1 |
simply |
sadece |
adv. |
|
- I would say that it is not simply a matter of improving coordination and of speaking with one voice.
- Bunun sadece koordinasyonu geliştirmek ve tek bir sesle konuşmak meselesi olmadığını söyleyebilirim.
- It is simply that the process will be more difficult and certainly lengthier than was envisaged.
- Sadece sürecin öngörülenden daha zor ve kesinlikle daha uzun olacağıdır.
- It simply says at one point that we welcome ECHO’s humanitarian role.
- Sadece bir noktada ECHO'nun insani yardım rolünü memnuniyetle karşıladığımızı söylüyor.
- These are the findings, and let me add that we are not simply hypothesising.
- Bunlar bulgulardır ve sadece varsayımda bulunmadığımızı eklememe izin verin.
- It is simply a recipe for confusion!
- Bu sadece kafa karışıklığı için bir reçetedir!
- Austria does not simply want to keep its ecopoint system well into the distant future.
- Avusturya sadece eko-nokta sistemini uzak bir geleceğe taşımak istemiyor.
- It is simply a fundamentalist interpretation.
- Bu sadece köktenci bir yorumdur.
- I believe that the rapporteur is simply playing with figures.
- Raportörün sadece rakamlarla oynadığına inanıyorum.
- Your answer simply referred me to the Commission's opinion on the IGC.
- Cevabınız beni sadece Komisyon'un HAK ile ilgili görüşüne yönlendirdi.
- They have simply been the victims of injustice.
- Onlar sadece adaletsizliğin kurbanı oldular.
- Therefore, it is simply a measure that requires a time limit.
- Bu nedenle, sadece zaman sınırı gerektiren bir tedbirdir.
- I am simply saying that such a difference of opinion exists.
- Ben sadece böyle bir görüş ayrılığının var olduğunu söylüyorum.
- We have discussed every aspect of this issue during the debate, so I shall simply make two or three comments.
- Tartışma sırasında bu konuyu her yönüyle ele aldık, bu nedenle sadece iki ya da üç yorum yapacağım.
- I might simply remind you of the tanker disasters that we have had in recent years.
- Size sadece son yıllarda yaşadığımız tanker facialarını hatırlatabilirim.
- We have not simply met these deadlines; we have gone even further.
- Sadece bu son teslim tarihlerine uymakla kalmadık; daha da ileri gittik.
- We simply want to know what is likely to happen at New Delhi.
- Biz sadece Yeni Delhi'de neler olabileceğini bilmek istiyoruz.
- I do not accept that this will simply be a one-off event.
- Bunun sadece bir kereye mahsus bir olay olacağını kabul etmiyorum.
- Finally, I will simply say that quantity must not drive out quality.
- Son olarak, sadece niceliğin niteliği ortadan kaldırmaması gerektiğini söyleyeceğim.
- We are talking here simply about my own country, Sweden, which has only 9 million inhabitants.
- Burada sadece 9 milyon nüfusa sahip olan kendi ülkem İsveç'ten bahsediyoruz.
- We simply hope that these countries retain their freedom to decide and their sovereignty.
- Biz sadece bu ülkelerin karar verme özgürlüklerini ve egemenliklerini muhafaza etmelerini umuyoruz.
- I really do think it is important for us to make this distinction, simply because it is necessary.
- Sadece gerekli olduğu için bu ayrımı yapmamızın gerçekten önemli olduğunu düşünüyorum.
- May I point out that the announcement of partial operational readiness in Laeken is not simply of theoretical value.
- Laeken'de kısmi operasyonel hazırlığın ilan edilmesinin sadece teorik bir değer taşımadığını belirtmek isterim.
- It simply passes around as it chooses.
- Sadece istediği gibi dolaşıyor.
- I simply wanted to thank the Group of the Party of European Socialists for this gesture.
- Ben sadece Avrupa Sosyalistleri Partisi Grubuna bu jesti için teşekkür etmek istedim.
- It is not enough simply to announce that citizens are to be involved.
- Sadece vatandaşların sürece dahil edileceğini duyurmak yeterli değildir.
- Today, they are simply telling us what is in the papers.
- Bugün onlar bize sadece gazetelerde ne yazdığını söylüyorlar.
- It is simply a question of introducing certain titles which had been forgotten.
