı olmuyor.
- There are very good reasons for doing so.
- Bunu yapmak için çok iyi nedenler var.
- To do this, we must provide the same level of security, for a single sky, and a single certification in a single market.
- Bunu yapmak için tek bir gökyüzü ve tek bir pazarda tek bir sertifikasyon için aynı düzeyde güvenlik sağlamalıyız.
- We must, however, take ambitious measures and do so quickly.
- Bununla birlikte, iddialı tedbirler almalı ve bunu hızlı bir şekilde yapmalıyız.
- We are doing that to tight deadlines.
- Bunu son teslim tarihine kadar yapıyoruz.
- I support that argument, but each Member State must do that in the context of its own constitution.
- Bu argümanı destekliyorum ancak her Üye Devlet bunu kendi anayasası bağlamında yapmalıdır.
- We in the Liberal group will do everything to help it to do so.
- Biz Liberal grup olarak bu konuda yardımcı olmak için elimizden geleni yapacağız.
- It is Parliament that is to do the proposing and the Council that is to do the approving.
- Öneriyi yapacak olan Parlamento, onaylayacak olan ise Konsey'dir.
- And if they do, there is a danger that they will prove the terrorists' action right.
- Bunu yaparlarsa, teröristlerin eylemini haklı çıkarma tehlikesi vardır.
- Do you deny that you made such a statement?
- Böyle bir açıklama yaptığınızı inkar ediyor musunuz?
- Not because we are afraid of being forced to do so.
- Bunu yapmaya zorlanmaktan korktuğumuz için değil.
- This has not been the practice to date and I do not think it will become the practice in future.
- Bugüne kadar böyle bir uygulama yapılmamıştır ve gelecekte de böyle bir uygulama yapılacağını düşünmüyorum.
- We should not do this as this is outside our remit.
- Bunu yapmamalıyız çünkü bu bizim görev alanımızın dışında.
- If there is anyone who should be doing the coordinating it is the General Council.
- Koordinasyonu yapması gereken biri varsa o da Genel Konsey'dir.
- It did that in Rwanda, and it lost us a million people.
- Bunu Ruanda'da yaptı ve bize bir milyon insan kaybettirdi.
- Everything I have said may imply that there is much to do.
- Tüm bu söylediklerim yapılacak çok şey olduğu anlamına gelebilir.
- It is true that the performance of individual lorries is improving, but they are doing more miles.
- Şahsa ait kamyonların performansının arttığı doğru, ancak daha fazla kilometre yapıyorlar.
- That would enable us to do something more quickly about getting people better medicines.
- Bu sayede insanlara daha iyi ilaçlar ulaştırma konusunda daha hızlı bir şekilde bir şeyler yapabileceğiz.
- The United States is doing just this today.
- Amerika Birleşik Devletleri bugün tam da bunu yapıyor.
- Would the President please contact the officials and ask them to do something about it?
- Başkan lütfen yetkililerle temasa geçip bu konuda bir şeyler yapmalarını isteyebilir mi?
- We must do all we can and continue to strive to eliminate all such tragedies.
- Elimizden geleni yapmalı ve bu tür trajedileri ortadan kaldırmak için çabalamaya devam etmeliyiz.
- What are they to do?
- Ne yapmalılar?
- What will you do about the new legislation on environmental responsibility?
- Çevresel sorumlulukla ilgili yeni mevzuat konusunda ne yapacaksınız?
- Seriously, what is the European Union doing to oust the Turkish occupying army from Cyprus?
- Cidden, Avrupa Birliği işgalci Türk ordusunu Kıbrıs'tan çıkarmak için ne yapıyor?
- What we cannot do is to put them onto the European market.
- Yapamayacağımız şey onları Avrupa pazarına sürmektir.
- We call on the Council and the Commission to do the same as a matter of urgency.
- Konsey ve Komisyon'u acil olarak aynı şeyi yapmaya çağırıyoruz.
- I was impressed by what President Taya has done over the years in a country as poor as this.
- Bu kadar fakir bir ülkede Başkan Taya'nın yıllar boyunca yaptıklarından çok etkilendim.
- Why, then, has the Commission only now started to do something about it?
- O halde Komisyon neden bu konuda bir şeyler yapmaya şimdi başladı?
- If we do not do it under SAB 2, then we could certainly do it under SAB 3.
- Eğer bunu SAB 2 altında yapmazsak, o zaman kesinlikle SAB 3 altında yapabiliriz.
- Our citizens expect us to do all we can to ensure a smooth transition to the euro.
- Vatandaşlarımız bizden avroya sorunsuz bir geçiş sağlamak için elimizden geleni yapmamızı bekliyor.
- I accept that everybody should know what I do; I accept that everybody should know where I go.
- Herkesin ne yaptığımı bilmesi gerektiğini kabul ediyorum; herkesin nereye gittiğimi bilmesi gerektiğini kabul ediyorum.
- If we do that, we will be letting at least a billion people into Europe!
- Eğer bunu yaparsak, en az bir milyar insanın Avrupa'ya girmesine izin vermiş olacağız!
- It is no secret that the Commission should have done something about the problem long ago.
- Komisyon'un bu sorunla ilgili olarak uzun zaman önce bir şeyler yapmış olması gerektiği bir sır değil.
- To do so is, I believe, a political, economic and environmental mistake.
- Bunu yapmanın siyasi, ekonomik ve çevresel bir hata olduğuna inanıyorum.
- We did so immediately, and the Commission presented its report to the Ghent European Council.
- Biz bunu hemen yaptık ve Komisyon raporunu Ghent Avrupa Konseyi'ne sundu.
- We do not have the power to do it in the Commission.
- Komisyon olarak bunu yapabilecek güce sahip değiliz.
- We are failing singularly to do that.
- Bunu yapmakta tek başımıza başarısız oluyoruz.
- So what we are doing here is creating equivalent levels of safety.
- Yani burada yaptığımız şey, eş değer güvenlik seviyeleri yaratmaktır.
- This they have clearly failed to do.
- Bunu yapmakta açıkça başarısız oldular.
- We do not know by whom.
- Kim tarafından yapıldığını bilmiyoruz.
- Let us do so, therefore, with conviction.
- Bu nedenle, gelin bunu inançla yapalım.
- Do these or other problems detract from the huge, positive contribution of enlargement to the future of Europe?
- Bu ya da diğer sorunlar genişlemenin Avrupa'nın geleceğine yapacağı büyük ve olumlu katkıyı azaltıyor mu?
- Until we adopt a very firm policy towards Pakistan, the Taliban will continue to do what they have been doing for years.
- Pakistan'a karşı çok sert bir politika benimsemediğimiz sürece Taliban yıllardır yaptıklarını yapmaya devam edecektir.
- I believe it is absolutely crucial for us to do everything in our power to support that initiative.
- Bu girişimi desteklemek için elimizden gelen her şeyi yapmamızın kesinlikle çok önemli olduğuna inanıyorum.
- The work they did there, sometimes under very difficult circumstances, was incredible.
- Orada bazen çok zor koşullar altında yaptıkları iş inanılmazdı.
- Unfortunately we do not have to vote on these issues at this stage.
- Ne yazık ki bu aşamada bu konular üzerinde oylama yapmamız gerekmiyor.
- What will it do for me?
- Benim için ne yapacak?
- What will we do as regards Chechnya?
- Çeçenistan konusunda ne yapacağız?
- This side of the House and this committee shall continue to do that.
- Meclis'in bu tarafı ve bu komite bunu yapmaya devam edecektir.
- If we do, the terrorists will win hands down.
- Eğer bunu yaparsak teröristler kazanacaktır.
- That is what the Federal Reserve has done through its policy of lowering interest rates.
- Federal Rezerv'in faiz oranlarını düşürme politikası yoluyla yaptığı da budur.
- Mr Harbour says we have not done it yet but I would say to him that this is the first stage.
- Sayın Harbour henüz yapmadığımızı söylüyor ama ona bunun ilk aşama olduğunu söyleyebilirim.
- It was an important activity, and I value the work she did.
- Bu önemli bir faaliyetti ve yaptığı işe değer veriyorum.
- We might be expected to do a bit more.
- Bizden biraz daha fazlasını yapmamız beklenebilirdi.
- The idea, of course, is that the court should only prosecute if the country concerned does not do so itself.
- Buradaki fikir, mahkemenin ancak ilgili ülke bunu kendisi yapmadığı takdirde dava açması gerektiğidir.
- This is something for the Commission and the Member States to do.
- Bu, Komisyon ve Üye Devletlerin yapması gereken bir şeydir.
- We are doing a great deal for those countries wishing to join us, but we must redouble our efforts.
- Bize katılmak isteyen ülkeler için çok şey yapıyoruz, ancak çabalarımızı iki katına çıkarmalıyız.
- We must do everything to stamp it out.
- Bunu ortadan kaldırmak için her şeyi yapmalıyız.
- It is irresponsible to do so, nor is it in accordance with the precautionary principle.
- Bunu yapmak sorumsuzluk olduğu gibi ihtiyatlılık ilkesine de uygun değildir.
- I do not know whether an official summons or invitation was issued, or whether it was declined.
- Resmi bir çağrı ya da davet yapılıp yapılmadığını ya da bunun reddedilip reddedilmediğini bilmiyorum.
- The Spanish Presidency has done sterling work in this area.
- İspanya Dönem Başkanlığı bu alanda çok başarılı çalışmalar yapmıştır.
- That is not something we shall do in Johannesburg.
- Bu Johannesburg'da yapacağımız bir şey değildir.
- It has definitely helped the fight against fraud and in doing so has improved the workings of the internal market.
- Dolandırıcılıkla mücadeleye kesinlikle yardımcı olmuş ve bunu yaparken de iç pazarın işleyişini iyileştirmiştir.
- The Presidency must do everything in its power to fulfil the final objectives.
- Başkanlık, nihai hedeflerin gerçekleştirilmesi için elinden gelen her şeyi yapmalıdır.
- A great deal has been done, including in terms of the measures to be taken.
- Alınacak önlemler de dahil olmak üzere çok şey yapıldı.
- Why do we have to have this hypocritical and cynical argument?
- Neden bu ikiyüzlü ve alaycı tartışmayı yapmak zorundayız?
- The directive does not do that.
- Yönerge bunu yapmamaktadır.
- We are not doing this at the moment.
- Şu anda bunu yapmıyoruz.
- This exceeds what the Commission is legally obliged to do.
- Bu, Komisyon'un yasal olarak yapmakla yükümlü olduğu şeyi aşıyor.
- Although consumers benefit from the reasonable charges that regulation brings, they only do so in the short term.
- Tüketiciler düzenlemenin getirdiği makul ücretlerden fayda sağlasa da, bunu sadece kısa vadede yaparlar.
- I know she has done a very serious job and looked at this in depth.
- Kendisinin çok ciddi bir çalışma yaptığını ve bu konuyu derinlemesine incelediğini biliyorum.
- Something will therefore be done about this situation, and that is why we are also pleased with the communication.
- Dolayısıyla bu durumla ilgili olarak bir şeyler yapılacaktır ve bu nedenle de bu bildirimden memnuniyet duyuyoruz.
- However, we would never have accomplished what we did had we not been allowed a 12-month duration.
- Bununla birlikte, bize 12 aylık bir süre tanınmamış olsaydı, yaptıklarımızı asla başaramazdık.
- In other words, it would be "a commitment" to do this.
- Başka bir deyişle bunu yapmak "bir taahhüt" olacaktır.
- You devote part of your report to the Mediterranean, and demonstrate thoroughness in doing so.
- Raporunuzun bir bölümünü Akdeniz'e ayırdınız ve bunu yaparken de titizlik gösterdiniz.
- I very much want to motivate you to do that.
- Bunu yapmanız için sizi motive etmeyi çok istiyorum.
- What you cannot do is address both issues in the same way.
- Yapamayacağınız şey, her iki konuyu da aynı şekilde ele almaktır.
- I did not do this and I am also grateful to my fellow MEPs who were dissuaded from fighting this battle.
- Bunu ben yapmadım ve bu savaştan vazgeçirilen AP üyesi arkadaşlarıma da minnettarım.
- There are no end of things to do, though.
- Yine de yapılacak şeylerin sonu yok.
- The Commission has worked well, but what are we going to do now?
- Komisyon iyi iş çıkarmıştır, ancak bizler bundan sonra ne yapacağız?
- That is what we did, and the world even applauded us for doing so.
- Biz bunu yaptık ve hatta dünya bunu yaptığımız için bizi alkışladı.
- Before the Commission does this, it would like to hear MEPs' opinions.
- Komisyon bunu yapmadan önce, milletvekillerinin görüşlerini dinlemek istemektedir.
- So if we say there is an alternative, then all we are doing is making sure the Treaty will never be ratified.
