1 |
simply |
sadece |
adv. |
|
- I would say that it is not simply a matter of improving coordination and of speaking with one voice.
- Bunun sadece koordinasyonu geliştirmek ve tek bir sesle konuşmak meselesi olmadığını söyleyebilirim.
- It is simply that the process will be more difficult and certainly lengthier than was envisaged.
- Sadece sürecin öngörülenden daha zor ve kesinlikle daha uzun olacağıdır.
- It simply says at one point that we welcome ECHO’s humanitarian role.
- Sadece bir noktada ECHO'nun insani yardım rolünü memnuniyetle karşıladığımızı söylüyor.
- These are the findings, and let me add that we are not simply hypothesising.
- Bunlar bulgulardır ve sadece varsayımda bulunmadığımızı eklememe izin verin.
- It is simply a recipe for confusion!
- Bu sadece kafa karışıklığı için bir reçetedir!
- Austria does not simply want to keep its ecopoint system well into the distant future.
- Avusturya sadece eko-nokta sistemini uzak bir geleceğe taşımak istemiyor.
- It is simply a fundamentalist interpretation.
- Bu sadece köktenci bir yorumdur.
- I believe that the rapporteur is simply playing with figures.
- Raportörün sadece rakamlarla oynadığına inanıyorum.
- Your answer simply referred me to the Commission's opinion on the IGC.
- Cevabınız beni sadece Komisyon'un HAK ile ilgili görüşüne yönlendirdi.
- They have simply been the victims of injustice.
- Onlar sadece adaletsizliğin kurbanı oldular.
- Therefore, it is simply a measure that requires a time limit.
- Bu nedenle, sadece zaman sınırı gerektiren bir tedbirdir.
- I am simply saying that such a difference of opinion exists.
- Ben sadece böyle bir görüş ayrılığının var olduğunu söylüyorum.
- We have discussed every aspect of this issue during the debate, so I shall simply make two or three comments.
- Tartışma sırasında bu konuyu her yönüyle ele aldık, bu nedenle sadece iki ya da üç yorum yapacağım.
- I might simply remind you of the tanker disasters that we have had in recent years.
- Size sadece son yıllarda yaşadığımız tanker facialarını hatırlatabilirim.
- We have not simply met these deadlines; we have gone even further.
- Sadece bu son teslim tarihlerine uymakla kalmadık; daha da ileri gittik.
- We simply want to know what is likely to happen at New Delhi.
- Biz sadece Yeni Delhi'de neler olabileceğini bilmek istiyoruz.
- I do not accept that this will simply be a one-off event.
- Bunun sadece bir kereye mahsus bir olay olacağını kabul etmiyorum.
- Finally, I will simply say that quantity must not drive out quality.
- Son olarak, sadece niceliğin niteliği ortadan kaldırmaması gerektiğini söyleyeceğim.
- We are talking here simply about my own country, Sweden, which has only 9 million inhabitants.
- Burada sadece 9 milyon nüfusa sahip olan kendi ülkem İsveç'ten bahsediyoruz.
- We simply hope that these countries retain their freedom to decide and their sovereignty.
- Biz sadece bu ülkelerin karar verme özgürlüklerini ve egemenliklerini muhafaza etmelerini umuyoruz.
- I really do think it is important for us to make this distinction, simply because it is necessary.
- Sadece gerekli olduğu için bu ayrımı yapmamızın gerçekten önemli olduğunu düşünüyorum.
- May I point out that the announcement of partial operational readiness in Laeken is not simply of theoretical value.
- Laeken'de kısmi operasyonel hazırlığın ilan edilmesinin sadece teorik bir değer taşımadığını belirtmek isterim.
- It simply passes around as it chooses.
- Sadece istediği gibi dolaşıyor.
- I simply wanted to thank the Group of the Party of European Socialists for this gesture.
- Ben sadece Avrupa Sosyalistleri Partisi Grubuna bu jesti için teşekkür etmek istedim.
- It is not enough simply to announce that citizens are to be involved.
- Sadece vatandaşların sürece dahil edileceğini duyurmak yeterli değildir.
- Today, they are simply telling us what is in the papers.
- Bugün onlar bize sadece gazetelerde ne yazdığını söylüyorlar.
- It is simply a question of introducing certain titles which had been forgotten.
- Bu sadece unutulmuş olan bazı başlıkların tanıtılması meselesidir.
- If we simply close our eyes and continue, we shall be shipwrecked and miss out on a great historic opportunity.
- Eğer sadece gözlerimizi kapatıp devam edersek gemimiz batacak ve büyük bir tarihi fırsatı kaçıracağız.
- I see this as quite unjustified by science and simply adding to our overall protein shortfall.
- Bunun bilim tarafından gerekçelendirilmediğini ve sadece genel protein açığımıza katkıda bulunduğunu düşünüyorum.
- That does not mean simply making documents available.
- Bu sadece belgelerin erişime açılması anlamına gelmez.
- If it is simply a case of how we upfronted our money, then that clearly is less of a problem.
- Eğer mesele sadece paramızı nasıl peşin ödediğimizle ilgiliyse, o zaman bu daha az sorun teşkil edecektir.
- We will simply have to wait and see.
- Sadece bekleyip görmemiz gerekecek.
- It simply requires some further discussion.
- Sadece biraz daha tartışılmasını gerektiriyor.
- They are simply questions and the text is there to be read.
- Bunlar sadece soru ve metin okunmak için orada.
- I am simply talking about following the order of Question Time in this Chamber.
- Ben sadece bu Meclisteki Soru Saati düzenini takip etmekten bahsediyorum.
- We were simply waiting until we had met with those involved, the representatives of the fishing sector.
- Biz sadece balıkçılık sektörünün temsilcileri ile bir araya gelene kadar bekledik.
- We simply have to bear in mind the timeframe involved.
- Sadece söz konusu zaman dilimini göz önünde bulundurmamız gerekiyor.
- Why do we not create a dynamic which demands that we debate and not simply read statements?
- Neden sadece bildirileri okumak yerine tartışmamızı talep eden bir dinamik yaratmıyoruz?
- We must create an investment policy, not simply a rail market.
- Sadece bir demiryolu piyasası değil, bir yatırım politikası oluşturmalıyız.
- The Convention was not simply a preparatory phase, as its predecessors were.
- Kurultay, öncekiler gibi sadece bir hazırlık aşaması değildi.
- I am simply talking about the Rules of Procedure.
- Ben sadece İç Tüzük'ten bahsediyorum.
- I do not refer simply to food aid.
- Sadece gıda yardımından bahsetmiyorum.
- Around 20% of production could be saved simply by using energy-saving windows.
- Sadece enerji tasarruflu pencereler kullanılarak üretimin yaklaşık %20'sinden tasarruf edilebilir.
- I will not repeat it here; I simply wish to have the matter recorded in plenary.
- Burada tekrar etmeyeceğim; sadece konunun genel kurulda kayda geçmesini istiyorum.
- I would warn against simply saying that there will be a vote on it.
- Sadece bu konuda bir oylama yapılacağını söylemekle yetinmemeleri konusunda uyarırdım.
- These mistakes have simply brought to light the direction this report would take if it were implemented.