- Bu sadece unutulmuş olan bazı başlıkların tanıtılması meselesidir.
- If we simply close our eyes and continue, we shall be shipwrecked and miss out on a great historic opportunity.
- Eğer sadece gözlerimizi kapatıp devam edersek gemimiz batacak ve büyük bir tarihi fırsatı kaçıracağız.
- I see this as quite unjustified by science and simply adding to our overall protein shortfall.
- Bunun bilim tarafından gerekçelendirilmediğini ve sadece genel protein açığımıza katkıda bulunduğunu düşünüyorum.
- That does not mean simply making documents available.
- Bu sadece belgelerin erişime açılması anlamına gelmez.
- If it is simply a case of how we upfronted our money, then that clearly is less of a problem.
- Eğer mesele sadece paramızı nasıl peşin ödediğimizle ilgiliyse, o zaman bu daha az sorun teşkil edecektir.
- We will simply have to wait and see.
- Sadece bekleyip görmemiz gerekecek.
- It simply requires some further discussion.
- Sadece biraz daha tartışılmasını gerektiriyor.
- They are simply questions and the text is there to be read.
- Bunlar sadece soru ve metin okunmak için orada.
- I am simply talking about following the order of Question Time in this Chamber.
- Ben sadece bu Meclisteki Soru Saati düzenini takip etmekten bahsediyorum.
- We were simply waiting until we had met with those involved, the representatives of the fishing sector.
- Biz sadece balıkçılık sektörünün temsilcileri ile bir araya gelene kadar bekledik.
- We simply have to bear in mind the timeframe involved.
- Sadece söz konusu zaman dilimini göz önünde bulundurmamız gerekiyor.
- Why do we not create a dynamic which demands that we debate and not simply read statements?
- Neden sadece bildirileri okumak yerine tartışmamızı talep eden bir dinamik yaratmıyoruz?
- We must create an investment policy, not simply a rail market.
- Sadece bir demiryolu piyasası değil, bir yatırım politikası oluşturmalıyız.
- The Convention was not simply a preparatory phase, as its predecessors were.
- Kurultay, öncekiler gibi sadece bir hazırlık aşaması değildi.
- I am simply talking about the Rules of Procedure.
- Ben sadece İç Tüzük'ten bahsediyorum.
- I do not refer simply to food aid.
- Sadece gıda yardımından bahsetmiyorum.
- Around 20% of production could be saved simply by using energy-saving windows.
- Sadece enerji tasarruflu pencereler kullanılarak üretimin yaklaşık %20'sinden tasarruf edilebilir.
- I will not repeat it here; I simply wish to have the matter recorded in plenary.
- Burada tekrar etmeyeceğim; sadece konunun genel kurulda kayda geçmesini istiyorum.
- I would warn against simply saying that there will be a vote on it.
- Sadece bu konuda bir oylama yapılacağını söylemekle yetinmemeleri konusunda uyarırdım.
- These mistakes have simply brought to light the direction this report would take if it were implemented.
- Bu hatalar sadece, bu raporun uygulanması halinde alacağı yönü gün ışığına çıkarmıştır.
- I would simply appeal for more regular exchanges of information, deeper integration and closer coordination.
- Ben sadece daha düzenli bilgi alışverişi, daha derin entegrasyon ve daha yakın koordinasyon çağrısında bulunuyorum.
- We simply have to try and find sufficient funds here.
- Burada sadece yeterli fon bulmaya çalışmalıyız.
- It simply requires some further discussion.
- Sadece biraz daha tartışma gerektiriyor.
- It is confined simply to the mutual recognition of decisions already taken.
- Sadece halihazırda alınmış olan kararların karşılıklı olarak tanınması ile sınırlıdır.
- Is it simply an operation designed to clarify the Treaties?
- Bu sadece Antlaşmaları netleştirmek için tasarlanmış bir operasyon mu?
- This is actively discouraging legitimate business and will simply be handing this business to fraudulent traders.
- Bu, meşru ticaretin cesaretini kırmakta ve bu işi sadece dolandırıcı tüccarlara teslim etmektedir.
- I am simply offering a political judgement of no great novelty or sagacity.
- Ben sadece büyük bir yenilik ya da bilgelik içermeyen siyasi bir yargıda bulunuyorum.