- Dolayısıyla bir alternatif olduğunu söylersek, tek yaptığımız Antlaşmanın asla onaylanmayacağından emin olmak olacaktır.
- If you do so, you can be sure of our support.
- Bunu yaparsanız, desteğimizden emin olabilirsiniz.
- That does mean, however, that we still have a great deal to do.
- Ancak bu hala yapmamız gereken çok şey olduğu anlamına geliyor.
- The Commission does not, and the Council very definitely does not.
- Komisyon bunu yapmaz ve Konsey de kesinlikle yapmaz.
- This report offers us a means of doing so.
- Bu rapor bize bunu yapmamız için bir araç sunuyor.
- I should like to thank the rapporteur warmly for the work he has done.
- Raportöre yaptığı çalışmalardan dolayı içtenlikle teşekkür etmek isterim.
- Everything we say and do must put maximum pressure upon Saddam Hussein.
- Söylediğimiz ve yaptığımız her şey Saddam Hüseyin üzerinde azami baskı oluşturmalıdır.
- It is not going to do so.
- Bunu yapmayacaktır.
- What did we do doing the war?
- Savaşı yaparken ne yaptık?
- What are we Europeans doing, apart from pontificating as we did at Monterrey?
- Biz Avrupalılar Monterrey'de yaptığımız gibi ahkam kesmekten başka ne yapıyoruz?
- Things did indeed get off to a promising start.
- Her şey gerçekten de umut verici bir başlangıç yaptı.
- I would like an answer as to whether or not the Portuguese Presidency intends to do something about these matters.
- Portekiz Dönem Başkanlığı'nın bu konularda bir şeyler yapmaya niyetli olup olmadığına dair bir cevap istiyorum.
- The Portuguese authorities had plenty of ways of doing that.
- Portekiz makamlarının bunu yapmak için pek çok yolu vardı.
- I have said this, and the Council will continue to do so.
- Bunu söyledim ve Konsey bunu yapmaya devam edecektir.
- Mr President, I should like to speak against the proposal, but I shall do so in a special way.
- Sayın Başkan, önerinin aleyhinde konuşmak istiyorum ancak bunu özel bir şekilde yapacağım.
- It is very important that we do this to underpin civil dialogue.
- Sivil diyaloğu desteklemek için bunu yapmamız çok önemli.
- What does the report do?
- Rapor ne yapıyor?
- It is very important that we do this to underpin civil dialogue.
- Sivil diyaloğu desteklemek için bunu yapmamız çok önemlidir.
- We can only do it through open methods and the Convention must be an open method and can be a very significant start.
- Bunu ancak açık yöntemlerle yapabiliriz ve Kongre açık bir yöntem olmalıdır ve çok önemli bir başlangıç olabilir.
- It is of more interest that both urge the partner countries to do the same thing.
- Her ikisinin de ortak ülkeleri aynı şeyi yapmaya teşvik etmesi daha da ilgi çekici.
- These are the things we must do in this House, and I hope we shall all work together to achieve them.
- Bunlar bu Meclis'te yapmamız gereken şeyler ve umarım bunları başarmak için hep birlikte çalışacağız.
- These will tell us the real value of the work that we are doing and that we are asking others to do.
- Bunlar bize yaptığımız ve başkalarından yapmalarını istediğimiz işin gerçek değerini söyleyecektir.
- With them, here as I did there, I have rejected the outcome of this summit.
- Onlarla birlikte, orada yaptığım gibi burada da, bu zirvenin sonucunu reddettim.
- What do we do when we meet the Moldovan Minister of Foreign Affairs, as we did in February?
- Şubat ayında olduğu gibi Moldova Dışişleri Bakanı ile görüştüğümüzde ne yapacağız?
- What you are now proposing to do is not merely contrary to the law, but is positively absurd.
- Şu anda yapmayı önerdiğiniz şey yalnızca yasaya aykırı değil, aynı zamanda kesinlikle saçma.
- We did this for two reasons.
- Bunu iki nedenden dolayı yaptık.
- Will I be required do the same job as I did before?
- Benden daha önce yaptığım işi yapmam istenecek mi?
- The candidate countries should also be pleased with the tremendous job they have done.
- Aday ülkeler de yaptıkları muazzam işten memnun olmalıdırlar.
- In future, bookkeeping will be done by the double entry system.
- Gelecekte, defter tutma çift kayıt sistemi ile yapılacaktır.
- Europe must do all it can to help displaced people, in this case in Latin America and Asia.
- Avrupa, bu durumda Latin Amerika ve Asya'da yerinden edilmiş insanlara yardım etmek için elinden geleni yapmalıdır.
- Mr Fatuzzo still has much work to do this morning, so we should all take heart.
- Bay Fatuzzo'nun bu sabah hala yapacak çok işi var, bu yüzden hepimiz yüreğimizi ferah tutmalıyız.
- What value do meetings involving confidential documents held behind closed doors have?
- Kapalı kapılar ardında yapılan gizli belgeleri içeren toplantıların ne değeri var?
- Certain Member States, in particular, did everything to delay the ban.
- Özellikle bazı Üye Devletler yasağı geciktirmek için ellerinden geleni yaptılar.
- That is what these two reports do brilliantly.
- Bu iki raporun zekice yaptığı şey de budur.
- I would also hope that the Belgium presidency would do the same on behalf of the Council for the 15 Member States.
- Belçika dönem başkanlığının da Konsey adına 15 Üye Devlet için aynı şeyi yapacağını umuyorum.
- Therefore, we must ask ourselves now, in this House, whether Europe did everything possible.
- Dolayısıyla şimdi bu Mecliste kendimize Avrupa'nın mümkün olan her şeyi yapıp yapmadığını sormalıyız.
- That is what we are attempting to do in all areas.
- Her alanda yapmaya çalıştığımız şey budur.
- Unfortunately we do not have to vote on these issues at this stage.
- Maalesef bu aşamada bu konularda oylama yapmak zorunda değiliz.
- The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has done so.
- Çevre, Kamu Sağlığı ve Tüketici Politikası Komitesi bunu yapmıştır.
- What do we do about the Member States which are BSE-free?
- BSE'den ari olan Üye Devletler konusunda ne yapacağız?
- We want to oblige them to do that.
- Onları bunu yapmaya mecbur etmek istiyoruz.
- I really do think it is important for us to make this distinction, simply because it is necessary.
- Sadece gerekli olduğu için bu ayrımı yapmamızın gerçekten önemli olduğunu düşünüyorum.
- I do so because the situations of the cod and hake stocks are very different.
- Bunu yapıyorum çünkü morina ve berlam balığı rezervlerinin durumları çok farklı.
- The European Union should do its utmost to avoid undermining the ICC before it has even begun its work.
- Avrupa Birliği, daha çalışmalarına başlamadan ICC'yi baltalamaktan kaçınmak için elinden geleni yapmalıdır.
- When all is said and done, Member States do not have ownership of security.
- Her şey söylendiğinde ve yapıldığında Üye Devletler güvenliğin mülkiyetine sahip değildir.
- We might like to do so, but we cannot.
- Bunu yapmak isteyebiliriz, ancak yapamayız.
- Are you not going to do something for pensioners as well?
- Emekliler için de bir şeyler yapmayacak mısınız?
- But what are we doing?
- Peki ama biz ne yapıyoruz?
- Never before, in eight years, have I taken the floor after a report, but I think it appropriate that I do so today.
- Sekiz yıldır hiçbir rapordan sonra söz almamıştım ama bugün bunu yapmamın uygun olacağını düşünüyorum.
- Then, of course, even if we do that, we still have to rely on the Council to deliver its part of the contract.
- Elbette bunu yapsak bile, sözleşmenin kendi payına düşen kısmını yerine getirmesi için Konsey'e güvenmek zorundayız.
- Did the Fifteen cooperate in this regard?
- Onbeşler bu konuda iş birliği yaptı mı?
- To do anything else will undermine the long-term credibility of the European Commission.
- Başka bir şey yapmak Avrupa Komisyonu'nun uzun vadeli güvenilirliğini sarsacaktır.
- But to answer your actual question, what are we going to do?
- Ama asıl sorunuza cevap verecek olursak, ne yapacağız?
- Luckas Vander Taelen has done so and deserves our congratulations.
- Luckas Vander Taelen bunu yapmıştır ve tebriklerimizi hak etmektedir.
- We all want to do something about combating European fraud.
- Hepimiz Avrupa'daki dolandırıcılıkla mücadele konusunda bir şeyler yapmak istiyoruz.
- To do so would be to challenge the effectiveness of decision-making in this Parliament.
- Bunu yapmak, bu Parlamentoda karar alma mekanizmasının etkinliğine meydan okumak anlamına gelecektir.
- What does the Greek Presidency intend to do along these lines?
- Yunanistan Dönem Başkanlığı bu doğrultuda ne yapmayı planlıyor?
- I am aware that there are different ways of doing the calculations, but the fact is that the money is not enough.
- Hesaplamaları yapmanın farklı yolları olduğunun farkındayım, ancak gerçek şu ki para yeterli değil.
- Mr Mantovani's report aims to provide the space to do so from a European perspective.
- Sayın Mantovani'nin raporu, Avrupa perspektifinden bunu yapmak için gerekli alanı sağlamayı amaçlamaktadır.
- Yesterday, in the Foreign Affairs Committee, we agreed to do just that.
- Dün Dışişleri Komisyonu'nda tam da bunu yapmayı kabul ettik.
- Certain Member States, in particular, did everything to delay the ban.
- Özellikle bazı Üye Devletler yasağı geciktirmek için her şeyi yaptılar.
- Indeed, we do not want people who have fled from a country to be treated differently.
- Gerçekten de, bir ülkeden kaçan insanlara farklı muamele yapılmasını istemiyoruz.
- This is what France and Spain, which share borders with Portugal and Italy, decided to do.
- Portekiz ve İtalya ile sınır paylaşan Fransa ve İspanya'nın yapmaya karar verdiği şey budur.
- That is not, of course, what we are doing at present.
- Elbette şu anda yaptığımız şey de bu değil.
- The presidency has done likewise.
- Başkanlık da aynısını yapmıştır.
- There has to be some order in this trade, and, in Europe, this directive helps us to do that.
- Bu ticarette bir düzen olması gerekiyor ve Avrupa'da bu direktif bunu yapmamıza yardımcı oluyor.
- Nobody is quite sure what they do; sometimes we wonder whether they do anything.
- Kimse ne yaptıklarından tam olarak emin değil; bazen bir şey yapıp yapmadıklarını merak ediyoruz.
- We should do everything within our power to force the regions into a situation where they must compete.
- Bölgeleri rekabet etmek zorunda kalacakları bir duruma zorlamak için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- The Commission must do this in a much more focused way.
- Komisyon bunu çok daha fazla odaklanarak yapmalıdır.
- It would not call into question the honesty of what was done previously.
- Bu durum, daha önce yapılanların dürüstlüğünü sorgulatmayacaktır.
- What we must do, of course, is take initiatives and introduce regulations at world level.
- Elbette yapmamız gereken şey inisiyatif almak ve dünya düzeyinde düzenlemeler getirmektir.
- From this point of view I therefore very much welcome the work that Eryl McNally has done.
- Bu açıdan Eryl McNally'nin yaptığı çalışmayı memnuniyetle karşılıyorum.
- We in the committee did not pronounce ourselves on this dispute.
- Komisyon olarak bu anlaşmazlık konusunda herhangi bir açıklama yapmadık.
- The Council and the Commission must do their bit to achieve this.
- Konsey ve Komisyon bunu başarmak için üzerlerine düşeni yapmalıdır.
- What you are now proposing to do is not merely contrary to the law, but is positively absurd.
- Şu anda yapmayı önerdiğiniz şey sadece yasaya aykırı değil, aynı zamanda kesinlikle saçmadır.
- What national parliaments must improve on doing is to scrutinise and check the executive power of the Council.
- Ulusal parlamentoların daha iyi yapmaları gereken şey, Konsey'in yürütme gücünü incelemek ve kontrol etmektir.
- Mr Sharon does a grave disservice to the people of Israel.
- Sayın Şaron İsrail halkına büyük bir kötülük yapmaktadır.
- The means of doing this may be through the Loya Jirga or Grand Assembly mechanism.
- Bunu yapmanın yolu Loya Jirga veya Büyük Meclis mekanizması olabilir.
- Clearly, we cannot do that because it operates on a global level.
- Açıkçası, bunu yapamayız çünkü küresel düzeyde işliyor.
- There is absolutely no reason for them not to do so.
- Bunu yapmamaları için kesinlikle hiçbir neden yok.
- Industry wants to do this by extending the data protection period, but this is no guarantee for innovation.
- Endüstri bunu veri koruma süresini uzatarak yapmak istiyor ancak bu inovasyon için bir garanti değil.