- Bu hatalar sadece, bu raporun uygulanması halinde alacağı yönü gün ışığına çıkarmıştır.
- I would simply appeal for more regular exchanges of information, deeper integration and closer coordination.
- Ben sadece daha düzenli bilgi alışverişi, daha derin entegrasyon ve daha yakın koordinasyon çağrısında bulunuyorum.
- We simply have to try and find sufficient funds here.
- Burada sadece yeterli fon bulmaya çalışmalıyız.
- It simply requires some further discussion.
- Sadece biraz daha tartışma gerektiriyor.
- It is confined simply to the mutual recognition of decisions already taken.
- Sadece halihazırda alınmış olan kararların karşılıklı olarak tanınması ile sınırlıdır.
- Is it simply an operation designed to clarify the Treaties?
- Bu sadece Antlaşmaları netleştirmek için tasarlanmış bir operasyon mu?
- This is actively discouraging legitimate business and will simply be handing this business to fraudulent traders.
- Bu, meşru ticaretin cesaretini kırmakta ve bu işi sadece dolandırıcı tüccarlara teslim etmektedir.
- I am simply offering a political judgement of no great novelty or sagacity.
- Ben sadece büyük bir yenilik ya da bilgelik içermeyen siyasi bir yargıda bulunuyorum.
- We simply want consultation to take place more transparently, more clearly and more comprehensively.
- Biz sadece istişarenin daha şeffaf, daha açık ve daha kapsamlı bir şekilde yapılmasını istiyoruz.
- By entrepreneurship, I do not simply mean business ownership but creating a will.
- Girişimcilik derken sadece iş sahibi olmayı değil, bir irade yaratmayı kastediyorum.
- We were simply being realistic about what has to be done in and for a bigger Union.
- Biz sadece daha büyük bir Birlik için yapılması gerekenler konusunda gerçekçi davranıyorduk.
- Health care is not simply a commercial product or service that is traded within the free market.
- Sağlık hizmetleri sadece serbest piyasada alınıp satılan ticari bir ürün ya da hizmet değildir.
- It is not simply the responsibility of the Commission, but of all Institutions.
- Bu sadece Komisyon'un değil, tüm kurumların sorumluluğudur.
- The Greek Presidency must therefore not simply be allowed to be the umpteenth routine presidency.
- Bu nedenle Yunanistan Dönem Başkanlığının sadece rutin onuncu dönem başkanlığı olmasına izin verilmemelidir.
- The assistant simply belongs in the organisational chart.
- Asistan sadece organizasyon şemasına aittir.
- That is simply a question that I am throwing out into the room for the benefit of these countries.
- Bu sadece bu ülkelerin yararı için ortaya attığım bir sorudur.
- The 97, 98 and 99 reports are not simply working papers.
- 97, 98 ve 99 raporları sadece çalışma kağıtları değildir.
- Yet a nation is not simply past history.
- Yine de bir ulus sadece geçmişte kalmış değildir.
- Our task is not simply to deliver great sermons.
- Görevimiz sadece harika vaazlar vermek değildir.
- We think, however, that simply 'being informed' is not enough.
- Ancak sadece 'bilgilendirilmenin' yeterli olmadığını düşünüyoruz.
- To win the respect of the Commission, it is not enough simply to agree to work at the Commission's pace.
- Komisyon'un saygısını kazanmak için sadece Komisyon'un hızına göre çalışmayı kabul etmek yeterli değildir.
- Freight services, or cargo handling, should simply remain in the directive.
- Nakliye hizmetleri veya kargo elleçleme, sadece direktifte kalmalıdır.
- The sanctions must not simply be tokenist.
- Yaptırımlar sadece göstermelik olmamalıdır.
- Is this simply a political gesture?
- Bu sadece siyasi bir jest mi?
- It nevertheless shows that women are voted for if they simply stand for election.
- Yine de bu durum, kadınların sadece seçime girmeleri halinde oy alabileceklerini gösteriyor.
- Many reasons can be given to justify my vote in favour of this report; I shall simply mention them.
- Bu rapor lehinde oy kullanmamı haklı çıkaracak pek çok neden gösterilebilir; ben sadece bunlardan bahsedeceğim.
- They are simply questions and the text is there to be read.
- Onlar sadece sorulardır ve metin okunmak için oradadır.
- I simply wish to make a point of order.
- Sadece bir hususu belirtmek istiyorum.
- No one was arrested and tried simply for being a party member.
- Hiç kimse sadece parti üyesi olduğu için tutuklanmadı ve yargılanmadı.
- As an example I will simply mention Kaliningrad.
- Örnek olarak sadece Kaliningrad'dan bahsedeceğim.
- We cannot allow freedom of the seas to become simply uncontrolled freedom to sail genuine ecological time bombs.
- Denizlerin özgürlüğünün sadece kontrolsüz, gerçek ekolojik saatli bombalara dönüşmesine izin veremeyiz.
- I simply ask for a factual examination of what has been achieved.
- Ben sadece nelerin başarıldığına dair gerçeklere dayalı bir inceleme talep ediyorum.
- This is not simply a border that is questionable only in its appropriateness.
- Bu sadece uygunluğu tartışmalı bir sınır değildir.
- If it were simply a face-lift, a nip and a tuck, and the results would be visible very soon.
- Bu sadece bir yüz gerdirme, bir kıstırma ve bir sıkıştırma olsaydı, sonuçlar çok kısa sürede görülebilirdi.
- My worry on both scores is that very often you do not achieve your objective, you simply muddle your objectives.
- Her iki konuda da endişem şu ki çoğu zaman hedefinize ulaşamazsınız, sadece hedeflerinizi karıştırırsınız.
- It is a country simply made up of ethnic minorities.
- Bu sadece etnik azınlıklardan oluşan bir ülkedir.
- Simply saying 'never again' will not get us anywhere.
- Sadece 'bir daha asla' demek bizi bir yere götürmez.
- It was an issue of people wanting to take power simply as a domestic issue.
- Bu, sadece bir iç mesele olarak iktidarı ele geçirmek isteyen insanların meselesiydi.
- More generally speaking, however, the problem cannot be resolved simply by means of regulation.
- Ancak daha genel olarak konuşmak gerekirse, sorun sadece düzenleme yoluyla çözülemez.
- We cannot therefore accept those amendments which simply propose structural reciprocity clauses.
- Bu nedenle sadece yapısal mütekabiliyet hükümleri öneren değişiklikleri kabul edemeyiz.
- It is not simply better timing.
- Bu sadece daha iyi bir zamanlama değildir.
- I think that it will simply be sending a clear signal.
- Bunun sadece açık bir sinyal göndereceğini düşünüyorum.
- So, there must be no demonisation, simply the desire to take action.
- Yani, şeytanlaştırma olmamalı, sadece harekete geçme arzusu olmalı.
- It is unacceptable to reduce members of a proud industry to the level of being simply recipients of charity.
- Gururlu bir sektörün üyelerinin sadece yardım alan kişiler seviyesine indirgenmesi kabul edilemez.
- They have been referred back to us simply because there are some changes to the comitology procedure.
- Sadece komitoloji prosedüründe bazı değişiklikler olduğu için bize geri gönderildiler.