- We simply want consultation to take place more transparently, more clearly and more comprehensively.
- Biz sadece istişarenin daha şeffaf, daha açık ve daha kapsamlı bir şekilde yapılmasını istiyoruz.
- By entrepreneurship, I do not simply mean business ownership but creating a will.
- Girişimcilik derken sadece iş sahibi olmayı değil, bir irade yaratmayı kastediyorum.
- We were simply being realistic about what has to be done in and for a bigger Union.
- Biz sadece daha büyük bir Birlik için yapılması gerekenler konusunda gerçekçi davranıyorduk.
- Health care is not simply a commercial product or service that is traded within the free market.
- Sağlık hizmetleri sadece serbest piyasada alınıp satılan ticari bir ürün ya da hizmet değildir.
- It is not simply the responsibility of the Commission, but of all Institutions.
- Bu sadece Komisyon'un değil, tüm kurumların sorumluluğudur.
- The Greek Presidency must therefore not simply be allowed to be the umpteenth routine presidency.
- Bu nedenle Yunanistan Dönem Başkanlığının sadece rutin onuncu dönem başkanlığı olmasına izin verilmemelidir.
- The assistant simply belongs in the organisational chart.
- Asistan sadece organizasyon şemasına aittir.
- That is simply a question that I am throwing out into the room for the benefit of these countries.
- Bu sadece bu ülkelerin yararı için ortaya attığım bir sorudur.
- The 97, 98 and 99 reports are not simply working papers.
- 97, 98 ve 99 raporları sadece çalışma kağıtları değildir.
- Yet a nation is not simply past history.
- Yine de bir ulus sadece geçmişte kalmış değildir.
- Our task is not simply to deliver great sermons.
- Görevimiz sadece harika vaazlar vermek değildir.
- We think, however, that simply 'being informed' is not enough.
- Ancak sadece 'bilgilendirilmenin' yeterli olmadığını düşünüyoruz.
- To win the respect of the Commission, it is not enough simply to agree to work at the Commission's pace.
- Komisyon'un saygısını kazanmak için sadece Komisyon'un hızına göre çalışmayı kabul etmek yeterli değildir.
- Freight services, or cargo handling, should simply remain in the directive.
- Nakliye hizmetleri veya kargo elleçleme, sadece direktifte kalmalıdır.
Show More (64)
|
2 |
simply |
basitçe |
adv. |
|
- The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
- Teklif basitçe bu daha bariz boşluklardan birkaçını kapatacaktır.
- Is this not quite simply a question of far too generous budgeting?
- Bu basitçe çok cömert bir bütçeleme sorunu değil mi?
- If she had no reply to our questions, she could simply have told us she had no reply.
- Eğer sorularımıza verecek cevabı olmasaydı, bize basitçe cevabı olmadığını söyleyebilirdi.
- Quite simply, the question is whether this immorality only applies to illegal arms trafficking.
- Basitçe sorulması gereken soru, bu ahlaksızlığın sadece yasadışı silah kaçakçılığı için mi geçerli olduğudur.
- The flow of work would simply choke.
- İş akışı basitçe tıkanırdı.
- Simply, a new Community vision of nuclear security and the treatment of radioactive waste.
- Basitçe, nükleer güvenlik ve radyoaktif atıkların işlenmesine ilişkin yeni bir Topluluk vizyonu.
- On the contrary, the repression is simply continuing.
- Aksine baskı basitçe devam etmektedir.
- The party of Allah is simply not mentioned.
- Allah'ın partisinden basitçe bahsedilmemektedir.
- The argument that other donors are already doing sufficient is simply and demonstrably untrue.
- Diğer donörlerin zaten yeterince şey yaptığı iddiası basitçe ve açıkça doğru değildir.
- Results showing a high level of participation had simply been falsified.
- Yüksek düzeyde katılım olduğunu gösteren sonuçlar basitçe tahrif edilmiştir.
- As for transition periods, well, fundamental social rights must simply be applied.
- Geçiş dönemlerine gelince, temel sosyal haklar basitçe uygulanmalıdır.
- Put simply, increased trade boosts a nation's economy, raising its GDP.
- Basitçe ifade etmek gerekirse artan ticaret bir ülkenin ekonomisini canlandırır ve GSYH'sini yükseltir.