- Member States must do the rest.
- Gerisini Üye Devletler yapmalıdır.
- You see, you are incapable of doing anything except mumbling 'peace'.
- Görüyorsunuz, 'barış' diye mırıldanmaktan başka bir şey yapamıyorsunuz.
- That, however, is something he did not do.
- Ancak bu, onun yapmadığı bir şeydir.
- Mr Corbett has done a considerable amount of work and made compromises in order to reach a common position.
- Sayın Corbett, ortak bir pozisyona ulaşmak için önemli miktarda çalışma yapmış ve uzlaşmaya varmıştır.
- That is, of course, a situation that we must do everything to avert.
- Elbette bu, önlemek için her şeyi yapmamız gereken bir durumdur.
- Let us remember, above all, that what we must do as politicians is to let the market work.
- Her şeyden önce politikacılar olarak yapmamız gerekenin piyasanın işlemesine izin vermek olduğunu unutmayalım.
- Does the presidency intend to do anything about this?
- Başkanlık bu konuda bir şey yapmaya niyetli mi?
- That was done in a cooperative way.
- Bu, işbirliğine dayalı bir şekilde yapıldı.
- I am grateful for the work he has done on this subject.
- Bu konuda yaptığı çalışmalar için kendisine minnettarım.
- Having said that, I shall do my best to resolve the issue.
- Bunu söyledikten sonra, sorunu çözmek için elimden geleni yapacağım.
- The phrase "human rights" in English does not have a gender specific connotation in same way as in French.
- İngilizce'de "insan hakları" ifadesi, Fransızca'da olduğu gibi cinsiyete özgü bir çağrışım yapmamaktadır.
- This is what we did.
- Biz de bunu yaptık.
- What is to be done about covering the European airlines' insurance premiums?
- Avrupalı havayolu şirketlerinin sigorta primlerinin karşılanması konusunda ne yapılacak?
- We cannot do it alone; we need all our partners.
- Bunu tek başımıza yapamayız; tüm ortaklarımıza ihtiyacımız var.
- We often do much better than we think.
- Çoğu zaman düşündüğümüzden çok daha iyisini yaparız.
- That was precisely what the people did.
- Halkın yaptığı da tam olarak buydu.
- Mr Savary has also done good work.
- Sayın Savary de iyi bir çalışma yaptı.
- Let him who sets calamity in motion do the clearing-up afterwards.
- Bırakın felaketi başlatan kişi daha sonra temizleme işini yapsın.
- We have done this without changing the portfolios that were defined.
- Bunu, tanımlanmış olan portföyleri değiştirmeden yaptık.
- I think that we have a great deal more to do here.
- Burada yapmamız gereken daha çok şey olduğunu düşünüyorum.
- A date for a date, however, would be the right thing to do.
- Ancak bir tarih için tarih vermek yapılacak en doğru şey olacaktır.
- Rumours have it that the Commission is already doing something of the kind.
- Söylentilere göre Komisyon zaten böyle bir şey yapıyor.
- As far as I am concerned, signing before doing this would be a crime against Europe.
- Bana kalırsa, bunu yapmadan önce imza atmak Avrupa'ya karşı işlenmiş bir suç olacaktır.
- Therefore, we still need to do much more in terms of disseminating information.
- Bu nedenle, bilgi yayma konusunda hala çok daha fazlasını yapmamız gerekiyor.
- The Commission is ready to do just this.
- Komisyon tam da bunu yapmaya hazırdır.
- I do not know what makes people do things like that or allow them to happen.
- İnsanları böyle şeyler yapmaya ya da yapılmasına izin vermeye iten şeyin ne olduğunu bilmiyorum.
- Firstly, what has the Commission done to ensure the success of Madrid?
- İlk olarak, Komisyon Madrid'in başarısını sağlamak için ne yaptı?
- We have been doing everything in our power to assist and help the Spanish Government, authorities and people.
- İspanyol Hükûmetine, yetkililerine ve halkına yardımcı olmak için elimizden gelen her şeyi yapıyoruz.
- So do not think that the Commission wants to do that.
- Dolayısıyla Komisyonun bunu yapmak istediğini düşünmeyin.
- What, therefore, has the EU been doing since 11 September 2001, and how effective has it been?
- Peki AB 11 Eylül 2001'den bu yana ne yapıyor ve ne kadar etkili oldu?
- Many Member States, including my own, did not do as required.
- Benimki de dâhil olmak üzere birçok Üye Devlet gerekeni yapmadı.
- That is all the President did - apply the existing Rules.
- Başkan'ın yaptığı tek şey buydu; mevcut Kuralları uygulamak.
- That is not something we shall do in Johannesburg.
- Bu Johannesburg'da yapacağımız bir şey değil.
- Unfortunately, some ambiguities in Europe today are preventing us from doing so.
- Ne yazık ki bugün Avrupa'daki bazı belirsizlikler bunu yapmamızı engelliyor.
- What they do worst is to second-guess the legislative powers of the European Parliament.
- En kötü yaptıkları şey ise Avrupa Parlamentosu'nun yasama yetkilerini ikinci plana atmaktır.
- The European Parliament is a co-legislator here and we need to make sure that we do our work carefully.
- Avrupa Parlamentosu burada ortak bir yasa koyucudur ve işimizi dikkatli bir şekilde yaptığımızdan emin olmamız gerekir.
- What we are doing here will be part of that change.
- Burada yaptığımız şey bu değişimin bir parçası olacaktır.
- If they do, then their status needs to be defined.
- Eğer işbirliği yaparlarsa, o zaman statülerinin tanımlanması gerekecektir.
- Iraq has no need of triumphalist victors who do not know what to do.
- Irak'ın ne yapacağını bilmeyen zafer kazanmış kişilere ihtiyacı yoktur.
- What is to be done about covering the European airlines' insurance premiums?
- Avrupa havayolu şirketlerinin sigorta primlerinin karşılanması konusunda ne yapılacak?
- Mr Fiori is doing this Parliament a disservice.
- Sayın Fiori bu Parlamentoya kötülük yapıyor.
- They know one another very well, they do the same thing.
- Birbirlerini çok iyi tanıyorlar, aynı şeyi yapıyorlar.
- But, to do this, we must have the necessary human resources.
- Ancak bunu yapabilmek için gerekli insan kaynağına sahip olmamız gerekiyor.
- If we do not, the wrong Member States will find themselves in the dock.
- Eğer bunu yapmazsak, yanlış Üye Devletler kendilerini sanık sandalyesinde bulacaklardır.
- Please do something in this area; it would be a great help to the performers.
- Lütfen bu alanda bir şeyler yapın; bu sanatçılara büyük bir yardım olacaktır.
- I wish it had done so a bit sooner, but at least it was never too late.
- Keşke bunu biraz daha erken yapsaydı, ama en azından hiçbir zaman çok geç değildi.
- But unfortunately, as with the Zimbabwean situation, they have not done so.
- Ancak ne yazık ki, Zimbabve'deki durumda olduğu gibi, bunu yapmadılar.
- We must do everything we can to prevent this happening again.
- Bunun tekrar yaşanmaması için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- But what is the United States doing?
- Ama Amerika Birleşik Devletleri ne yapıyor?
- Mr Moreira Da Silva's Report points in the right direction, and does so excellently.
- Mr Moreira Da Silva'nın Raporu doğru yöne işaret ediyor ve bunu mükemmel bir şekilde yapıyor.
- That is always a good thing, after all, what would we do if there were no clarity in what we said?
- Bu her zaman iyi bir şeydir, sonuçta söylediklerimizde netlik olmasaydı ne yapardık?
- There would be a significant temptation to do this.
- Bunu yapmak için önemli bir cazibe olacaktır.
- We ought to do that calmly and unhurriedly, in order to get everything right in budgetary and legal terms.
- Bütçe ve yasal açıdan her şeyi doğru yapabilmek için bunu sakin ve telaşsız bir şekilde yapmalıyız.
- Nor do we do much to really prevent human rights violations.
- İnsan hakları ihlallerini gerçekten önlemek için de pek bir şey yapmıyoruz.
- The number of violations increases, and with it the feeling of powerlessness to do anything about it.
- İhlallerin sayısı artar ve bununla birlikte bu konuda bir şey yapmak için güçsüzlük hissi de artar.
- What then should we do?
- O zaman ne yapmalıyız?
- We must do something to give the young people of the region the hope, at last, of a future of peace and security.
- Bölgenin genç insanlarına nihayet barış ve güvenlik dolu bir gelecek umudu vermek için bir şeyler yapmalıyız.
- It is very important that we do this to underpin civil dialogue.
- Bunu sivil diyaloğu desteklemek için yapmamız çok önemlidir.
- Somebody must do something about this sound system.
- Birileri bu ses sistemi hakkında bir şeyler yapmalı.
- We need to come up with greater incentives, as I hope you are doing in the communication.
- İletişimde yaptığınızı umduğum gibi daha büyük teşvikler bulmamız gerekiyor.
- I did not want to speak until the vote on the second part had been taken.
- İkinci bölümün oylaması yapılana kadar konuşmak istemedim.
- This is something we must do together.
- Bu birlikte yapmamız gereken bir şey.
- What we must do is respect the opinions of others.
- Yapmamız gereken başkalarının görüşlerine saygı duymaktır.
- This will hopefully be done before the Rio Plus 10 Summit meeting in Johannesburg.
- Bunun Johannesburg'daki Rio Plus 10 Zirve toplantısından önce yapılacağını umuyoruz.
- Well, that is what we are in the process of doing.
- Biz de bunu yapmaya çalışıyoruz.
- It is high time something was done.
- Bir şeyler yapmanın tam zamanıdır.
- It was designed to do exactly that and was approved by Parliament.
- Bu strateji tam da bunu yapmak üzere tasarlanmış ve Parlamento tarafından onaylanmıştır.
- Some Member States, such as Belgium, do so.
- Belçika gibi bazı Üye Devletler bunu yapıyor.
- The Commission certainly intends to continue to do everything in its power to encourage inter-institutional dialogue.
- Komisyon, kurumlar arası diyaloğu teşvik etmek için elinden gelen her şeyi yapmaya devam etme niyetindedir.
- If we were to do that, we would be setting a new condition.
- Bunu yaparsak yeni bir koşul belirlemiş oluruz.
- There is no proposal to do this.
- Bunu yapmak için herhangi bir teklif bulunmamaktadır.
- In my view, there is no need to be frightened about telling the public what we are doing.
- Benim görüşüme göre ne yaptığımızı halka anlatmaktan korkmaya gerek yok.
- What did the Commission do?
- Komisyon ne yaptı?
- I do have two minor criticisms I would like to make.
- Yapmak istediğim iki küçük eleştiri var.
- You do not really need to listen at all, just do as I suggest, that will make things perfectly simple!
- Aslında dinlemenize hiç gerek yok, sadece önerdiğim gibi yapın, bu işleri tamamen basitleştirecektir!
- A few weeks later, we did the best that we could.
- Birkaç hafta sonra elimizden gelenin en iyisini yaptık.
- We have to ensure that this is done correctly.
- Bunun doğru bir şekilde yapıldığından emin olmalıyız.
- Anyone who thinks that enlargement does not involve higher costs has quite frankly not done his sums properly.
- Genişlemenin daha yüksek maliyetler içermediğini düşünen herkes açıkçası hesabını doğru yapmamıştır.
- The discussion on 'everything but arms' should be continued in the manner we are doing today.
- "Silahlar hariç her şey" tartışması bugün yaptığımız şekilde sürdürülmelidir.
- I hope they will be given every encouragement to do so.
- Umarım bunu yapmaları için kendilerine her türlü teşvik verilir.
- We were proud to do so then and I am proud today after your record in office of two and a half years.
- O zaman bunu yapmaktan gurur duyduk ve iki buçuk yıllık görev sürenizin ardından bugün de gurur duyuyorum.
- This will hopefully be done by way of the review clause.
- Bu umarım inceleme maddesi aracılığıyla yapılacaktır.
- There will certainly be a great deal to do in that area.
- Bu alanda kesinlikle yapılması gereken çok şey olacaktır.
- In order to do this, the Solidarity Fund and the Structural Funds need to be mobilised rapidly.
- Bunu yapabilmek için Dayanışma Fonu ve Yapısal Fonların hızla harekete geçirilmesi gerekmektedir.
- In future, bookkeeping will be done by the double entry system.
- Gelecekte defter tutma çift kayıt sistemi ile yapılacaktır.
- He does so smoothly and shrewdly, and the results just pour out.
- Bunu pürüzsüz ve kurnazca yapıyor ve sonuçlar ortaya dökülüyor.
- It is asking you to do something.
- Sizden bir şey yapmanızı istiyor.
- I do not wish to make an explanation of vote.