- Stones are neither left nor right wing, they are simply anti-democratic.
- Taşlar ne sağcı ne de solcudur, sadece anti-demokratiktirler.
- The budget is not simply a cash register; there is the issue of unanimity as against qualified majority.
- Bütçe sadece bir yazar kasa değildir; nitelikli çoğunluğa karşı oybirliği meselesi vardır.
- I am simply giving you this information so that you are aware.
- Ben sadece farkında olmanız için size bu bilgiyi veriyorum.
- The European Union is not simply about mutual economic progress.
- Avrupa Birliği sadece karşılıklı ekonomik ilerlemeden ibaret değildir.
- We must create an investment policy, not simply a rail market.
- Sadece bir demiryolu pazarı değil, bir yatırım politikası oluşturmalıyız.
- We do not debate the issue, we simply vote on the membership.
- Konuyu tartışmıyoruz, sadece üyeliği oyluyoruz.
- We simply export a host of problems.
- Biz sadece bir dizi sorunu ihraç ediyoruz.
- On this issue, the Olympic spirit is not enough; simply joining in is not on.
- Bu konuda Olimpiyat ruhu yeterli değildir; sadece katılmak da yeterli değildir.
- It seems a bit pointless simply to tag along to Johannesburg as a kind of icing on the cake.
- Johannesburg'a sadece pastanın üzerindeki krema olarak gitmek biraz anlamsız görünüyor.
- Simply being generous or having good intentions is not enough.
- Sadece cömert olmak veya iyi niyetli olmak yeterli değildir.
- It is simply a recipe for confusion.
- Bu sadece kafa karışıklığı için bir reçetedir.
- I actually agree that we should not simply consider the views of industry.
- Aslında sadece endüstrinin görüşlerini dikkate almamamız gerektiği konusunda hemfikirim.
- May I point out that the announcement of partial operational readiness in Laeken is not simply of theoretical value.
- Laeken'de kısmi operasyonel hazırlığın duyurulmasının sadece teorik bir değer taşımadığını belirtmek isterim.
- They simply want to ‘governmentalise’ this Parliament’s budgetary powers.
- Onlar sadece bu Parlamentonun bütçe yetkilerini 'hükümetleştirmek' istiyorlar.
- I think that it will simply be sending a clear signal.
- Bence bu sadece açık bir sinyal göndermek olacaktır.
- The quantity of amendments is too great and too many of them are simply technical in nature.
- Değişikliklerin sayısı çok fazla ve birçoğu sadece teknik nitelikte.
- So small farmers from Haiti to Mexico and Mozambique to Tanzania are simply selling up and selling out.
- Yani Haiti'den Meksika'ya, Mozambik'ten Tanzanya'ya kadar küçük çiftçiler sadece satıyor ve elden çıkarıyor.
- This would simply be a non-restrictive opinion.
- Bu sadece kısıtlayıcı olmayan bir görüş olacaktır.
- If it is simply a case of how we upfronted our money, then that clearly is less of a problem.
- Eğer bu sadece paramızı nasıl peşin ödediğimizle ilgili bir durumsa, o zaman bu daha az sorun teşkil edecektir.
- I simply want to make that criticism clear.
- Ben sadece bu eleştiriyi açıklığa kavuşturmak istiyorum.
- Or was it simply an attempt to stitch up the outcome of the Council without consulting the remaining Member States?
- Yoksa bu sadece Konseyin sonucunu diğer Üye Devletlere danışmadan dikme girişimi miydi?
- I have simply highlighted two issues that we need to debate further.
- Ben sadece daha fazla tartışmamız gereken iki konunun altını çizdim.
- My job was simply to bring all the strands together.
- Benim görevim sadece tüm parçaları bir araya getirmekti.
- Today, they are simply telling us what is in the papers.
- Bugün bize sadece gazetelerde ne yazdığını söylüyorlar.
- We simply believe that this phrase, this expression should be preserved in the text.
- Biz sadece bu ifadenin metinde muhafaza edilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- We have, therefore, simply attempted to produce a synthesis of definitions of drug trafficking.
- Bu nedenle biz sadece uyuşturucu kaçakçılığına ilişkin tanımların bir sentezini oluşturmaya çalıştık.
- I wonder whether we are communicating or simply hiding?
- İletişim kuruyor muyuz yoksa sadece saklanıyor muyuz merak ediyorum?
- A new report on the evaluation of aspartame would lead simply to negative publicity.
- Aspartamın değerlendirilmesine ilişkin yeni bir rapor sadece olumsuz reklamlara yol açacaktır.
- Furthermore, this is simply a dream on the part of the Commission.
- Dahası, bu Komisyon açısından sadece bir hayaldir.
- Simply showing the flag is far from enough.
- Sadece bayrak göstermek yeterli değildir.
- Thus the amendment would simply reiterate the 'acquis communitaire'.
- Dolayısıyla bu değişiklik sadece 'topluluk müktesebatını' yineleyecektir.
- My intention here is to simply give a few brief details.
- Buradaki amacım sadece birkaç kısa ayrıntı vermektir.
- I would simply respond by saying that water is outside the remit of GATS.
- Ben sadece suyun GATS kapsamı dışında olduğunu söyleyerek cevap vermek istiyorum.
- Thus the amendment would simply reiterate the 'acquis communitaire'.
- Dolayısıyla bu değişiklik sadece "topluluk müktesebatını" yineleyecektir.
- The Convention was not simply a preparatory phase, as its predecessors were.
- Sözleşme, öncekiler gibi sadece bir hazırlık aşaması değildi.
- In fact, some projects of this kind have already been conducted and simply need reinforcing.
- Aslında bu türden bazı projeler halihazırda yürütülmektedir ve sadece takviye edilmeye ihtiyaçları vardır.
- We think that it needs to be stitched into the other policy strands and cannot simply be dealt with as an add-on.
- Bu konunun diğer politika alanlarına eklenmesi gerektiğini ve sadece bir eklenti olarak ele alınamayacağını düşünüyoruz.
- We will never be able to take a stand; we will simply remain divided.
- Asla bir duruş sergileyemeyeceğiz; sadece bölünmüş halde kalacağız.
- We are not sitting here or standing up and simply calling for more money.
- Burada oturup ya da ayağa kalkıp sadece daha fazla para istemiyoruz.
- Simply opening doors is not enough.
- Sadece kapıları açmak yeterli değildir.
- I do not support the view that we should restrict ourselves simply to creating a rail market.
- Kendimizi sadece bir demiryolu pazarı oluşturmakla sınırlamamız gerektiği görüşünü desteklemiyorum.
- Therefore, it is simply a measure that requires a time limit.
- Bu nedenle, bu sadece bir zaman sınırı gerektiren bir önlemdir.
- I therefore think that we need to put the lid on this tendency simply to continue in our old ways.
- Bu nedenle, sadece eski yöntemlerimizi sürdürme eğilimine bir son vermemiz gerektiğini düşünüyorum.
- It is not enough simply to announce that citizens are to be involved.
- Sadece vatandaşların sürece dahil edileceğini duyurmak da yeterli değildir.
- Redundancies, however, are not more justified simply because the trade unions have been consulted.