- Put simply, increased trade boosts a nation's economy, raising its GDP.
- Basitçe ifade etmek gerekirse, artan ticaret bir ülkenin ekonomisini canlandırır ve GSYH'sini yükseltir.
- The European institutions simply replicate the lack of democratic control of state institutions.
- Avrupa kurumları, devlet kurumları üzerindeki demokratik kontrol eksikliğini basitçe tekrarlamaktadır.
- So small farmers from Haiti to Mexico and Mozambique to Tanzania are simply selling up and selling out.
- Haiti'den Meksika'ya, Mozambik'ten Tanzanya'ya kadar küçük çiftçiler basitçe elden çıkarıyor ve satıyor.
- Quite simply, growth and human development require us to put an end to gender discrimination.
- Basitçe ifade etmek gerekirse büyüme ve insani kalkınma cinsiyet ayrımcılığına son vermemizi gerektirmektedir.
- Quite simply because we, in Europe, want to become more competitive.
- Basitçe ifade etmek gerekirse, Avrupa'da bizler daha rekabetçi olmak istiyoruz.
- Quite simply, I formally call on Parliament to reject this initiative for two fundamental reasons.
- Basitçe ifade etmek gerekirse, Parlamento'yu iki temel nedenden ötürü bu girişimi reddetmeye çağırıyorum.
- The Commission's proposal, which is being presented today, simply puts this principle into practice.
- Komisyon'un bugün sunduğu teklif, basitçe bu ilkeyi uygulamaya koymaktadır.
Show More (16)
|
3 |
simply |
basit bir şekilde |
adv. |
|
- Jean Monnet said it very simply 50 years ago.
- Jean Monnet 50 yıl önce bunu çok basit bir şekilde söylemişti.
- Its objective is, quite simply, to give priority to the saving of energy and to its efficient use.
- Amacı, oldukça basit bir şekilde, enerji tasarrufuna ve verimli kullanımına öncelik vermektir.
- That is quite simply what lies behind the Lisbon spirit.
- Lizbon ruhunun ardında yatan şey oldukça basit bir şekilde budur.
- Quite simply, it is a question of increased legal certainty.
- Oldukça basit bir şekilde bu artan yasal kesinlik meselesidir.
- In this respect, the regulation is quite simply being ignored by the Office’s investigators.
- Bu bağlamda yönetmelik, Ofis'in soruşturmacıları tarafından oldukça basit bir şekilde göz ardı edilmektedir.
- It is quite simply a considerable imbalance between supply and demand.
- Bu oldukça basit bir şekilde arz ve talep arasındaki önemli bir dengesizliktir.
Show More (3)
|
4 |
simply |
tamamen |
adv. |
|
- We simply cannot completely control its mechanisms, which include factors such as wind and insect movements.
- Rüzgar ve böcek hareketleri gibi faktörleri içeren mekanizmalarını tamamen kontrol edemiyoruz.
- Some of these procedures are simply going to cancel that effort altogether.
- Bu prosedürlerden bazıları bu çabayı tamamen ortadan kaldıracaktır.
- The objective should not be simply the achievement of minimum standards but a fully common asylum system.
- Amaç sadece asgari standartlara ulaşmak değil, tamamen ortak bir iltica sistemi olmalıdır.
Show More (0)
|
5 |
simply |
düpedüz |
adv. |
|
- The problem with this picture is quite simply that it does not match the reality of the patent world.
- Bu tabloyla ilgili sorun patent dünyasının gerçekliğiyle düpedüz uyuşmamasıdır.
- Consumers simply got a bad deal.
- Tüketiciler anlaşmadan düpedüz zararlı çıkmıştır.
- It is quite simply a considerable imbalance between supply and demand.
- Bu, düpedüz arz ve talep arasındaki önemli bir dengesizliktir.
Show More (0)
|
6 |
simply |
tek kelimeyle |
adv. |
|
- It is simply admirable, and I want to say thank you.
- Tek kelimeyle takdire şayan ve size teşekkür etmek istiyorum.
Show More (-2)
|
7 |
simply |
sırf |
adv. |
|
- We cannot reject these people simply because we do not want to slow down our kind of Europe.
- Sırf kendi Avrupa'mızı yavaşlatmak istemediğimiz için bu insanları reddedemeyiz.
Show More (-2)
|