- Oylama hakkında açıklama yapmak istemiyorum.
- This was, incidentally, done in a peaceful and – I sincerely hope – dignified manner.
- Bu, tesadüfen, barışçıl ve - içtenlikle umuyorum ki - onurlu bir şekilde yapıldı.
- It is of little interest to the public whence the money comes and how we do all the restructuring.
- Paranın nereden geldiği ve tüm bu yeniden yapılandırmayı nasıl yaptığımız kamuoyunu pek ilgilendirmiyor.
- If we do that correctly, it is actually to everyone's advantage.
- Bunu doğru yaparsak aslında herkesin yararına olur.
- We will ensure that it does so!
- Bunu yapmasını sağlayacağız!
- What has been done about training?
- Eğitim konusunda neler yapıldı?
- What we must do, however, is to seek a dialogue with the NGOs.
- Bununla birlikte yapmamız gereken şey STK'larla diyalog kurmaktır.
- Mr Mantovani's report aims to provide the space to do so from a European perspective.
- Sayın Mantovani'nin raporu, Avrupa perspektifinden bunu yapmak için bir alan sağlamayı amaçlıyor.
- We must ensure that the countries that receive refugees really do have the means to do so.
- Mültecileri kabul eden ülkelerin gerçekten bunu yapabilecek imkânlara sahip olduğundan emin olmalıyız.
- Note that I say where it is sensible to do so.
- Bunu yapmanın mantıklı olduğu yerlerde söylediğime dikkat edin.
- What will we do as regards the Iranians and their fight against the mullah regime?
- İranlılar ve onların molla rejimine karşı mücadelesi konusunda ne yapacağız?
- It is what we agree to do on MEDA, for example.
- Örneğin MEDA'da yapmayı kabul ettiğimiz şey budur.
- Clearly there is much work, collectively, that we need to do on this.
- Bu konuda kolektif olarak yapmamız gereken çok iş olduğu açıktır.
- I would gladly do so, but I am not allowed to.
- Bunu memnuniyetle yapardım ama buna iznim yok.
- We have hundreds of years of discrimination to address and we need to get on with doing that.
- Ele almamız gereken yüzlerce yıllık ayrımcılık var ve bunu yapmaya devam etmeliyiz.
- Doing so is important in that a number of problems remain to be solved during the last months of the year.
- Bunu yapmak, yılın son aylarında çözülmesi gereken bir dizi sorun olduğu için önemlidir.
- I believe that we are doing that in this case.
- Bu davada bunu yaptığımıza inanıyorum.
- That is an internal issue; each country decides what it wants to do and who it wants to send.
- Bu bir iç meseledir; her ülke ne yapmak istediğine ve kimi göndermek istediğine kendisi karar verir.
- How do you envisage doing this in your synthesis report?
- Sentez raporunuzda bunu nasıl yapmayı düşünüyorsunuz?
- What are we going to do to change this, to promote food security and self-sufficiency?
- Bunu değiştirmek, gıda güvenliğini ve kendi kendine yeterliliği teşvik etmek için ne yapacağız?
- It is true that the performance of individual lorries is improving, but they are doing more miles.
- Bireysel kamyonların performansının arttığı doğrudur, ancak daha fazla kilometre yapıyorlar.
- I hope that more will be done in future.
- Gelecekte daha fazlasının yapılacağını umuyorum.
- I ask myself what the Intergovernmental Conference is actually doing in this area.
- Kendime Hükümetlerarası Konferans'ın bu alanda gerçekte ne yaptığını soruyorum.
- However, what did the Committee on Fisheries do?
- Bununla birlikte, Balıkçılık Komitesi ne yaptı?
- They know what to do, where to go and source the founds.
- Onlar ne yapacaklarını, nereye gideceklerini ve kaynaklarını biliyorlar.
- We cannot do much else other than go along with it.
- Buna uymaktan başka bir şey yapamayız.
- Unfortunately, some ambiguities in Europe today are preventing us from doing so.
- Maalesef bugün Avrupa'daki bazı belirsizlikler bunu yapmamızı engelliyor.
- Mr Nobilia has come up with a very good proposal, and I cannot do other than endorse it.
- Sayın Nobilia çok iyi bir öneri getirdi ve ben de bunu desteklemekten başka bir şey yapamam.
- Everything was done by the book of democracy.
- Her şey demokrasi kitabına göre yapıldı.
- To do this, we must give the Union the practical tools to achieve those goals.
- Bunu yapabilmek için Birlik'e bu hedeflere ulaşmasını sağlayacak pratik araçları vermeliyiz.
- If they do not do so, regional policy will be ineffectual.
- Bunu yapmazlarsa, bölgesel politika etkisiz kalacaktır.
- What we are doing is being consistent in our approach, however.
- Ancak yaptığımız şey, yaklaşımımızda tutarlı olmaktır.
- There is much to do, but much has already been achieved.
- Yapılacak çok şey var ama zaten çok şey başarıldı.
- Do the honourable Members really believe that this can be done?
- Sayın Üyeler bunun yapılabileceğine gerçekten inanıyor mu?
- In order to do this, products need an identity and they need some sort of label to state their identity.
- Bunu yapabilmek için ürünlerin bir kimliğe ve bu kimliği ifade edecek bir tür etikete ihtiyacı vardır.
- We have done our utmost to help bring the Kaliningrad problem to a successful conclusion.
- Kaliningrad sorununun başarılı bir şekilde sonuçlanmasına yardımcı olmak için elimizden geleni yaptık.
- What are the Member States doing about their lifelong learning strategy?
- Üye Devletler yaşam boyu öğrenme stratejileri konusunda ne yapıyorlar?
- It is our collective duty to try to stop them from doing so.
- Bunu yapmalarını engellemeye çalışmak hepimizin ortak görevidir.
- What are we going to do about them, and have any budgets been earmarked in this connection?
- Bunlar hakkında ne yapacağız ve bu bağlamda herhangi bir bütçe ayrıldı mı?
- What I would have liked from the Council is for it to have done something practical for once.
- Konsey'den bir kez olsun pratik bir şeyler yapmasını beklerdim.
- What are the Member States doing about their lifelong learning strategy?
- Üye Devletler yaşam boyu öğrenme stratejileri konusunda ne yapıyor?
- The President made it clear yesterday what she intends to do.
- Başkan dün ne yapmak istediğini açıkça ortaya koymuştur.
- The question is, will the WTO's rules allow them to do that?
- Soru şu: DTÖ'nün kuralları bunu yapmalarına izin verecek mi?
- There will be other opportunities to do that.
- Bunu yapmak için başka fırsatlar da olacaktır.
- The first thing the Council should allow the Commission to do is to talk with the United States on its own.
- Konseyin yapması gereken ilk şey Komisyon'un ABD ile kendi başına görüşmesine izin vermektir.
- Parliament is very keen to support you, but we need candour in order to do it.
- Parlamento sizi desteklemeye çok hevesli, ancak bunu yapmak için samimiyete ihtiyacımız var.
- Yet the EU has not done its homework, and the Treaty of Nice is a mockery.
- Oysa AB ev ödevini yapmamıştır ve Nice Antlaşması bir alay konusudur.
- We will do everything possible to ensure that adequate control measures are adopted and observed.
- Yeterli kontrol önlemlerinin alınmasını ve bunlara uyulmasını sağlamak için mümkün olan her şeyi yapacağız.
- The Commission has done well to come forward with this programme.
- Komisyon bu programla öne çıkmakla iyi yaptı.
- Why do we do that?
- Bunu neden yapıyoruz?
- No, I cannot do that.
- Hayır, bunu yapamam.
- We should remember that, very recently, we censored Russia for attempting to do exactly the same thing.
- Çok kısa bir süre önce aynı şeyi yapmaya kalkıştığı için Rusya'yı sansürlediğimizi hatırlamalıyız.
- Parliament wanted to go further than the Common Position had done.
- Parlamento, Ortak Tutum'un yaptığından daha ileri gitmek istedi.
- Do this and see what answer you are given.
- Bunu yapın ve size ne cevap verildiğini görün.
- We did so because we want the proceedings of the Convention to be a success.
- Bunu yaptık çünkü Kongre işlemlerinin başarılı olmasını istiyoruz.
- The Heads of Government, therefore, are obliged to do much better.
- Bu nedenle Hükümet Başkanları çok daha iyisini yapmakla yükümlüdür.
- The best way of doing this is to keep in reserve those positions that the Commission urgently needs.
- Bunu yapmanın en iyi yolu, Komisyon'un acilen ihtiyaç duyduğu pozisyonları yedekte tutmaktır.
- The proposal that was recently adopted in the Dutch Upper Chamber is one way of doing this.
- Kısa bir süre önce Hollanda Üst Meclisi'nde kabul edilen öneri bunu yapmanın bir yoludur.
- We must do all we can to detect, treat and care for people with cancer.
- Kanserli kişileri tespit etmek, tedavi etmek ve onlara bakmak için elimizden geleni yapmalıyız.
- Economic regulations are not at present leading us in the direction we want to go, but we do little about this.
- Ekonomik düzenlemeler şu anda bizi gitmek istediğimiz yöne götürmüyor, ancak bu konuda çok az şey yapıyoruz.
- If the European Union wishes to exist, it must be given the means to do so.
- Eğer Avrupa Birliği var olmak istiyorsa, bunu yapabilmesi için gerekli imkânlar kendisine sağlanmalıdır.
- In doing that we certainly should not treat the number of meetings and summits as some kind of yardstick.
- Bunu yaparken kesinlikle toplantı ve zirve sayısını bir tür kıstas olarak ele almamalıyız.
- Despite development, Russia still has much hard work to do in the creation of democratic social structures.
- Gelişmeye rağmen Rusya'nın demokratik toplumsal yapıların oluşturulması konusunda yapması gereken daha çok iş vardır.
- I applaud those companies that follow good practice, but many do not.
- İyi uygulamaları takip eden şirketleri alkışlıyorum ancak çoğu bunu yapmıyor.
- I believe there is no question of our doing that.
- Bunu yapmamızın söz konusu olmadığına inanıyorum.
- The means are available to us to do something about this.
- Bu konuda bir şeyler yapmak için elimizde araçlar mevcuttur.
- Mr Bolkestein has not said if it intends to do so.
- Bay Bolkestein bunu yapmaya niyetli olup olmadığını söylememiştir.
- In doing so, we shall, in our capacity as the European Parliament, be making a real contribution to peace.
- Bunu yaparak Avrupa Parlamentosu sıfatıyla barışa gerçek bir katkıda bulunmuş olacağız.
- We are alongside you in doing so.
- Bunu yaparken sizin yanınızdayız.
- We therefore urge you to do everything to enable a result to be achieved under your presidency.
- Bu nedenle, başkanlığınız altında bir sonuca ulaşılmasını sağlamak için her şeyi yapmanız çağrısında bulunuyoruz.
- I would like you to ask the relevant department to do something to get rid of these unpleasant smells.
- İlgili departmandan bu kötü kokulardan kurtulmak için bir şeyler yapmasını rica ediyorum.
- What does the Council intend to do to secure the release of political prisoners in Cuba?
- Konsey Küba'daki siyasi tutukluların serbest bırakılmasını sağlamak için ne yapmayı planlıyor?
- That is where we have to be careful in what we do.
- Yaptıklarımızda dikkatli olmamız gereken yer burasıdır.
- It is not completely clear, however, under what heading the work is being done.
- Bununla birlikte çalışmanın hangi başlık altında yapıldığı tam olarak açık değildir.
- They wished to help humanity within the framework of their own world of values, just like many people do today.
- Tıpkı bugün birçok insanın yaptığı gibi, kendi değerler dünyaları çerçevesinde insanlığa yardım etmek istiyorlardı.
- But we think that these are the institutions that should do this.
- Ancak bunu yapması gereken kurumların bunlar olduğunu düşünüyoruz.
- We must do something about it.
- Bu konuda bir şeyler yapmalıyız.
- To do so is an expression of European solidarity.
- Bunu yapmak Avrupa dayanışmasının bir ifadesidir.
- We, as taxpayers, are also entitled to demand that they do so.
- Vergi mükellefleri olarak bizlerin de bunu yapmalarını talep etme hakkımız bulunmaktadır.
- In so doing we are depriving ourselves, our citizens and own democratic institutions of credibility.
- Böyle yaparak kendimizi, vatandaşlarımızı ve kendi demokratik kurumlarımızı güvenilirlikten mahrum bırakıyoruz.
- I would rather that they did not.
- Bunu yapmamalarını tercih ederim.
- Those wishing to retain public concerns are free to do so.
- Kamuoyunun endişelerini gidermek isteyenler bunu yapmakta özgürdür.
- The European Union should do something about this, it is a disgrace.
- Avrupa Birliği bu konuda bir şeyler yapmalı, bu bir rezalet.