- Ancak işten çıkarmalar, sadece sendikalara danışıldığı için daha haklı değildir.
- We are talking simply about budget aid for the United Nations administration in the area.
- Biz sadece bölgedeki Birleşmiş Milletler yönetimi için bütçe yardımından bahsediyoruz.
- It is not simply the responsibility of the Commission, but of all Institutions.
- Bu sadece Komisyonun değil, tüm kurumların sorumluluğudur.
- This is not simply a matter of protecting Member State nationals.
- Bu sadece Üye Devlet vatandaşlarının korunması meselesi değildir.
- Road safety cannot simply be the concern of the executive and car manufacturers.
- Yol güvenliği sadece yöneticilerin ve otomobil üreticilerinin meselesi olamaz.
- You urged the Irish Government to pursue the issue at EU level instead of simply under the OSPAR.
- İrlanda Hükümetini konuyu sadece OSPAR kapsamında değil AB düzeyinde de takip etmeye çağırdınız.
- I do not make these points simply theoretically, simply as a result of intellectual or academic study.
- Bu hususları sadece teorik olarak, sadece entelektüel veya akademik bir çalışmanın sonucu olarak dile getirmiyorum.
- This is therefore simply about redressing the balance and this should be stated here.
- Dolayısıyla bu sadece dengeyi yeniden kurmakla ilgilidir ve bu da burada belirtilmelidir.
- We have not simply met these deadlines; we have gone even further.
- Sadece bu son tarihlere uymakla kalmadık; daha da ileri gittik.
- I think that we must simply comply with the Treaty.
- Bence sadece Antlaşmaya uymak zorundayız.
- These difficulties are not simply a question of political will.
- Bu zorluklar sadece bir siyasi irade meselesi değildir.
- I simply ask myself whether we really do have a coherent policy for growth.
- Ben sadece kendime büyüme için gerçekten tutarlı bir politikaya sahip olup olmadığımızı soruyorum.
- It is not enough simply to emphasise indicators and such like.
- Sadece göstergeleri ve benzerlerini vurgulamak yeterli değildir.
- They are simply asking for an end to the military occupation they are subjected to.
- Onlar sadece maruz kaldıkları askeri işgale son verilmesini istiyorlar.
- We must, however, stop simply passing the buck.
- Bununla birlikte, sadece sorumluluğu başkalarına atmaktan vazgeçmeliyiz.
- I simply want to apologise to the presidency and to the House for missing my timeslot.
- Sadece zaman dilimimi kaçırdığım için Başkanlıktan ve Meclis'ten özür dilemek istiyorum.
- We simply ask that co-decision be applied here, which the Council is repeatedly denying us.
- Biz sadece burada ortak kararın uygulanmasını talep ediyoruz ki Konsey bunu defalarca reddetmektedir.
- Simply implementing elections does not, however, guarantee democracy.
- Sadece seçimlerin uygulanması demokrasiyi garanti altına almaz.
- This is not simply a matter of protecting Member State nationals.
- Bu sadece Üye Devlet vatandaşlarını koruma meselesi değildir.
- What is more, they are sometimes re-exported or simply exported to Western countries.
- Dahası, bunlar bazen yeniden ihraç ediliyor ya da sadece Batı ülkelerine ihraç ediliyor.
- I am simply talking about following the order of Question Time in this Chamber.
- Ben sadece bu Mecliste Soru Saati düzenini takip etmekten bahsediyorum.
- I would simply like to point out a translation error in the French version.
- Sadece Fransızca versiyonundaki bir çeviri hatasına işaret etmek istiyorum.
- The present request for additional appropriations simply refers to the use of surplus funds from 2002.
- Mevcut ek ödenek talebi sadece 2002'den kalan fon fazlasının kullanımını ifade etmektedir.
- I would simply like to repeat my previous two questions.
- Sadece önceki iki sorumu tekrarlamak istiyorum.
- The committee is simply paying lip service to the idea and continuing with business as usual.
- Komite bu fikre sadece sözde hizmet ediyor ve her zamanki gibi iş yapmaya devam ediyor.
- The text that I am familiar with so far is a work programme which as far as I can see is simply full of platitudes.
- Şu ana kadar bildiğim metin, görebildiğim kadarıyla sadece basmakalıp sözlerle dolu bir çalışma programı.
- It is a tragedy for Israel too, because it will simply lead to more hatred and revulsion.
- Bu aynı zamanda İsrail için de bir trajedi çünkü sadece daha fazla nefret ve iğrençliğe yol açacak.
- Simply imposing sanctions is not a solution.
- Sadece yaptırım uygulamak bir çözüm değildir.
- Some amendments include provisions that are unacceptable simply because of their content.
- Bazı değişiklikler sadece içerikleri nedeniyle kabul edilemez hükümler içermektedir.
- It is thus much more than simply the co-legislator.
- Bu nedenle sadece ortak yasa koyucudan çok daha fazlasıdır.
- Our citizens today simply want more beautiful things.
- Bugün vatandaşlarımız sadece daha güzel şeyler istiyor.
- The enlargement process cannot, however, be reduced simply to the conclusion of negotiating points.
- Bununla birlikte, genişleme süreci sadece müzakere noktalarının sonuçlandırılmasına indirgenemez.
- That is simply a question that I am throwing out into the room for the benefit of these countries.
- Bu sadece bu ülkelerin faydalanması için sorduğum bir sorudur.
- I condemn this minority, for a stone is neither right nor left-wing, it is simply destructive.
- Bu azınlığı kınıyorum çünkü taş ne sağcı ne de solcudur, sadece yıkıcıdır.
- The Commission, on the other hand, tells us that these are simply misunderstandings.
- Komisyon ise bize bunların sadece yanlış anlaşılmalar olduğunu söylüyor.
- Geographical mobility means more, of course, than simply getting a job in a different place.
- Coğrafi hareketlilik elbette sadece farklı bir yerde iş bulmaktan daha fazlasını ifade ediyor.
- I would simply like to propose a rational solution to the problem.
- Ben sadece soruna rasyonel bir çözüm önermek istiyorum.
- I am simply referring to this particular example because I have read about it in the press.
- Ben sadece basında okuduğum için bu özel örneğe atıfta bulunuyorum.
- We think, however, that simply 'being informed' is not enough.
- Ancak sadece "bilgilendirilmenin" yeterli olmadığını düşünüyoruz.
- To say that is a non-economic cost is simply an odd kind of economics.
- Bunun ekonomik olmayan bir maliyet olduğunu söylemek sadece garip bir ekonomi anlayışıdır.
- I shall simply give a brief explanation of the actions that are planned for the next few months.
- Sadece önümüzdeki birkaç ay için planlanan eylemler hakkında kısa bir açıklama yapacağım.
- We cannot resolve it simply through Interpol and more stringent criminal law.
- Bunu sadece Interpol ve daha sıkı ceza hukuku ile çözemeyiz.
- Simply saying 'never again' will not get us anywhere.
- Sadece "bir daha asla" demek bizi bir yere götürmez.
- We have discussed every aspect of this issue during the debate, so I shall simply make two or three comments.
