|
- We are, then, absolutely right to do all we can to press forward in the ways outlined in these two reports.
- O halde, bu iki raporda özetlenen yollarda ilerlemek için elimizden gelen her şeyi yapmakta kesinlikle haklıyız.
- We know this is difficult to do, which is why we have argued about the wording.
- Bunu yapmanın zor olduğunu biliyoruz, bu nedenle de ifadeler konusunda tartıştık.
- Obstacles do exist and we must do our best to overcome them.
- Engeller vardır ve bunların üstesinden gelmek için elimizden geleni yapmalıyız.
- However, until they do, Europe must take the lead.
- Bununla birlikte, onlar bunu yapana kadar Avrupa liderlik etmelidir.
- Citizens, not only in Ireland, are questioning what the EU is doing.
- Vatandaşlar, sadece İrlanda'da değil, AB'nin ne yaptığını sorguluyor.
- My group has been doing this for years; this is something altogether different from brushing problems under the carpet.
- Grubum bunu yıllardır yapıyor; bu, sorunları halının altına süpürmekten tamamen farklı bir şey.
- Turkey does not do so at the current point in time.
- Türkiye şu anda bunu yapmamaktadır.
- I will tell you a few things we should do.
- Size yapmamız gereken birkaç şeyi söyleyeceğim.
- It would be no bad idea to do that on a European scale.
- Bunu Avrupa ölçeğinde yapmak hiç de fena bir fikir olmayacaktır.
- The follow-up required is clear and I shall do so.
- Yapılması gereken çok açık ve ben de bunu yapacağım.
- For my part, I feel we are still far from doing so.
- Kendi adıma, bunu yapmaktan hala çok uzak olduğumuzu düşünüyorum.
- Much remains to be done.
- Daha yapılacak çok şey var.
- What are we going to do about that?
- Bu konuda ne yapacağız?
- This is a time when we should be doing just the opposite.
- Tam tersini yapmamız gereken bir zamandayız.
- They were compelled to do it by force, or thrown into prison.
- Ya zorla yaptırdılar ya da hapse attılar.
- On no account can we continue as we have been doing.
- Şu ana kadar yaptığımız şekilde kesinlikle devam edemeyiz.
- I most definitely cannot blame them for doing so.
- Bunu yaptıkları için onları kesinlikle suçlayamam.
- Despite that, I believe that success shows that we have done the right thing.
- Buna rağmen, elde edilen başarının doğru bir iş yaptığımızı gösterdiğine inanıyorum.
- So, what do we need to do to improve tax revenue?
- Peki, vergi gelirlerini arttırmak için ne yapmamız gerekiyor?
- We must do everything in our power to stop this violence.
- Bu şiddeti durdurmak için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- The first part of the solution is to change those priorities, but we are still a long way from doing that today.
- Çözümün ilk kısmı bu öncelikleri değiştirmektir, ancak bugün bunu yapmaktan hala çok uzağız.
- That is not usual everywhere in Europe, but I do it.
- Bu Avrupa'nın her yerinde olağan bir şey değil ama ben bunu yapıyorum.
- In order to do this, products need an identity and they need some sort of label to state their identity.
- Bunu yapabilmek için ürünlerin bir kimliğe ve kimliklerini belirtecek bir tür etikete ihtiyacı vardır.
- The European Union cannot do everything, but we are uniquely powerful.
- Avrupa Birliği her şeyi yapamaz ama biz benzersiz bir güce sahibiz.
- Nothing in the agreement prevents it from doing so.
- Anlaşmadaki hiçbir hüküm bunu yapmasını engellememektedir.
- What has been put in place in the so-called reform does not even do that.
- Sözde reformda uygulamaya konulan şey bunu bile yapmıyor.
- If you want to move further ahead, as the Commission does, please support us.
- Komisyon'un yaptığı gibi siz de daha fazla ilerlemek istiyorsanız, lütfen bizi destekleyin.
- What will we do if peace is established in the Middle East?
- Orta Doğu'da barış tesis edilirse ne yapacağız?
- I should like to affirm this, and I shall do so.
- Bunu teyit etmek isterim ve öyle de yapacağım.
- There is really something for the Bank to do in this connection.
- Bu bağlamda Banka'nın yapması gereken bir şey var.
- What it cannot do is to reverse contamination or putrefaction in food.
- Yapamadığı şey, gıdalardaki kontaminasyonu ya da çürümeyi tersine çevirmektir.
- So what are we to do now?
- Peki şimdi ne yapmalıyız?
- You did exactly the same earlier.
- Siz de daha önce aynısını yaptınız.