- We have not reached a view on this report as we would normally do, partly because we received it far too late.
- Kısmen çok geç elimize ulaştığı için, bu rapor hakkında normalde yapacağımız gibi bir görüş bildirmedik.
- What he failed to do, however, was to make a proper distinction between reproductive cloning and therapeutic cloning.
- Ancak yapamadığı şey, üreme amaçlı klonlama ile tedavi amaçlı klonlama arasında doğru bir ayrım yapmaktı.
- We must do this by improving our police systems, visas and border controls.
- Bunu polis sistemlerimizi, vizelerimizi ve sınır kontrollerimizi geliştirerek yapmalıyız.
- As the honourable Member knows, some Member States are already doing this.
- Sayın Üyenin de bildiği üzere, bazı Üye Devletler bunu zaten yapmaktadır.
- As far as Italy is concerned, we are doing our part.
- İtalya söz konusu olduğunda biz üzerimize düşeni yapıyoruz.
- The work they did there, sometimes under very difficult circumstances, was incredible.
- Bazen çok zor koşullar altında yaptıkları çalışmalar inanılmazdı.
- That is what the IGC must ensure; it should not do much more than that.
- Hükûmetlerarası Konferans'ın sağlaması gereken de budur; bundan daha fazlasını yapmamalıdır.
- To do this an honest broker is needed.
- Bunu yapmak için dürüst bir aracıya ihtiyaç var.
- We must do everything possible to influence Nigeria's Supreme Court.
- Nijerya Yüksek Mahkemesi'ni etkilemek için mümkün olan her şeyi yapmalıyız.
- I mean what are we doing, penny pinching?
- Yani ne yapıyoruz, cimrilik mi?
- If you do that, you will have our support too.
- Eğer bunu yaparsanız, bizim de desteğimizi alırsınız.
- As we see it, there is certainly still a lot to be done.
- Gördüğümüz kadarıyla, kesinlikle hala yapılacak çok şey var.
- We are going to do all of this.
- Bunların hepsini yapacağız.
- This they did not do, which speaks volumes.
- Bunu yapmadılar, bu da çok şey anlatıyor.
- Having done so, please talk to your Prime Minister.
- Bunu yaptıktan sonra lütfen Başbakanınızla konuşun.
- It is not within our remit and we do not have the tools to make such an evaluation.
- Bu bizim görev alanımıza girmiyor ve böyle bir değerlendirme yapmak için gerekli araçlara sahip değiliz.
- That is what the Commission is doing.
- Komisyon'un yaptığı da budur.
- That is not usual everywhere in Europe, but I do it.
- Bu Avrupa'nın her yerinde olağan değil ama ben yapıyorum.
- The Heads of Government, therefore, are obliged to do much better.
- Bu nedenle Hükûmet Başkanları çok daha iyisini yapmakla yükümlüdür.
- What is the Commission doing to achieve this?
- Komisyon bunu başarmak için ne yapıyor?
- As you can see, the Commission is already doing a great deal to encourage mobility in this sector.
- Gördüğünüz gibi, Komisyon bu sektörde hareketliliği teşvik etmek için zaten çok şey yapıyor.
- What should the European Union do?
- Avrupa Birliği ne yapmalıdır?
- A great deal has already been done and there is still a great deal to do.
- Halihazırda çok şey yapıldı ve hala yapılacak çok şey var.
- We must continue to do so but we must improve both the quality and quantity of our efforts.
- Bunu yapmaya devam etmeliyiz ancak çabalarımızın hem niteliğini hem de niceliğini geliştirmeliyiz.
- What are you going to do as a result of this debate?
- Bu tartışmanın sonucunda ne yapacaksınız?
- What we need to do is to begin to take decisions in this area.
- Yapmamız gereken şey bu alanda kararlar almaya başlamaktır.
- This is what people expect from us and that is also what we are definitely competent to do.
- İnsanların bizden beklediği ve bizim de kesinlikle yapmaya yetkili olduğumuz şey budur.
- There will soon be a joint brochure issued by the three institutions, which should help them to do just that.
- Yakında üç kurum tarafından ortak bir broşür yayınlanacak ve bu broşür tam da bunu yapmalarına yardımcı olacak.
- Those who voted for these provisions know full well what they are doing.
- Bu hükümlere oy verenler ne yaptıklarını gayet iyi bilmektedirler.
- It is important that they are not only entitled but also encouraged to do so.
- Sadece bu hakka sahip olmaları değil, aynı zamanda bunu yapmaları için teşvik edilmeleri de önemlidir.
- It is politically important to do so before the next European elections.
- Bir sonraki Avrupa seçimlerinden önce bunu yapmak siyasi açıdan önemlidir.
- The Red Cross has repeatedly reported that Israeli troops are doing this.
- Kızıl Haç defalarca İsrail askerlerinin bunu yaptığını bildirdi.
- What are we in Europe doing?
- Avrupa'da biz ne yapıyoruz?
- We are ready to enter into a direct dialogue to find out how this is best done.
- Bunun en iyi nasıl yapılacağını öğrenmek için doğrudan bir diyaloğa girmeye hazırız.
- I would be interested to know how it is done.
- Bunun nasıl yapıldığını bilmek isterim.
- So do not think that the Commission wants to do that.
- Dolayısıyla Komisyon'un bunu yapmak istediğini düşünmeyin.
- I understand what you are doing, and I have confidence in it.
- Ne yaptığınızı anlıyorum ve buna güveniyorum.
- What I would have liked from the Council is for it to have done something practical for once.
- Konseyin bir kez olsun uygulamaya yönelik bir şeyler yapmasını isterdim.
- As I said, we need to do this to raise our profile.
- Dediğim gibi, profilimizi yükseltmek için bunu yapmamız gerekiyor.
- The Council will do this as soon as it has received the letter.
- Konsey, mektubu alır almaz bunu yapacaktır.
- After all, who is there to prevent him from doing so?
- Sonuçta, bunu yapmasını engelleyecek kim var?
- Thirdly, did Europe do everything it could?
- Üçüncüsü, Avrupa yapabileceği her şeyi yaptı mı?
- If they do not do so, the regional policy will be ineffectual.
- Eğer bunu yapmazlarsa, bölgesel politika etkisiz kalacaktır.
- We shall pay a heavy price if we do.
- Bunu yaparsak ağır bir bedel ödeyeceğiz.
- In the same vein, my group suggests sending - and will do so - a delegation to the United States.
- Aynı şekilde, grubum Amerika Birleşik Devletleri'ne bir heyet göndermeyi önermektedir ve bunu yapacaktır.
- Once again, it has failed to do so.
- Bir kez daha bunu yapmakta başarısız oldu.
- The European Union should do its utmost to avoid undermining the ICC before it has even begun its work.
- Avrupa Birliği, UCM'yi daha çalışmalarına başlamadan baltalamaktan kaçınmak için elinden geleni yapmalıdır.
- We certainly do not think it is fair to do so.
- Bunu yapmanın kesinlikle adil olmadığını düşünüyoruz.
- I believe the committee would have been very happy to do that.
- Komitenin bunu yapmaktan çok mutlu olacağına inanıyorum.
- What, too, will the EU do at global level as regards oppressed peoples?
- AB, ezilen halklar konusunda küresel düzeyde ne yapacak?
- First of all let us be clear on what we should not do.
- Her şeyden önce ne yapmamamız gerektiği konusunda açık olalım.
- Thirdly, there is additionality, which the rapporteur sees as open to question, as I do at times.
- Üçüncü olarak benim de zaman zaman yaptığım gibi raportörün de sorgulamaya açık olarak gördüğü eklenebilirlik vardır.
- To do so would indeed be irresponsible.
- Bunu yapmak gerçekten de sorumsuzluk olur.
- I think that we will need to do a great deal in order to remedy this situation.
- Bu durumu düzeltmek için çok şey yapmamız gerekeceğini düşünüyorum.
- We were discussing what to do if a nuclear power station were built.
- Bir nükleer enerji santrali inşa edilirse ne yapacağımızı tartışıyorduk.
- This is an opportunity for the European Union to do something for the security of Europe and of the world.
- Bu, Avrupa Birliği'nin Avrupa'nın ve dünyanın güvenliği için bir şeyler yapması için bir fırsattır.
- It would be shocking not to do so.
- Bunu yapmamak şok edici olurdu.
- The idea, of course, is that the court should only prosecute if the country concerned does not do so itself.
- Elbette ki mahkemenin sadece ilgili ülke bunu kendisi yapmadığı takdirde dava açması gerektiği düşüncesindeyiz.
- This was done transparently, in accordance with the procedures.
- Bu şeffaf bir şekilde prosedürlere uygun olarak yapıldı.
- The EU saves money all the time it does not enlarge.
- AB, genişlemediği her zaman para tasarrufu yapar.
- I think that you must have done so, because you have not mentioned it.
- Sanırım bunu yapmış olmalısınız çünkü bundan bahsetmediniz.
- This is what people expect from us and that is also what we are definitely competent to do.
- İnsanların bizden beklediği ve bizim de kesinlikle yapmaya yetkin olduğumuz şey budur.
- Our group would also like to do the same in this debate.
- Grubumuz da bu tartışmada aynı şeyi yapmak istiyor.
- He has done a long and hard job on this.
- Bu konuda uzun ve zorlu bir çalışma yaptı.
- After all, if we speak our minds, then we will also need to do the follow-up.
- Sonuçta, eğer düşüncelerimizi dile getirirsek, bunun takibini de yapmamız gerekecektir.
- However, I do not think it will do much to solve the present problems.
- Bununla birlikte, mevcut sorunları çözmek için fazla bir şey yapacağını düşünmüyorum.
- I think it is justifiable, here and now, to ask them to do the same.
- Şimdi ve burada onlardan da aynı şeyi yapmalarını istemenin haklı bir talep olduğunu düşünüyorum.
- That is something we have done, are doing and will continue to do.
- Bu bizim yaptığımız, yapmakta olduğumuz ve yapmaya devam edeceğimiz bir şeydir.
- The right-wing elements in this House will do everything in their power to obstruct this process.
- Bu Meclisteki sağcı unsurlar bu süreci engellemek için ellerinden gelen her şeyi yapacaklardır.
- We at the Commission will do what we can to help exert pressure.
- Biz Komisyon olarak baskı oluşturmak için elimizden geleni yapacağız.
- Nonetheless, what you are doing is illegal.
- Bununla birlikte, yaptığınız şey yasadışıdır.
- With those reservations, much as I support enlargement, we must be careful how we do it.
- Bu çekincelerle birlikte, genişlemeyi ne kadar desteklesem de, bunu nasıl yaptığımıza dikkat etmeliyiz.
- Mr Fiori said earlier on that it is not what we want to do, it is what is appropriate in the circumstances.
- Sayın Fiori daha önce, ne yapmak istediğimizin değil, koşullara uygun olanın ne olduğunun önemli olduğunu söylemişti.
- It means fewer jobs and less research in Europe unless we do things differently.
- Bu, işleri farklı şekilde yapmadığımız sürece Avrupa'da daha az istihdam ve daha az araştırma anlamına geliyor.
- The European Union is in a very powerful position to do this.
- Avrupa Birliği bunu yapabilecek çok güçlü bir konumdadır.
- We must do all we can to help.
- Yardım etmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- France has the courage to do this.
- Fransa bunu yapacak cesarete sahiptir.
- Greece, Portugal, Austria, Finland, Sweden, Luxembourg, Ireland and Denmark did not.
- Yunanistan, Portekiz, Avusturya, Finlandiya, İsveç, Lüksemburg, İrlanda ve Danimarka bunu yapmamıştır.
- The European Union should do the same.
- Avrupa Birliği de aynı şeyi yapmalıdır.
- Just as we did then, we see the Transit Regulation as a sort of leading issue.
- Tıpkı o zaman yaptığımız gibi Transit Yönetmeliğini de bir tür öncü mesele olarak görüyoruz.
- We welcome this with open arms and hope that this will actually be done.
- Bunu memnuniyetle karşılıyor ve bunun gerçekten yapılacağını umuyoruz.
- I trust they will find it in themselves to do so.
- Bunu yapacak cesareti kendilerinde bulacaklarına inanıyorum.
- The agency must have its say about how this is to be done.
- Ajans bunun nasıl yapılacağı konusunda söz sahibi olmalıdır.
- He delivered a completely racist, Christian fundamentalist speech, representing the antithesis of what we must do.
- Tamamen ırkçı, Hıristiyan köktendinci bir konuşma yaptı ve yapmamız gereken şeyin antitezini temsil etti.
- We certainly intend to do that.
- Bunu kesinlikle yapmak niyetindeyiz.
- Mr Bullmann has done his best, and I thank him for that.