- Tartışma sırasında bu konuyu her yönüyle ele aldık, bu nedenle ben sadece iki ya da üç yorum yapacağım.
- They simply want to ‘governmentalise’ this Parliament’s budgetary powers.
- Onlar sadece bu Parlamentonun bütçe yetkilerini "hükûmetleştirmek" istiyorlar.
- I see this as quite unjustified by science and simply adding to our overall protein shortfall.
- Bunun bilim tarafından gerekçelendirilmediğini ve sadece genel protein açığımıza katkıda bulunduğunu görüyorum.
- Its aim is simply to harmonise the procedure for admission and it believes such harmonisation is necessary.
- Amacı sadece kabul prosedürünü uyumlaştırmaktır ve böyle bir uyumlaştırmanın gerekli olduğuna inanmaktadır.
- I therefore think that we need to put the lid on this tendency simply to continue in our old ways.
- Bu nedenle, sadece eski yöntemlerimizle devam etme eğilimine bir son vermemiz gerektiğini düşünüyorum.
- Because this is not simply a face-lift.
- Çünkü bu sadece bir yüz gerdirme değil.
- This simply reinforces the hardliners' cause and increases support for them.
- Bu sadece sertlik yanlılarının davasını güçlendirir ve onlara olan desteği arttırır.
- I am simply giving you this information so that you are aware.
- Bu bilgiyi size sadece farkında olmanız için veriyorum.
- The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
- Teklif, bu daha bariz boşluklardan sadece birkaçını kapatacaktır.
- This is not simply my political, but also my legal conviction.
- Bu benim sadece siyasi değil, aynı zamanda hukuki kanaatimdir.
- Our platform's mobile version can be accessed by simply using your mobile phone's web browser.
- Platformumuzun mobil versiyonuna sadece cep telefonunuzun web tarayıcısını kullanarak erişebilirsiniz.
- Unfortunately, this doesn't mean that simply breathing deeply will help us lose weight.
- Ne yazık ki bu, sadece derin nefes almanın kilo vermemize yardımcı olacağı anlamına gelmez.
- Simply open up a web browser and play these Tetris unblocked games directly.
- Sadece bir internet tarayıcı açın ve bu engelsiz Tetris oyunlarını doğrudan oynayın.
- It is simply a matter of working with these to unlock the potential.
- Potansiyeli ortaya çıkarmak için sadece bunlarla çalışmak gerekiyor.
- They simply need a scapegoat.
- Sadece bir günah keçisine ihtiyaçları var.
- Let's simply look at this example.
- Sadece bu örneğe bakalım.
- I work simply because I like to work.
- Sadece çalışmayı sevdiğim için çalışıyorum.
- We simply want you to leave.
- Sadece gitmenizi istiyoruz.
- Fadil was simply covering his own tracks.
- Fadıl sadece kendi izlerini kapatıyordu.
- Old soldiers never die, they simply fade away.
- Görmüş geçirmiş olanlar asla ölmez, sadece yok olurlar.
- I'm simply obeying orders.
- Ben sadece emirlere itaat ediyorum.
- Love is simply a temporary hormonal imbalance.
- Aşk sadece geçici bir hormonal dengesizliktir.
- He did it simply out of curiosity.
- Bunu sadece meraktan yaptı.
- I simply want to get a little sleep.
- Ben sadece biraz uyumak istiyorum.
- This is simply a lie!
- Bu sadece bir yalan!
- I may simply resign.
- Sadece istifa edebilirim.
- Death is simply the end of life.
- Ölüm sadece hayatın sonudur.
- I simply need your love.
- Sadece senin sevgine ihtiyacım var.
- I simply don't have the time.
- Sadece zamanım yok.
- I'm simply obeying orders.
- Sadece emirlere itaat ediyorum.
- They've simply given up hope.
- Sadece umutlarını kestiler.
- Right now, I simply want to be alone.
- Şu anda sadece yalnız kalmak istiyorum.
- I do this work for free, simply for the pleasure of doing it.
- Bu işi bedavaya, sadece zevk için yapıyorum.
- Sami was simply in the wrong place at the wrong time.
- Sami sadece yanlış zamanda yanlış yerdeydi.
- I'm simply stating the facts.
- Ben sadece gerçekleri söylüyorum.
- I'm simply looking.
- Sadece bakıyorum.
- Tom was simply doing his job.
- Tom sadece işini yapıyordu.
- I simply haven't the time to do everything I want to do.
- Sadece, yapmak istediğim her şeyi yapacak zamanım yok.
- Besides him, I'm simply a beginner.
- Onun yanında, ben sadece bir acemiyim.
- I'm simply doing my job.
- Ben sadece işimi yapıyorum.
- Patients often die simply because they yield to their diseases.
- Hastalar çoğunlukla sadece hastalıklarına boyun eğdikleri için ölürler.
- Tom simply wasn't interested.
- Tom sadece ilgilenmiyordu.
- It's simply beautiful.
- Bu sadece güzel.
- Experience is simply the name we give our mistakes.
- Deneyim sadece hatalarımıza verdiğimiz isimdir.
- I'm simply stating a fact.
- Sadece bir gerçeği söylüyorum.
- Tom was simply in the wrong place at the wrong time.
- Tom sadece yanlış zamanda yanlış yerdeydi.
- Bess is simply a child.
- Bess ise sadece bir çocuk.
- Tom said it was simply a prank.
- Tom bunun sadece bir şaka olduğunu söyledi.
- They simply need a whipping boy.
- Onların sadece bir şamar oğlanına ihtiyacı var.
- We simply can't just leave Tom here by himself.
- Biz sade bir dille sadece Tom'u burada tek başına bırakamayız.
- The problem has arisen simply because you didn't follow my instructions.
- Problem sadece benim talimatlarımı izlememenizden ortaya çıktı.
- He did it simply for the money.
- Sadece para için yapmıştı.
- I simply need your love.
- Sadece sevgine ihtiyacım var.
- Bess is simply a child.
- Bess, sadece bir çocuk.
- Sami was simply in the wrong place at the wrong time.
- Sami sadece yanlış zamanda yanlış yerde idi.
- History is simply history.
- Tarih sadece tarihtir.
- You will save your father a lot of worry if you simply write him a letter.
- Ona sadece bir mektup yazarsanız babanızı büyük bir endişeden kurtarmış olursunuz.
- He did it simply out of curiosity.
- Onu sadece meraktan yaptı.
- This video is simply about the second World War in Europe.
- Bu video sadece Avrupa'daki İkinci Dünya Savaşı hakkında.
- I'm simply stating a fact.
- Ben sadece bir gerçeği ifade ediyorum.
- Tom did it simply for the money.
- Tom bunu, sadece para için yaptı.
- They simply need a whipping boy.
- Sadece bir şamar oğlanına ihtiyaçları var.
- They simply need to find a scapegoat.
- Sadece bir günah keçisi bulmaları gerekiyor.
- Happiness is simply good health and a bad conscience.
- Mutluluk sadece iyi bir sağlık ve kötü bir vicdandır.
- I simply don't understand this.
- Sadece bunu anlamıyorum.
- I'm simply stating the facts.
- Ben sadece gerçekleri ifade ediyorum.
- We simply have no choice.