- The United Nations has started to do this through its financial action task force.
- Birleşmiş Milletler mali eylem görev gücü aracılığıyla bunu yapmaya başlamıştır.
- We should do what we have decided to do.
- Ne yapmaya karar verdiysek onu yapmalıyız.
- The problem will be what to do next.
- Asıl sorun bundan sonra ne yapılacağıdır.
- You will say to me 'But who are we to do this?'
- Bana "Ama biz kimiz ki bunu yapacağız?" diyeceksiniz.
- Our services say that it is possible to do so then.
- Servislerimiz o zaman bunu yapmanın mümkün olduğunu söylüyor.
- So let's do our homework here first.
- Önce ev ödevimizi yapalım.
- And what has been done about training Commission staff in new technologies and encryption?
- Komisyon personelinin yeni teknolojiler ve şifreleme konusunda eğitilmesi konusunda neler yapıldı?
- When we do that, we are cramming poor people's money directly into the pockets of the Mafia.
- Bunu yaptığımızda, yoksul insanların parasını doğrudan mafyanın cebine aktarmış oluruz.
- It is good that we are going to do something about it.
- Bu konuda bir şeyler yapacak olmamız iyi bir şey.
- His contribution was short and sweet but at this stage most of the talking has been done.
- Katkısı kısa ve tatlıydı ancak bu aşamada konuşmanın çoğu yapıldı.
- I will ask the services to make sure that is done.
- Servislerden bunun yapıldığından emin olmalarını isteyeceğim.
- The Commission has worked well, but what are we going to do now?
- Komisyon iyi çalıştı ama şimdi ne yapacağız?
- Those who think they would be incapable of doing so are deluding themselves.
- Bunu yapamayacaklarını düşünenler kendilerini kandırıyorlar.
- Let me reiterate one thing, and do so clearly.
- Bir şeyi tekrarlamama ve bunu açıkça yapmama izin verin.
- The European Union does not do all it can when faced with disasters of this scale.
- Avrupa Birliği bu ölçekte felaketlerle karşılaştığında elinden geleni yapmıyor.
- Only Namibia has done something.
- Sadece Namibya bir şeyler yaptı.
- As a Commission, we did everything in our power to prevent it.
- Komisyon olarak bunu önlemek için elimizden gelen her şeyi yaptık.
- What shall we do, therefore?
- O halde ne yapmalıyız?
- We shall do so on the basis of the new understanding presented at the Conference of Presidents on 31 January.
- Bunu 31 Ocak'taki Başkanlar Konferansında sunulan yeni anlayış temelinde yapacağız.
- We must also adopt a global perspective, as the Commission has done.
- Ayrıca, Komisyon'un yaptığı gibi, küresel bir bakış açısı benimsemeliyiz.
- On no account can we continue as we have been doing.
- Hiçbir şekilde şu ana kadar yaptığımız gibi devam edemeyiz.
- We are doing that to tight deadlines.
- Bunu da kısıtlı süreler içerisinde yapıyoruz.
- We need a convention to do that.
- Bunu yapmak için bir konvansiyona ihtiyacımız var.
- It should clearly cover financial journalists, and Article 1 of the directive does just that.
- Finans gazetecilerini açıkça kapsamalıdır ve direktifin 1. Maddesi tam da bunu yapmaktadır.
- There is a huge job for us to do in Afghanistan.
- Afganistan'da yapmamız gereken çok büyük bir iş var.
- The Commission will do everything necessary to ensure that this objective can be achieved.
- Komisyon bu hedefe ulaşılabilmesi için gereken her şeyi yapacaktır.
- We are all agreed on that and we would do so at once.
- Bu konuda hepimiz hemfikiriz ve bunu hemen yapacağız.
- To do this, we must give the Union the practical tools to achieve those goals.
- Bunu yapabilmek için Birliğe bu hedeflere ulaşmasını sağlayacak pratik araçları vermeliyiz.
- Let us do that and then vote on 172.
- Bunu yapalım ve ardından 172 numarayı oylayalım.
- We shall do as you have asked.
- İstediğinizi yapacağız.
- Why then are certain developing countries now being required to do so?
- O halde neden şimdi bazı gelişmekte olan ülkelerden bunu yapmaları isteniyor?
- And we shall do so.
- Ve bunu yapacağız.
- What is the Commission going to do then?
- O zaman Komisyon ne yapacak?
- They are the people who are best-placed to do so.
- Bunu yapabilecek en iyi konumda olan insanlar onlardır.
- This is about saving human lives and finding the means of doing so as quickly as possible.