- Bay Bullmann elinden geleni yaptı ve bunun için kendisine teşekkür ediyorum.
- And that is what we shall do, no more no less, because we are obliged to do so.
- Ve yapmamız gereken de budur, ne eksik ne fazla, çünkü bunu yapmakla yükümlüyüz.
- That does not mean I am using Parliament or making it complicit.
- Bu Parlamentoyu kullandığım ya da suç ortağı yaptığım anlamına gelmez.
- They cannot operate at still lower costs, and yet they are forced to do just that.
- Daha düşük maliyetlerle çalışamazlar ama yine de bunu yapmaya zorlanıyorlar.
- You are not doing that if you want to pass another Implementing Measure.
- Başka bir Uygulama Tedbiri geçirmek istiyorsanız bunu yapmıyorsunuz demektir.
- It is no secret that the Commission should have done something about the problem long ago.
- Komisyonun bu sorunla ilgili olarak uzun zaman önce bir şeyler yapmış olması gerektiği bir sır değil.
- What they cannot do, however, is avoid the pioneer countries' legislation.
- Ancak yapamayacakları şey, öncü ülkelerin mevzuatından kaçınmaktır.
- And in order to do so, we need the Council on board.
- Bunu yapabilmek için de Konsey'in desteğine ihtiyacımız var.
- This is also a task for the Council; we cannot do this on our own.
- Bu aynı zamanda Konsey'in de görevidir; bunu tek başımıza yapamayız.
- It is hard to do all this.
- Tüm bunları yapmak zordur.
- It is not as if we Europeans had all done our homework.
- Sanki biz Avrupalılar ev ödevimizi yapmışız gibi.
- It has not done any favours - and in some cases has been discriminatory - to Irish fishermen.
- Bu kural İrlandalı balıkçılara herhangi bir iyilik yapmamış, hatta bazı durumlarda ayrımcı olmuştur.
- I too wish to join in thanking the rapporteur, as the work he has done here is most valuable.
- Ben de raportöre teşekkür etmek istiyorum, zira burada yaptığı çalışma çok değerlidir.
- The EU does not need to do very much.
- AB'nin çok fazla bir şey yapmasına gerek yok.
- If we do not reinstate the estimates that the Court of Justice itself made, we will fail more and more often.
- Adalet Divanı'nın kendi yaptığı tahminleri eski haline getirmezsek, giderek daha fazla başarısız olacağız.
- It is high time we did.
- Bunu yapmamızın tam zamanı.
- To do so demonstrates a sad detachment from reality.
- Bunu yapmak, gerçeklikten üzücü bir şekilde uzaklaşıldığını göstermektedir.
- We postponed it, deciding that we would do it later.
- Daha sonra yapacağımıza karar vererek erteledik.
- After all, a lorry does around 150 000 kilometres a year.
- Sonuçta, bir kamyon yılda yaklaşık 150.000 kilometre yol yapıyor.
- Other countries are doing that.
- Diğer ülkeler de bunu yapıyor.
- We should do this, but we should not wait for the United States.
- Bunu yapmalıyız ama Amerika Birleşik Devletleri'ni beklememeliyiz.
- Will this be done among States, or also among businesses?
- Bu Devletler arasında mı yoksa işletmeler arasında mı yapılacak?
- The European Commission is resolved to do all it can to keep it that way.
- Avrupa Komisyonu bunu bu şekilde tutmak için elinden geleni yapmaya kararlıdır.
- In so doing, our efforts should certainly not be confined solely to giving financial handouts.
- Bunu yaparken çabalarımız kesinlikle yalnızca mali yardımlarla sınırlı kalmamalıdır.
- The proposal provides a clear, instructive catalogue of what the EU is and should be doing.
- Teklif, AB'nin ne yaptığına ve ne yapması gerektiğine dair açık ve öğretici bir katalog sunmaktadır.
- Stop all that you are doing and focus solely on me.
- Yaptığınız her şeyi bırakın ve yalnızca bana odaklanın.
- Scott says that did everything he wanted to do as a kid.
- Scott, çocukken yapmak istediği her şeyi yaptığını söylüyor.
- I mean, want to do the honorable thing, go straight.
- Demek istediğim, onurlu bir şey yapmak istiyorsan, doğruca git.
- All he ever did was eat, sleep and drink beer.
- Tek yaptığı yemek, uyumak ve bira içmekti.
- If you do this you will find that it is not hard.
- Bunu yaparsanız hiç de zor olmadığını göreceksiniz.
- Their arrest is proof in itself that they were doing something powerful.
- Tutuklanmaları bile başlı başına önemli bir şey yaptıklarının kanıtıdır.
- Please remove your watch when doing hard labour or extreme sports.
- Lütfen ağır işler ve ekstrem sporlar yaparken saatinizi çıkarın.
- People fantasize about doing something dramatic in times like these.
- İnsanlar böyle zamanlarda dramatik bir şeyler yapmanın hayalini kurarlar.
- All of this done in the name of freedom.
- Bunların hepsi özgürlük adına yapıldı.
- All he ever did was eat, sleep and drink beer.
- Tüm yaptığı yemek yemek, uyumak ve bira içmekti.
- All you need to do is know the style that you want.
- Tek yapılması gereken ise hangi tarzı istediğini bilmek.
- I will accept nothing for only doing what is right.
- Sırf doğru olanı yaptım diye herhangi bir şeyi kabul etmeyeceğim.
- Tell me again why you'd ever want to do that show.
- Bana neden o gösteriyi yapmak istediğini tekrar söyle.
- So I want to do all three at once.
- Bu yüzden üçünü bir arada yapmak istiyorum.
- We do it lots of times before, nothing happened.
- Bunu daha önce defalarca yaptık, hiçbir şey olmadı.
- We will do some analysis to be sure.
- Emin olmak için birkaç tahlil daha yapacağız.
- Whoever did this to her was methodical and cold.
- Bunu ona her kim yaptıysa sistemli ve soğukkanlı biriydi.
- What you know how to do is a trade secret.
- Yapmayı bildiğin şey bir meslek sırrı.
- People drive super fast and do not always adhere to traffic laws.
- İnsanlar araba kullanırken çok hız yapıyor ve trafik kurallarına her zaman uymuyorlar.
- All you need to do is know the style that you want.
- Tek yapmanız gereken istediğiniz tarzı bilmek.
- And all I need to do is stay out of range of their guns.
- Ve benim tek yapmam gereken silahlarının menzilinden uzak durmak.
- But there's another way to do the same thing: using any web browser installed on your device.
- Ancak aynı şeyi yapmanın başka bir yolu daha var: cihazınızda yüklü herhangi bir web tarayıcısını kullanmak.
- Now all he does is eat chips and pretzels instead of real food.
- Artık tek yaptığı doğru düzgün yemekler yerine cips ve simit yemek.
- Let's do a stratigraphic analysis and find out.
- Stratigrafik bir çözümleme yapalım ve bulalım.
- People fantasize about doing something dramatic in times like these.
- İnsanlar böyle zamanlarda dramatik bir şeyler yapmanın fantezisini kurarlar.
- Tonight we did our job for the most part.
- Bu gece işimizin büyük bir kısmını yaptık.
- But we did it, and the whole world sees it.
- Ama biz bunu yaptık ve tüm dünya bunu görüyor.
- Sometimes, he does all these at once.
- Bazen bunların hepsini birden yapar.
- Stop all that you are doing and focus solely on me.
- Yaptığınız her şeyi bırakın ve sadece bana odaklanın.
- See, these mirrors show you everything you've ever done.
- Bakın, bu aynalar size şimdiye kadar yaptığınız her şeyi gösteriyor.
- But you did, and it was the right decision.
- Ama yaptın ve bu doğru karardı.
- To do this, open your mouth wide and breathe hard.
- Bunu yapmak için ağzınızı genişçe aç ve derin nefes al.
- All I do is meet up with some kid at a skate park.
- Yaptığım tek şey kaykay parkında bir çocukla buluşmak.
- I'll always do another take for deeper truth.
- Daha derin gerçekler için her zaman başka bir çekim yapacağım.
- If you do this you will find that it is not hard.
- Eğer böyle yaparsan anlayacaksın ki bu iş zor değil.
- If you do this you will find that it is not hard.
- Bunu yaparsanız işin zor olmadığını göreceksiniz.
- You were not greedy, you did it nice and slow.
- Açgözlü değildin, güzel ve yavaş yavaş yaptın.
- First I had to do my army duty.
- Öncelikle askerlik görevimi yapmalıydım.
- Hannah, I did that out of love and concern for you.
- Hannah, bunu sana olan sevgim ve ilgim yüzünden yaptım.
- A bored kid, like I was, might do other things.
- Benim gibi canı sıkılmış bir çocuk başka şeyler yapabilir.
- A bored kid, like I was, might do other things.
- Benim gibi sıkılan bir çocuk daha başka şeyler de yapabilir.
- And if I'm real honest with myself, well, it may even be why I did it.
- Ve eğer kendime karşı gerçekten dürüst olursam, bunu yapmamın nedeni bile bu olabilir.
- What do you do when you come down off the mountain?
- Dağdan indiğinizde ne yaparsınız?
- Make use of a quiet space for them to study and do their homework.
- Çalışmaları ve ödevlerini yapmaları için sessiz bir ortamdan yararlanın.
- Please remove your watch when doing hard labour or extreme sports.
- Ağır işler veya ekstrem sporlar yaparken lütfen kol saatinizi çıkarın.
- Scott says that did everything he wanted to do as a kid.
- Scott, çocukken yapmak istediği her şeyi gerçekleştirdiğini söylüyor.
- Sheldon, we agreed we'd do something different tonight.
- Sheldon, bu gece farklı bir şey yapacağımız konusunda anlaşmıştık.
- We did thus, and we made another people to inherit them.
- Biz böyle yaptık ve onlara başka bir kavmi mirasçı kıldık.
- Make use of a quiet space for them to study and do their homework.
- Ders çalışmaları ve ödevlerini yapmaları için sessiz bir alan kullanın.
- Doing this brings you closer together and helps you understand one another more deeply.
- Bunu yapmak sizi birbirinize yaklaştırır ve birbirinizi daha derinden anlamanıza yardımcı olur.
- I want to do them all at once right now.
- Şu anda hepsini aynı anda yapmak istiyorum.
- These three men did worse than nothing.
- Bu üç adam hiçbir şey yapmamaktan da kötüsünü yaptı.
- We did thus, and we made another people to inherit them.
- Biz de böyle yaptık ve onlara başka bir kavmi mirasçı kıldık.
- How many would choose to do so is hard to predict.
- Kaç kişinin bunu yapmayı seçeceğini tahmin etmek zor.
- The witch doctor did a very strange thing.
- Büyücü çok garip bir şey yaptı.
- Doing so creates a black market, which radically inflates profits for producers and traffickers.
- Bunu yapmak, üreticiler ve kaçakçılar için karları radikal bir şekilde şişiren bir karaborsa yaratır.
- I mean, want to do the honorable thing, go straight.
- Yani onurlu bir şey mi yapmak istiyorsunuz o zaman dümdüz devam edin.
- No, I never did nothing for you, sir.
- Hayır, sizin için hiç iş yapmadım, efendim.
- That gave us the opportunity to do many fun things.
- Bu da bir sürü eğlenceli şey yapmamıza olanak sağladı.
- Make use of a quiet space for them to study and do their homework.
- Çalışmaları ve ödevlerini yapmaları için sessiz bir ortamdan faydalanın.
- So, we want to do all we can to provide a safe space for them.
- Bu nedenle onlara güvenli bir alan sağlamak için elimizden geleni yapmak istiyoruz.
- These three men did worse than nothing.
- Bu üç adam hiç yoktan da daha kötüsünü yaptı.
- I want you to know that you did nothing wrong.
- Şunu bilmeni istiyorum sen yanlış bir şey yapmadın.
- There are situations when I must stay calm and I do it.
- Sakin kalmak zorunda olduğum durumlar var ve ben de bunu yapıyorum.
- We do it lots of times before, nothing happened.
- Bunu daha önce pek çok kez yaptık, hiçbir şey olmadı.
- Whatever I do, it's nothing for you.
- Ne yaparsam yapayım, senin için bir anlamı yok.
- And I'm going to use the words liberty and freedom to be synonyms here just as he does.
- Ben de burada özgürlük ve hürriyet kelimelerini tıpkı onun yaptığı gibi anlamdaş olarak kullanacağım.
- Whoever did this to her was methodical and cold.
- Ona bunu her kim yaptıysa planlı ve soğukkanlıymış.
- And I thought you did it for the cause.
- Ben de bunu dava için yaptığınızı sanıyordum.
- Whoever did this to her was methodical and cold.
- Bunu ona kim yaptıysa sistemli ve soğuktu.
- He did all this to get on his parents' radar.