- Bizim sadece seçeneğimiz yok.
- Besides him, I'm simply a beginner.
- Onun yanında, sadece bir acemiyim.
- Tom simply told the truth.
- Tom sadece doğruyu söyledi.
- I'm simply planning ahead.
- Sadece ileriyi planlıyorum.
- I simply don't have the time.
- Sadece vaktim yok.
- I simply have to know.
- Sadece bilmek zorundayım.
- They simply need to find a scapegoat.
- Onların sadece bir günah keçisi bulmaları gerekiyor.
- You were simply tired.
- Sen sadece yorgundun.
- Tom said it was simply a prank.
- Tom bunun sadece bir eşek şakası olduğunu söyledi.
- I simply don't know.
- Sadece bilmiyorum.
- He did it simply for the money.
- Bunu sadece para için yaptı.
- He did it simply for the money.
- Sadece para için yaptı.
- You simply don't understand.
- Sen sadece anlamıyorsun.
Show More (253)
|
2 |
simply |
basitçe |
adv. |
|
- The proposal would simply close a couple of these more blatant loopholes.
- Teklif basitçe bu daha bariz boşluklardan birkaçını kapatacaktır.
- Is this not quite simply a question of far too generous budgeting?
- Bu basitçe çok cömert bir bütçeleme sorunu değil mi?
- If she had no reply to our questions, she could simply have told us she had no reply.
- Eğer sorularımıza verecek cevabı olmasaydı, bize basitçe cevabı olmadığını söyleyebilirdi.
- Quite simply, the question is whether this immorality only applies to illegal arms trafficking.
- Basitçe sorulması gereken soru, bu ahlaksızlığın sadece yasadışı silah kaçakçılığı için mi geçerli olduğudur.
- The flow of work would simply choke.
- İş akışı basitçe tıkanırdı.
- Simply, a new Community vision of nuclear security and the treatment of radioactive waste.
- Basitçe, nükleer güvenlik ve radyoaktif atıkların işlenmesine ilişkin yeni bir Topluluk vizyonu.
- On the contrary, the repression is simply continuing.
- Aksine baskı basitçe devam etmektedir.
- The party of Allah is simply not mentioned.
- Allah'ın partisinden basitçe bahsedilmemektedir.
- The argument that other donors are already doing sufficient is simply and demonstrably untrue.
- Diğer donörlerin zaten yeterince şey yaptığı iddiası basitçe ve açıkça doğru değildir.
- Results showing a high level of participation had simply been falsified.
- Yüksek düzeyde katılım olduğunu gösteren sonuçlar basitçe tahrif edilmiştir.
- As for transition periods, well, fundamental social rights must simply be applied.
- Geçiş dönemlerine gelince, temel sosyal haklar basitçe uygulanmalıdır.
- Put simply, increased trade boosts a nation's economy, raising its GDP.
- Basitçe ifade etmek gerekirse artan ticaret bir ülkenin ekonomisini canlandırır ve GSYH'sini yükseltir.
- Put simply, increased trade boosts a nation's economy, raising its GDP.
- Basitçe ifade etmek gerekirse, artan ticaret bir ülkenin ekonomisini canlandırır ve GSYH'sini yükseltir.
- The European institutions simply replicate the lack of democratic control of state institutions.
- Avrupa kurumları, devlet kurumları üzerindeki demokratik kontrol eksikliğini basitçe tekrarlamaktadır.
- So small farmers from Haiti to Mexico and Mozambique to Tanzania are simply selling up and selling out.
- Haiti'den Meksika'ya, Mozambik'ten Tanzanya'ya kadar küçük çiftçiler basitçe elden çıkarıyor ve satıyor.
- Quite simply, growth and human development require us to put an end to gender discrimination.
- Basitçe ifade etmek gerekirse büyüme ve insani kalkınma cinsiyet ayrımcılığına son vermemizi gerektirmektedir.
- Quite simply because we, in Europe, want to become more competitive.
- Basitçe ifade etmek gerekirse, Avrupa'da bizler daha rekabetçi olmak istiyoruz.
- Quite simply, I formally call on Parliament to reject this initiative for two fundamental reasons.
- Basitçe ifade etmek gerekirse, Parlamento'yu iki temel nedenden ötürü bu girişimi reddetmeye çağırıyorum.
- The Commission's proposal, which is being presented today, simply puts this principle into practice.
- Komisyon'un bugün sunduğu teklif, basitçe bu ilkeyi uygulamaya koymaktadır.
- We are simply talking about applying different criteria to different objectives.
- Basitçe farklı hedeflere farklı kriterler uygulamaktan bahsediyoruz.
- We must quite simply call for the voice of the people to be heard and for their verdict to be respected.
- Basitçe, halkın sesinin duyulması ve kararlarına saygı gösterilmesi çağrısında bulunmalıyız.
- It is evident that our political models cannot simply be transplanted.
- Siyasi modellerimizin basitçe nakledilemeyeceği açıktır.
- Political opponents are simply treated as common criminals.
- Siyasi muhaliflere basitçe adi suçlu muamelesi yapılmaktadır.
- Mr Blokland tells us that the issue is simply one of right or wrong.
- Bay Blokland bize meselenin basitçe doğru ya da yanlış olduğunu söylüyor.
- All of these factors have simply created new forms of illegal immigration.
- Tüm bu faktörler basitçe yeni yasadışı göç biçimleri yaratmıştır.
- These are the questions which are important to our citizens, and we must simply get results on this score.
- Vatandaşlarımız için önemli olan sorular bunlardır ve bu konuda basitçe sonuç almalıyız.
- The unlawful killing of leaders is, of course, an empty exercise if these are simply replaced.
- Liderlerin hukuksuz bir şekilde öldürülmesi, eğer bunlar basitçe değiştirilirse, elbette boş bir uygulamadır.
- I would warn against simply saying that there will be a vote on it.
- Bu konuda basitçe bir oylama yapılacağını söylemeye karşı uyarmak isterim.
- Even in a situation of unemployment, this would simply become paralysed.
- İşsizlik durumunda bile, bu durum basitçe felce uğrayacaktır.
- We simply have to increase both sides' level of confidence in the system.
- Basitçe her iki tarafın da sisteme olan güvenini arttırmamız gerekiyor.
- That simply does not happen.
- Bu basitçe gerçekleşmez.
- It is simply promoting the delegitimisation of holders of political office.
- Basitçe, siyasi makam sahiplerinin gayrimeşrulaştırılmasını teşvik etmektedir.
- These three arguments are therefore purely and simply populist, to put it mildly.
- Dolayısıyla bu üç argüman, en hafif tabirle, tamamen ve basitçe popülisttir.
- These problems cannot simply be brushed aside.
- Bu sorunlar basitçe bir kenara atılamaz.
- Public contracts cannot, then, simply be awarded to the lowest bidder.
- O halde kamu ihaleleri basitçe en düşük teklifi verene verilemez.
- Our difficulty is simply that we do not know what the proposals are.
- Yaşadığımız zorluk, basitçe, önerilerin ne olduğunu bilmememizdir.
- If there is no solution a visa will simply be introduced.
- Eğer bir çözüm bulunamazsa, basitçe vize getirilecektir.