- Bu, insan hayatını kurtarmak ve bunu mümkün olan en kısa sürede yapmanın yollarını bulmakla ilgilidir.
- We know what the final outcome must be and what we need to do is continue working in this direction.
- Nihai sonucun ne olması gerektiğini biliyoruz ve yapmamız gereken şey bu yönde çalışmaya devam etmek.
- If we do, we will see this for the low point that it is.
- Eğer bunu yaparsak, bunun ne kadar düşük bir nokta olduğunu göreceğiz.
- If we do not, it may be too late on all counts.
- Eğer bunu yapmazsak, her açıdan çok geç olabilir.
- We are therefore not doing anything out of the ordinary.
- Bu nedenle sıra dışı bir şey yapmıyoruz.
- We shall do everything within our power to strengthen this prospect.
- Bu perspektifi güçlendirmek için elimizden gelen her şeyi yapmalıyız.
- I said it ironically; he did that maliciously!
- Ben bunu ironik olarak söyledim; o bunu kötü niyetle yaptı!
- In order to do this, the Solidarity Fund and the Structural Funds need to be mobilised rapidly.
- Bunu yapabilmek için Dayanışma Fonu ve Yapısal Fonların süratle harekete geçirilmesi gerekmektedir.
- In fact, I do this for other Asian countries too.
- Aslında bunu diğer Asya ülkeleri için de yapıyorum.
- The European Parliament has thus done innovation and technological development a disservice.
- Avrupa Parlamentosu böylece inovasyon ve teknolojik gelişmeye büyük bir kötülük yapmıştır.
- So, what do we need to do to improve tax revenue?
- Peki, vergi gelirlerini artırmak için ne yapmalıyız?
- I hope that your fellow Members will not do the same.
- Umarım Üye arkadaşlarınız da aynı şeyi yapmazlar.
- Throughout long negotiations, Parliament has done everything in its power, and now we are counting on your support.
- Uzun müzakereler boyunca Parlamento elinden gelen her şeyi yaptı ve şimdi de sizin desteğinize güveniyoruz.
- It is as important that we do it swiftly and efficiently.
- Bunu hızlı ve verimli bir şekilde yapmamız da bir o kadar önemlidir.
- What should we be doing?
- Ne yapmamız gerekiyor?
- That importantly means they explain what they are not going to do as well as what they are going to do.
- Bu da en az ne yapacakları kadar ne yapmayacaklarını da açıklamaları anlamına geliyor.
- That is what we were doing during the months before May.
- Mayıs ayından önceki aylarda yaptığımız da buydu.
- Let us do our utmost to avoid this.
- Bundan kaçınmak için elimizden geleni yapalım.
- We must continue to do everything possible to safeguard human lives at sea, as we are doing in this document.
- Bu belgede yaptığımız gibi, denizde insan hayatını korumak için mümkün olan her şeyi yapmaya devam etmeliyiz.
- This would blur what the European Union should be doing at this time.
- Bu, Avrupa Birliği'nin şu anda yapması gereken şeyi bulanıklaştıracaktır.
- Instead of doing that, the EU degrades itself by ordering collective deportations.
- AB bunu yapmak yerine toplu sınır dışı emirleri vererek kendini küçük düşürmektedir.
- We have to ensure that this is a focus of research work, and we have done so.
- Bunun araştırma çalışmalarının odak noktası olmasını sağlamalıyız ve bunu yaptık.
- I do not think I did, but if I did, my apologies.
- Bunu yaptığımı sanmıyorum; ama eğer yaptıysam özür dilerim.
- I would therefore like to know what you are going to do.
- Bu nedenle ne yapacağınızı bilmek istiyorum.
- It was in fact done in committee.
- Aslında bu komitede yapıldı.
- One way of doing this is to tackle the main barriers.
- Bunu yapmanın bir yolu da esas engellerin üstesinden gelmektir.
- The Member States that have the greatest leeway are the ones that have done most of their homework.
- En fazla hareket alanına sahip olan Üye Devletler, ev ödevlerini en iyi şekilde yapmış olanlardır.
- We are grateful to the rapporteur for the work he has done.
- Raportöre yaptığı çalışmalardan dolayı müteşekkiriz.
- And let me reiterate my gratitude to the Commission, which has done so much good groundwork.
- Ve bu kadar iyi bir zemin çalışması yapan Komisyona şükranlarımı yinelememe izin verin.
- The expectation is that they will break into the Ministry of Economy tonight, and presumably do exactly the same thing.
- Beklenti, bu gece Ekonomi Bakanlığı'na girecekleri ve muhtemelen aynı şeyi yapacakları yönünde.
Show More (94)
|