- Tüm bunları ailesinin dikkatini çekmek için yaptı.
- Now all he does is eat chips and pretzels instead of real food.
- Şimdilerde tek yaptığı gerçek yemekler yerine cips ve krakerle beslenmek.
- You're under a hex, the witch doctor's done this to all of you.
- Bir büyünün etkisi altındasınız, bunu hepinize büyücü yaptı.
- Blocking these ads is simple enough, but you might have to modify your selection of web browser to do so.
- Bu reklamları engellemek yeterince basittir, ancak bunu yapmak için web tarayıcısı seçiminizi değiştirmeniz gerekebilir.
- Here's the list of what you need to do this morning.
- İşte bu sabah yapmanız gerekenlerin listesi.
- Sometimes you have to force yourself to do what you really want.
- Bazen gerçekten istediğiniz şeyi yapmak için kendinizi zorlamanız gerekir.
- Like anything else in magic, it's how you do it.
- Sihirdeki diğer her şey gibi, bunu nasıl yaptığınız da önemli.
- At the very least, check out previous sites the designer has done and thoroughly examine them.
- En azından, tasarımcının yaptığı önceki sitelere göz atın ve onları iyice inceleyin.
- But you did, and it was the right decision.
- Fakat sen yaptın ve doğru bir karardı.
- And, of course, I can't do this for my own books.
- Ve tabii ki bunu kendi kitaplarım için yapamam.
- Look, I'm doing this for the cause, sister.
- Bak, bunu amaç için yapıyorum, kardeşim.
- Hello guys, I want to do something different tonight.
- Merhaba arkadaşlar bu akşam farklı bir şey yapmak istiyorum.
- I guess the only thing I can do is check out every name on that list.
- Sanırım yapabileceğim tek şey listedeki her bir ismi kontrol etmek.
- They want their government to do more about climate change.
- Hükümetlerinin iklim değişikliği hakkında daha fazla şey yapmasını istiyorlar.
- I guess Forsythe does some business in the black market, after all.
- Sanırım Forsythe karaborsada biraz iş yapıyor.
- The way to do that is not to give in to blackmail and threats.
- Bunu yapmanın yolu şantaj ve tehditlere boyun eğmemektir.
- How many would choose to do so is hard to predict.
- Kaç kişinin bunu yapmayı tercih edeceğini tahmin etmek zor.
- The last thing I want to do is waste time.
- Yapmak istediğim son şey zaman kaybetmek.
- Do little things, like bring her a cup of coffee in bed.
- Küçük şeyler yap, mesela yatağına bir bardak kahve getir.
- So you don't know how to do internet marketing.
- Yani internet pazarlamasının nasıl yapılacağını bilmiyorsunuz.
- No other local online marketing company does that.
- Başka hiçbir yerel online pazarlama şirketi bunu yapmıyor.
- First I had to do my army duty.
- İlk başta askerlik görevimi yapmak zorundaydım.
- Because it's hard to want to be around someone who does that.
- Çünkü bunu yapan birinin yanında olmayı istemek zor.
- We've made it possible for one another to do terrible things.
- Birbirimizin korkunç şeyler yapmasını mümkün kıldık.
- And I thought you did it for the cause.
- Ve bunu bir amaç için yaptığını sanıyordum.
- It will give you faith that what you're doing is right.
- Bu size yaptığınız şeyin doğru olduğuna dair inanç verecektir.
- I asked him why he'd want to do something like that.
- Ona neden böyle bir şey yapmak istediğini sordum.
- I believe in my relationship because of the small things we do for one another every day.
- İlişkime, her gün birbirimiz için yaptığımız küçük şeyler sayesinde güveniyorum.
- Sheldon, we agreed we'd do something different tonight.
- Sheldon, bu gece farklı bir şey yapacağımıza karar vermiştik.
- The next day I did two more.
- Ertesi gün iki tane daha yaptım.
- Trust me, nothing I've done today has been fun.
- Bugün yaptığım hiçbir şey eğlenceli değildi, inan bana.
- Whatever I do, it's nothing for you.
- Ne yaparsam yapayım senin için hiçbir şey değil.
- Look, I'm doing this for the cause, sister.
- Bak, bunu bir amaç için yapıyorum kardeşim.
- I mean, want to do the honorable thing, go straight.
- Demek istediğim, onurlu olanı yapmak, doğru yola gitmek istiyorum.
- I will accept nothing for only doing what is right.
- Sadece doğru olanı yaptım diye bir şey almayı kabul etmem ben.
- Capitalism offers people the freedom to choose where they work and what they do.
- Kapitalizm insanlara nerede çalışacaklarını ve ne yapacaklarını seçme hürriyeti sunar.
- Such analysis cannot be done in a few pages.
- Böyle bir analiz birkaç sayfada yapılamaz.
- I did all this alone while my husband was on the road.
- Bütün bunları kocam yoldayken tek başıma yaptım.
- All we got to do is stay out of his way, and he'll lead us right to the truth.
- Tek yapmamız gereken onun yolundan uzak durmak, o bizi doğruya götürecektir.
- A lot of analysis you do might relate to dates and times.
- Yaptığınız birçok analiz, tarih ve saatler ile ilişkili olabilir.
- There are situations when I must stay calm and I do it.
- Sakin kalmam gereken durumlar var ve ben de böyle yapıyorum.
- I hope this little kid know what he's doing.
- Umarım bu küçük çocuk ne yaptığını biliyordur.
- I still love him and would do anything for him, though.
- Yine de onu hala seviyorum ve onun için her şeyi yaparım.
- Kind of like Little Big Planet was doing.
- Tıpkı Little Big Planet'in o zamanlar yaptığı gibi.
- One of the first things I did was listening to radio.
- Yaptığım ilk şeylerden biri radyo dinlemekti.
- So, we want to do all we can to provide a safe space for them.
- Bu yüzden onlara güvenli bir alan sağlamak için elimizden geleni yapmak istiyoruz.
- Because that would be the sane and decent thing to do.
- Çünkü yapılacak en mantıklı ve doğru şey bu olurdu.
- I'll always do another take for deeper truth.
- Daha derin bir gerçek için her zaman başka bir çekim yaparım.
- You're under a hex, the witch doctor's done this to all of you.
- Bir büyünün etkisi altındasın, büyücü bunu hepinize yaptı.
- The amendments did nothing to undermine this dependence.
- Değişiklikler bu bağımlılığı hafifletecek hiçbir etki yapmadı.
- Let's do a stratigraphic analysis and find out.
- Stratigrafik bir çözümleme yaparak öğrenelim.
- Their arrest is proof in itself that they were doing something powerful.
- Tutuklanmaları başlı başına büyük bir şey yaptıklarının kanıtıdır.
- "This government does not torture people," declared former President Bush, but it did, and all the world knows it.
- Eski Başkan Bush, "Bu hükümet insanlara işkence yapmıyor" demişti ama yaptı ve bunu tüm dünya biliyor.
- Kind of like Little Big Planet was doing.
- Little Big Planet'in önceden yaptığı gibi.
- What are you doing, Tom Thumb?
- Ne yapıyorsun, Tom Thumb?
- We do it lots of times before, nothing happened.
- Daha önce birçok kez yaptık, hiçbir şey olmadı.
- And all I need to do is stay out of range of their guns.
- Ve tek yapmam gereken silahlarının menzilinden uzak durmak.
- The last thing readers want to do is waste time.
- Okuyucuların yapmak isteyeceği son şey zaman kaybetmektir.
- All he ever did was eat, sleep and drink beer.
- Yaptığı tek şey yemek yemek, uyumak ve bira içmekti.
- A lot of analysis you do might relate to dates and times.
- Yaptığınız birçok analiz tarih ve saatlerle ilgili olabilir.
- One of the first things I did was listening to radio.
- İlk yaptığım şeylerden biri radyo dinlemekti.
- Such analysis cannot be done in a few pages.
- Böyle bir inceleme birkaç sayfada yapılamaz.
- No other local online marketing company does that.
- Başka hiçbir yerel çevrimiçi pazarlama şirketi bunu yapmaz.
- I asked him why he'd want to do something like that.
- Ona neden böyle bir şeyi yapmak istediğini sordum.
- If you want to do everything at once, there will be problems.
- Eğer her şeyi aynı anda yapmak isterseniz, sorunlar çıkacaktır.
- I want you to know that you did nothing wrong.
- Yanlış bir şey yapmadığınızı bilmenizi isterim.
- Sometimes you have to force yourself to do what you really want.
- Bazen gerçekten istediğini yapmak için kendini zorlaman gerekir.
- I see you, first and foremost, doing something different.
- Sizi her şeyden önce farklı bir şey yaparken görüyorum.
- Hello guys, I want to do something different tonight.
- Merhaba çocuklar, bu gece farklı bir şey yapmak istiyorum.
- Tonight we did our job for the most part.
- Bu gece işimizin çoğunu yaptık.
- You were not greedy, you did it nice and slow.
- Hiç açgözlü davranmadın, bu işi güzel bir şekilde yaptın.
- The amendments did nothing to undermine this dependence.
- Bu değişikliklerin hiçbiri bu bağımlılığı azaltabilecek bir etki yapmadı.
- If I do this and give in, there's no going back.
- Eğer bunu yaparsam ve teslim olursam, geri dönüşü olmaz.
- You certainly want to do this via a blog on your website.
- Bunu kesinlikle web sitenizdeki bir blog aracılığıyla yapmak istersiniz.
- Sometimes you have to force yourself to do what you really want.
- Bazen gerçekten istediğin şeyi yapmak için kendini zorlaman gerekir.
- It was something they obviously did their whole lives and enjoyed.
- Bu belli ki hayatları boyunca yaptıkları ve keyif aldıkları bir şeydi.
- You should do this if nothing of the solutions above helps.
- Yukarıdaki çözümlerden hiçbirinin faydası olmazsa bunu yapmalısınız.
- So, we want to do all we can to provide a safe space for them.
- Bu yüzden onlara güvenli bir ortam sağlamak için elimizden geleni yapmak istiyoruz.
- All right, do as I say and act fast.
- Tamam, dediğimi yap ve hemen harekete geç.
- And if I'm real honest with myself, well, it may even be why I did it.
- Ve eğer kendime karşı dürüst olursam, bunu yapmamın nedeni bile bu olabilir.
- All right, do as I say and act fast.
- Pekala, dediğimi yap ve hızlı hareket et.
- You do me a favor, put these with your things.
- Bana bir iyilik yap ve bunları eşyalarının yanına koy.
- We do things for one another.
- Birbirimiz için bir şeyler yapıyoruz.
- There are situations when I must stay calm and I do it.
- Sakin kalmam gereken durumlar var ve bunu yapıyorum.
- I love motor racing and that's all I want to do.
- Motor yarışlarını seviyorum ve tek yapmak istediğim bu.
- Show her how you can't do certain things anymore in your life.
- Hayatında artık bazı şeyleri nasıl yapamayacağını göster ona.
- I do it all the time, like just now, with you.
- Bunu her zaman yapıyorum, şimdi seninle yaptığım gibi.
- And I thought you did it for the cause.
- Ben de tüm bunları dava uğruna yaptın sanmıştım.
- What are you doing playing army on Sunday morning?
- Pazar sabahı askercilik oynayarak ne yapıyorsun?
- And all I need to do is stay out of range of their guns.
- Benim de tek yapmam gereken onların silah menzilinden uzak durmak.
- All we got to do is stay out of his way, and he'll lead us right to the truth.
- Tek yapmamız gereken onun yolundan çekilmek, o da bizi gerçeğe yönlendirecek.
- He's doing a compositional analysis to determine the source.
- Kaynağı belirlemek için bileşim incelemesi yapıyor.
- But you did, and it was the right decision.
- Ama yaptınız ve bu doğru bir karar oldu.
- Trust me, nothing I've done today has been fun.
- İnanın bana, bugün yaptığım hiçbir şey eğlenceli değildi.
- No other local online marketing company does that.
- Başka hiçbir yerel internet satış firması bunu yapmıyor.
- Once, he did that and appeared in public with the new one.
- Bir defasında bunu yaptı ve yenisiyle halkın karşısına çıktı.
- You ever want to do this again, call me.
- Bunu bir daha yapmak istersen, ara beni.
- But why cannot we do things properly in this country.
- Ama neden bu ülkede işleri düzgün yapamıyoruz.
- Because it's hard to want to be around someone who does that.
- Çünkü bunu yapan birinin etrafında olmayı istemek zordur.
- These three men did worse than nothing.
- Bu üç adam hiçbir şey yapmasalar bile bundan iyiydi.
- I did what you didn't have the strength to do.
- Senin yapmaya gücünün yetmediği şeyi yaptım.
- Yes, this is a big job and they did it fast.
- Evet, bu büyük bir iş ve bunu hızlı bir şekilde yaptılar.