- The Nice proposals are based on Article 308 whereby Parliament would simply be consulted.
- Nice önerileri, Parlamentoya basitçe danışılmasını öngören 308. Maddeye dayanmaktadır.
- A few months ago, most of the political leaders quite simply denied the existence of Echelon.
- Birkaç ay önce, siyasi liderlerin çoğu Echelon'un varlığını basitçe inkar etti.
- I should also like to ask, simply, that we should also give political rights to those whom we welcome for their work.
- Ayrıca, basitçe, çalışmalarından dolayı hoş karşıladığımız kişilere de siyasi haklar vermemizi rica ediyorum.
- We cannot simply discontinue cod fishing.
- Morina balıkçılığını basitçe durduramayız.
- They simply do not work.
- Basitçe çalışmıyorlar.
- Looking at the situation in the UK, the British Government quite simply got it wrong.
- Birleşik Krallık'taki duruma baktığımızda, İngiliz Hükümeti basitçe yanlış yapmıştır.
- The perpetrators of these crimes have never been apprehended, and many cases have simply been closed.
- Bu suçların failleri hiçbir zaman yakalanamadı ve birçok dava basitçe kapatıldı.
- What is required is simply unfeasible.
- İstenen şey basitçe mümkün değildir.
- As for transition periods, well, fundamental social rights must simply be applied.
- Geçiş dönemlerine gelince temel sosyal haklar basitçe uygulanmalıdır.
- Plants and animals are not production factors which can simply be manipulated.
- Bitkiler ve hayvanlar basitçe manipüle edilebilecek üretim faktörleri değildir.
- It is, unfortunately, my impression that most evaluations are simply binned.
- Ne yazık ki benim izlenimim, çoğu değerlendirmenin basitçe çöpe atıldığı yönünde.
- Looking at the situation in the UK, the British Government quite simply got it wrong.
- Birleşik Krallık'taki duruma baktığımızda, İngiliz Hükümeti basitçe yanlış anlamıştır.
- Tom may simply resign.
- Tom basitçe istifa edebilir.
- It's simply cause and effect.
- Basitçe sebep ve sonuç.
- There are things in this world which simply cannot be expressed in the form of words.
- Bu dünyada basitçe kelime formunda ifade edilemeyecek şeyler vardır.
- Death is simply the end of life.
- Ölüm basitçe hayatın sonudur.
- Fadil was simply covering his own tracks.
- Fadıl basitçe kendi izlerini örtüyordu.
- Simply, I don't know what to say.
- Basitçe, ne diyeceğimi bilemiyorum.
- He solved all of the problems simply.
- Tüm problemleri basitçe çözdü.
- Emet is very interested in soccer, but simply does not know how to play.
- Emet futbolla çok ilgilidir ama basitçe nasıl oynayacağını bilmiyor.
- It's simply out of control.
- Basitçe kontrolden çıktı.
- Managing' simply means taking the blame for everyone's mistakes.
- Yönetmek' basitçe herkesin hatalarının suçunu üstlenmek anlamına geliyor.
- If you can't explain it simply, you don't understand it well enough.
- Eğer basitçe açıklayamıyorsan, onu yeterince iyi anlamamışsın demektir.
Show More (57)
|
3 |
simply |
tek kelimeyle |
adv. |
|
- It is simply admirable, and I want to say thank you.
- Tek kelimeyle takdire şayan ve size teşekkür etmek istiyorum.
- The subject is simply too important.
- Konu tek kelimeyle çok önemli.
- What has happened in this matter is simply awful, and we shall not tolerate it.
- Bu konuda yaşananlar tek kelimeyle korkunçtur ve buna müsamaha göstermeyeceğiz.
- That is simply criminal harassment.
- Bu tek kelimeyle suç teşkil eden bir tacizdir.
- What is happening in this case is simply dishonest.
- Bu durumda yaşananlar tek kelimeyle sahtekârlıktır.
- This hypothesis, that the Community is breaking Treaty law is simply nonsense.
- Topluluğun Antlaşma hukukunu çiğnediği yönündeki bu varsayım tek kelimeyle saçmalıktır.
- This is simply amazing.
- Bu tek kelimeyle şaşırtıcı.
- That meal was simply divine.
- Yemek tek kelimeyle harikaydı.
- Tom was simply devastated.
- Tom tek kelimeyle yıkılmıştı.
- Brazilian music is simply magical.
- Brezilya müziği tek kelimeyle büyülüdür.
- Tom was simply awful.
- Tom tek kelimeyle berbattı.
- This is simply amazing.
- Bu tek kelimeyle inanılmaz.
- The education in that institute is simply pathetic.
- O kurumdaki eğitim tek kelimeyle içler acısı.
- The education in that institute is simply pathetic.
- O enstitüdeki eğitim tek kelimeyle içler acısı.
- She simply stared at me in amazement and went away without saying a word.
- Bana şaşkınlıkla baktı ve tek kelime etmeden gitti.
- Sami is simply crazy.
- Sami tek kelimeyle deli.
Show More (13)
|
4 |
simply |
basit bir şekilde |
adv. |
|
- Jean Monnet said it very simply 50 years ago.
- Jean Monnet 50 yıl önce bunu çok basit bir şekilde söylemişti.
- Its objective is, quite simply, to give priority to the saving of energy and to its efficient use.
- Amacı, oldukça basit bir şekilde, enerji tasarrufuna ve verimli kullanımına öncelik vermektir.
- That is quite simply what lies behind the Lisbon spirit.
- Lizbon ruhunun ardında yatan şey oldukça basit bir şekilde budur.
- Quite simply, it is a question of increased legal certainty.
- Oldukça basit bir şekilde bu artan yasal kesinlik meselesidir.
- In this respect, the regulation is quite simply being ignored by the Office’s investigators.
- Bu bağlamda yönetmelik, Ofis'in soruşturmacıları tarafından oldukça basit bir şekilde göz ardı edilmektedir.
- It is quite simply a considerable imbalance between supply and demand.
- Bu oldukça basit bir şekilde arz ve talep arasındaki önemli bir dengesizliktir.
- It is, quite simply, an empire.
- Bu, oldukça basit bir şekilde, bir imparatorluktur.
- In this respect, the regulation is quite simply being ignored by the Office’s investigators.
- Bu bağlamda, yönetmelik Ofis'in soruşturmacıları tarafından oldukça basit bir şekilde göz ardı edilmektedir.
- Now I would like to put things very simply.
- Şimdi her şeyi çok basit bir şekilde ifade etmek istiyorum.
- This, quite simply, was what we owed to the Nigerian electorate.
- Bu, oldukça basit bir şekilde, Nijeryalı seçmenlere borçlu olduğumuz şeydi.
- I believe, quite simply, that the text we are preparing to vote on is absolutely odious and despicable.
- Çok basit bir şekilde, oylamaya hazırlandığımız metnin kesinlikle iğrenç ve aşağılık olduğuna inanıyorum.
- Because, quite simply, when the person who asked the question is over there, I cannot see him.
- Çünkü, oldukça basit bir şekilde, soruyu soran kişi oradayken onu göremiyorum.
- Would you please explain it more simply?
- Lütfen daha basit bir şekilde açıklar mısınız?
- These questions can be answered quite simply.
- Bu sorular oldukça basit bir şekilde yanıtlanabilir.
Show More (11)
|
5 |
simply |
düpedüz |
adv. |
|
- The problem with this picture is quite simply that it does not match the reality of the patent world.
- Bu tabloyla ilgili sorun patent dünyasının gerçekliğiyle düpedüz uyuşmamasıdır.
- Consumers simply got a bad deal.
- Tüketiciler anlaşmadan düpedüz zararlı çıkmıştır.
- It is quite simply a considerable imbalance between supply and demand.
- Bu, düpedüz arz ve talep arasındaki önemli bir dengesizliktir.
- Results showing a high level of participation had simply been falsified.
- Yüksek düzeyde katılım olduğunu gösteren sonuçlar düpedüz tahrif edilmiştir.
- A lot of money is simply left unclaimed.
- Bir çok para düpedüz sahipsiz bırakılıyor.
- It simply passes around as it chooses.
- Düpedüz istediği gibi dolaşmaktadır.
- That is simply the European model.
- Bu düpedüz Avrupa modelidir.
- That simply does not happen.
- Bu durum düpedüz gerçekleşmemektedir.
- It simply changes the whole configuration of international security.
- Bu, uluslararası güvenliğin tüm yapısını düpedüz değiştirir.
- Good god, there's simply not a way there!
- Tanrım, düpedüz oraya giden bir yol yok!
- You were simply tired.
- Düpedüz yorgundun.
Show More (8)
|
6 |
simply |
sırf |
adv. |
|
- We cannot reject these people simply because we do not want to slow down our kind of Europe.
- Sırf kendi Avrupa'mızı yavaşlatmak istemediğimiz için bu insanları reddedemeyiz.
- One cannot pursue a protectionist course simply because other countries are doing so.
- Bir ülke, sırf diğer ülkeler böyle yapıyor diye korumacı bir yol izleyemez.
- We must not relinquish their freedom simply for the benefit of a new empire.
- Sırf yeni bir imparatorluğun çıkarı için onların özgürlüklerinden vazgeçmemeliyiz.
- We must not relinquish their freedom simply for the benefit of a new empire.
- Sırf yeni bir imparatorluk uğruna onların özgürlüklerinden vazgeçmemeliyiz.
- There are very many people who read simply to prevent themselves from thinking.
- Sırf düşünmemek için okuyan pek çok insan var.
- She left me simply because I had a small income.
- Beni sırf gelirim az diye terk etti.
Show More (3)
|
7 |
simply |
ancak |
adv. |
|
- That is simply not the case, however.
- Ancak durum böyle değildir.
- This is not simply a voluntary statement, although I make it quite voluntarily.
- Bu sadece gönüllü bir beyan değildir, ancak bunu oldukça gönüllü olarak yapıyorum.
- Simply implementing elections does not, however, guarantee democracy.
- Ancak sadece seçimlerin uygulanması demokrasiyi garanti etmez.
- This provisional arrangement is simply not enough however.
- Ancak bu geçici düzenleme yeterli değildir.
- I would simply say, however, that we must now act intelligently.
- Ancak şunu söylemek isterim ki, artık akıllıca hareket etmeliyiz.
- Simply to discuss this issue from one month or one week to the next, however, seems almost grotesque.
- Ancak bu konuyu bir aydan ya da bir haftadan diğerine tartışmak neredeyse gülünç görünmektedir.
Show More (3)
|
8 |
simply |
tamamen |
adv. |
|
- We simply cannot completely control its mechanisms, which include factors such as wind and insect movements.
- Rüzgar ve böcek hareketleri gibi faktörleri içeren mekanizmalarını tamamen kontrol edemiyoruz.
- Some of these procedures are simply going to cancel that effort altogether.
- Bu prosedürlerden bazıları bu çabayı tamamen ortadan kaldıracaktır.
- The objective should not be simply the achievement of minimum standards but a fully common asylum system.
- Amaç sadece asgari standartlara ulaşmak değil, tamamen ortak bir iltica sistemi olmalıdır.
- The objective should not be simply the achievement of minimum standards but a fully common asylum system.
- Hedef sadece asgari standartlara ulaşmak değil, tamamen ortak bir iltica sistemi olmalıdır.
- On the other hand, it is no solution, either, simply to reject the proposal outright for that reason.
- Öte yandan bu nedenle teklifi tamamen reddetmek de bir çözüm değildir.
Show More (2)
|
9 |
simply |
öylece |
adv. |
|
- The Socialists have let two out of ten years simply pass by.
- Sosyalistler on yılın ikisinin öylece geçip gitmesine izin verdiler.
- These problems cannot simply be brushed aside.
- Bu meseleler öylece bir kenara bırakılamaz.
- We can't simply give up.
- Öylece pes edemeyiz.
- I can't simply give up.
- Öylece pes edemem.
- Tom may not simply ignore it.
- Tom bunu öylece görmezden gelemez.
Show More (2)
|
10 |
simply |
gerçekten |
adv. |
|
- It's simply too cold today.
- Bugün hava gerçekten çok soğuk.
- I simply don't understand it.
- Gerçekten anlamıyorum.
- He was so funny at the party that I simply couldn't restrain my laughter.
- O, partide o kadar komikti ki gerçekten gülmeme engel olamadım.
Show More (0)
|
11 |
simply |
basitçe söylemek gerekirse |
adv. |
|
- To put it simply, if this is to remain a purely academic exercise, we are wasting our time.
- Basitçe söylemek gerekirse, eğer bu tamamen akademik bir çalışma olarak kalacaksa, zamanımızı boşa harcıyoruz demektir.
- I simply haven't the time to do everything I want to do.
- Basitçe söylemek gerekirse, yapmak istediğim her şeyi yapmak için zamanım yoktu.
Show More (-1)
|
12 |
simply |
gerçekte |
adv. |
|
- We shall simply have to wait to see what views are actually expressed.
- Gerçekte hangi görüşlerin ifade edileceğini görmek için beklememiz gerekecek.
Show More (-2)
|
13 |
simply |
hakikaten |
adv. |
|
- We have freedom of movement from North Africa, we simply do not recognise it.
- Kuzey Afrika'dan serbest dolaşım hakkımız var ama bunu tanımıyoruz.
Show More (-2)
|
14 |
simply |
aslında |
adv. |
|
- I believe, in fact, that we need more tolerance and more openness, quite simply more liberalism.
- Aslında, daha fazla hoşgörüye ve daha fazla açıklığa, kısaca daha fazla liberalizme ihtiyacımız olduğuna inanıyorum.
Show More (-2)
|
15 |
simply |
tam anlamıyla |
adv. |
|
- For them, Israel quite simply is a lifeline.
- Onlar için İsrail tam anlamıyla bir can simidi.
Show More (-2)
|
16 |
simply |
adeta |
adv. |
|
- Tom was simply devastated.
- Tom adeta harap olmuştu.
Show More (-2)
|
17 |
simply |
bayağı |
adv. |
|
- I simply don't understand this.
- Bunu bayağı anlamıyorum.
Show More (-2)
|