- Soon I was doing two or three thousand products a day.
- Kısa sürede günde iki ya da üç bin ürün yapıyordum.
- Their arrest is proof in itself that they were doing something powerful.
- Tutuklanmış olmaları bile gerçekten büyük bir şey yaptıklarının kanıtı.
- Never talk to me again the way you did tonight.
- Bir daha asla benimle bu gece yaptığın gibi konuşma.
- Alex, please tell me you didn't do these things.
- Alex, lütfen bana bunları senin yapmadığını söyle.
- You should do this if nothing of the solutions above helps.
- Yukarıdaki çözümlerden hiçbiri yardımcı olmazsa bunu yapmalısınız.
- The colon contains many bacteria that break down the food, releasing gases as they do so.
- Kolon, gıdayı parçalayan ve bunu yaparken gaz salan birçok bakteri içerir.
- She just offered to do something for another human being.
- O sadece başka bir insan için bir şeyler yapmayı teklif etti.
- So, it gives us the opportunity to do that in a very effective way.
- Yani bunu oldukça etkili bir biçimde yapmamıza imkan tanıyor.
- Trust me, nothing I've done today has been fun.
- İnan bana, bugün yaptığım hiçbir şey eğlenceli değildi.
- Your mind does what you want, and the world listens.
- Zihniniz istediğinizi yapıyor ve dünya sizi dinliyor.
- It's easier for him to go up than come down, but he does it.
- Onun için yukarı çıkmak aşağı inmekten daha kolay, ama bunu yapıyor.
- You said all I needed to do was to study hard.
- Tek yapmam gerekenin çok çalışmak olduğunu söylemiştin.
- Capitalism offers people the freedom to choose where they work and what they do.
- Kapitalizm insanlara nerede çalışacaklarını ve ne yapacaklarını seçme özgürlüğü sunuyor.
- Yes, this is a big job and they did it fast.
- Evet, bu büyük bir iş ve hızlı yaptılar.
- You ever want to do this again, call me.
- Bunu bir daha yapmak istersen, beni ara.
- So you don't know how to do internet marketing.
- Yani internetten nasıl satış yapacağınızı bilmiyorsunuz.
- I brought in a quarter of a million dollars in sales this quarter; how well did you do?
- Bu çeyrekte çeyrek milyon dolarlık satış yaptım; siz ne kadar iyi yaptınız?
- I'll always do another take for deeper truth.
- Daha derin bir gerçeklik için her zaman yeni bir çekim yaparım.
- All I do is meet up with some kid at a skate park.
- Tek yaptığım paten parkında bir çocukla tanışıp görüşmek.
- All we got to do is stay out of his way, and he'll lead us right to the truth.
- Tek yapmamız gereken yolundan uzak durmak, o bizi gerçeğe götürecektir.
- I love motor racing and that's all I want to do.
- Motor yarışlarını seviyorum ve yapmak istediğim tek şey bu.
- I grew up in an army that believed we should always do that.
- Her zaman bunu yapmamız gerektiğine inanan bir orduda büyüdüm.
- All I do is meet up with some kid at a skate park.
- Tek yaptığım paten pistinde bir çocukla görüşmek.
- What I want you to do is to tick off any of these items here that particularly trouble you.
- Sizden yapmanızı istediğim şey, sizi özellikle rahatsız eden bu maddelerden herhangi birini işaretlemeniz.
- The only thing it does faithfully for us is break down.
- Bizim için sadakatle yaptığı tek şey yıkmaktır.
- All right, do as I say and act fast.
- Pekâlâ, dediklerimi yap ve hemen harekete geç.
- I hope this little kid know what he's doing.
- Dilerim bu delikanlı ne yaptığını biliyor olsun.
- I see you, first and foremost, doing something different.
- Her şeyden önce sizi farklı bir şey yaparken görüyorum.
- And I'm going to use the words liberty and freedom to be synonyms here just as he does.
- Burada, onun yaptığı gibi özgürlük ve hürriyet kelimelerini eşanlamlı kullanacağım.
- It was something they obviously did their whole lives and enjoyed.
- Belli ki bu onların tüm hayatları boyunca yaptıkları ve keyif aldıkları bir şeydi.
- Soon I was doing two or three thousand products a day.
- Kısa sürede günde iki ya da üç bin ürün yapmaya başladım.
- Check out Gary's excellent video and post on clock speeds to discover what this does.
- Bunun gerçekten ne yaptığını öğrenmek için Gary'nin mükemmel videosunu görün ve saat hızlarında yayınlayın.
- As for myself, I believe I am doing the right thing.
- Kendime gelince, doğru olanı yaptığıma inanıyorum.
- We did that, and we weeded through a lot of ideas.
- Bunu yaptık ve pek çok fikri ayıkladık.
- But no movie has done it better, before or since.
- Ancak hiçbir film ne öncesinde ne de sonrasında bunu yapabilmişler.
- It was something they obviously did their whole lives and enjoyed.
- Belli ki hayatları boyunca yaptıkları ve keyif aldıkları bir şeydi.
- To do this, open your mouth wide and breathe hard.
- Bunu yapmak için ağzınızı iyice açın ve sertçe nefes alın.
- What you know how to do is a trade secret.
- Nasıl yapılacağını bildiğiniz şey bir meslek sırrıdır.
- I grew up in an army that believed we should always do that.
- Ben her zaman bunu yapmamız gerektiğine inanan bir orduda büyüdüm.
- We did thus, and we made another people to inherit them.
- Böyle yaptık ve onlara diğer bir kavmi mirasçı kıldık.
- All of this done in the name of freedom.
- Bütün bunlar özgürleşme adına yapıldı.
- It shouldn't be too difficult to do that.
- Onu yapmak çok zor olmamalı.
- Tom really needs to do that.
- Tom'un bunu gerçekten yapması gerekiyor.
- I'm not telling you to do this for me.
- Sana bunu benim için yapmanı söylemiyorum.
- I saw how Tom did it.
- Tom'un onu nasıl yaptığını gördüm.
- I've been told I can't do that.
- Bunu yapamayacağım söylendi.
- Did they do this kind of thing when you were a child?
- Siz çocukken de böyle şeyler yapıyorlar mıydı?
- It was a bad idea to do that.
- Onu yapmak kötü bir fikirdi.
- Yes, I understand, but we can't do anything about it.
- Evet, anlıyorum ama biz o konuda hiçbir şey yapamayız.
- We shouldn't ever need to do this again.
- Bunu bir daha yapmamıza gerek kalmamalı.
- Tom will eventually do that.
- Tom bunu eninde sonunda yapacaktır.
- Tom said that he wasn't motivated to do that.
- Tom bunu yapmak için çok motive olmadığını söyledi.
- Does Tom know what Mary expects him to do?
- Tom, Mary'nin ondan ne yapmasını beklediğini biliyor mu?
- Let's not do this here.
- Bunu burada yapmayalım.
- Do what you can.
- Elinden geleni yap.
- I've just done that.
- Ben onu az önce yaptım.
- We did what you asked.
- Ne istediysen yaptık.
- Tom will probably not do that today.
- Tom muhtemelen bugün bunu yapmayacak.
- Who would be so stupid as to do such a thing?
- Kim böyle bir şey yapacak kadar aptal olabilir ki?
- We should do this every Monday.
- Bunu her pazartesi yapmalıyız.
- I'll do whatever it takes to make that happen.
- Bunu gerçekleştirmek için ne gerekiyorsa yaparım.
- Having done my homework, I had a chat with Mom.
- Ödevimi yaptıktan sonra annemle sohbet ettim.
- I thought you said you didn't do that.
- Onu yapmadığınızı söylediğinizi sanıyordum.
- I promised Tom I wouldn't do that.
- Tom'a bunu yapmayacağıma söz verdim.
- Tom won't stop you from doing what you want to do.
- Tom yapmak istediğini yapmana engel olamayacak.
- What were you really doing?
- Gerçekten ne yapıyordun?
- Tom says I don't need to do that.
- Tom, bunu yapmama gerek olmadığını söylüyor.
- Tom, I want you to clean your room and I want you to do it now.
- Tom, odanı temizlemeni istiyorum ve onu şimdi yapmanı istiyorum.
- There are a lot of people who don't like doing that.
- Bunu yapmaktan hoşlanmayan pek çok insan var.
- Tom appears unwilling to do anything about it.
- Tom bu konuda bir şey yapmaya isteksiz görünüyor.
- Tom won't do that unless you ask him to.
- Sen istemedikçe Tom bunu yapmaz.
- Why are you doing this again?
- Neden bunu tekrar yapıyorsun?
- I've already stopped doing that.
- Bunu yapmayı çoktan bıraktım.
- I should do something.
- Bir şeyler yapmalıyım.
- Tom lets Mary do whatever she wants to do.
- Tom, Mary'nin ne yapmak istiyorsa yapmasına izin verdi.
- I think you know how to do it.
- Sanırım onu nasıl yapacağını biliyorsun.
- Saying and doing are two different things.
- Söylemek ve yapmak iki farklı şeydir.
- Tom isn't afraid to do that.
- Tom bunu yapmaktan korkmuyor.
- Tom did that a lot better than I could have.
- Tom bunu benim yapabileceğimden çok daha iyi yaptı.
- I don't know why they did that.
- Bunu neden yaptıklarını bilmiyorum.
- I don't know what Tom would do.
- Tom ne yapardı bilmiyorum.
- There are many different ways of doing this.
- Bunu yapmanın birçok farklı yolu var.
- There's nothing to do in this village.
- Bu köyde yapacak bir şey yok.
- Tom said he was sure that Mary wouldn't do that.
- Tom, Mary'nin bunu yapmayacağından emin olduğunu söyledi.
- We've stopped doing that.
- Bunu yapmayı bıraktık.
- Tom said that he didn't have the nerve to do that again.
- Tom bunu tekrar yapacak cesareti olmadığını söyledi.
- Tom is too drunk to do that.
- Tom bunu yapamayacak kadar sarhoş.
- I've been told we aren't permitted to do that here.
- Bana burada bunu yapmaya iznimiz olmadığı söylendi.
- Why do you need to do this?
- Neden bunu yapman gerekiyor?
- Anyway, I did my best.
- Her neyse, ben elimden geleni yaptım.
- Why didn't you do that by yourself?
- Bunu neden kendiniz yapmadınız?
- Tom realized he didn't need to do that.
- Tom, bunu yapmak zorunda olmadığını fark etti.
- Tom says that Mary does that.
- Tom Mary'nin onu yaptığını söylüyor.
- Tom needs to do that again.
- Tom'un onu tekrar yapması gerekiyor.
- Tom thought Mary probably would do that.
- Tom, Mary'nin muhtemelen bunu yapacağını düşündü.
- I'd be surprised if Tom didn't let you do that.
- Tom bunu yapmana izin vermese şaşırırım.
- Tom was about to do that.
- Tom bunu yapmak üzereydi.
- Nobody I know has done that.
- Tanıdığım hiç kimse bunu yapmadı.
- You don't need to be young to do that.
- Onu yapmak için genç olman gerekmiyor.
- Tom will do that sometime.
- Tom onu bir gün yapacak.
- Tom wouldn't do that, either.
- Tom da bunu yapmazdı.
- It won't take you long to do that.
- Bunu yapman uzun sürmeyecek.
- Tom almost forgot to tell Mary to do that.
- Tom neredeyse Mary'ye bunu yapmasını söylemeyi unutuyordu.
- What did Tom want us to do?
- Tom bizden ne yapmamızı istiyordu?
- I should be doing that now.
- Bunu şimdi yapıyor olmalıyım.
- It might not be as easy as you think to do that.
- Bunu yapmak düşündüğün kadar kolay olmayabilir.
- We won't do it without you.
- Sensiz yapamayız.
- We didn't do everything we were supposed to do.
- Yapmamız gereken her şeyi yapmadık.
- We plan on doing that in the near future.
- Bunu yakın gelecekte yapmayı planlıyoruz.
- What's the real reason you don't want to do that?
- Onu yapmak istememenin gerçek nedeni nedir?
- If you do this, you're mistaken.
- Eğer bunu yaparsan, yanılırsın.
- Do you think Tom might be able to do that for me?
- Sence Tom benim için onu yapabilir mi?
- Tom wants us to know he did it.
- Tom bunu yaptığını bilmemizi istiyor.
- Tom hasn't yet been told what to do.
- Tom'a henüz ne yapacağı söylenmedi.
- I had no doubt that Tom would do what we asked.
- Tom'un istediğimizi yapacağından hiç şüphem yoktu.
- Maybe Tom didn't do what everyone says he did.
- Belki de Tom herkesin yaptı dediği şeyi yapmadı.
- I can't do that again.
- Bunu bir daha yapamam.
Show More (1969)
|