wenn - Deutsch Englisch Wörterbuch
Verlauf

wenn

Play ENDEDEde


Meanings of "wenn" in English German Dictionary : 12 result(s)

Deutsch Englisch
General
wenn [conj] when
wenn [adv] not until
wenn [adv] by the time
wenn [adv] by the time that
wenn [conj] if
wenn [conj] what if
wenn [conj] as and when
wenn [conj] if perchance
wenn if you
wenn when
Technical
wenn when
Aeronautics
wenn [conj] when

Meanings of "wenn" with other terms in English German Dictionary : 451 result(s)

Deutsch Englisch
General
wenn reif [adj] at maturity
wenn man es genau nimmt [adj] at bottom
wenn auch nur [adv] even if only
wenn man es recht bedenkt [adv] actually
wenn ich's mir recht überlege [adv] actually
wenn es nach mir ginge [adv] as far as i am concerned
wenn es nach mir ginge [adv] as far as I concerned
kaum…wenn [adv] barely...when
auch wenn nur ein Tropfen [adv] even if just a drop
auch wenn nur ein Schluck [adv] even if just a drop
auch wenn nur eine Prise [adv] even if just a pinch
auch wenn nur ein bisschen [adv] even if just a smidgen
auch wenn nur ein bisschen [adv] even if just a tad
auch wenn nicht [adv] even if not
selbst wenn nicht [adv] even if not
auch wenn ich es selbst sage [adv] even though I say it myself
kaum... wenn [adv] hardly.... when
wenn und soweit [adv] if and to what extent
wenn für angemessen gehalten [adv] if considered reasonable
wenn für notwendig gehalten [adv] if deemed necessary by
wenn als notwendig erachtet [adv] if deemed necessary by
wenn für angemessen gehalten [adv] if deemed reasonable
wenn für geeignet gehalten [adv] if deemed suitable
wenn für angemessen gehalten [adv] if deemed suitable
wenn für sinnvoll gehalten [adv] if deemed suitable
wenn wiederholt [adv] if repeated
wenn Sie möchten [adv] if you'd like to
wenn alle Stricke reißen [adv] in a pinch
wenn wirklich notwendig [adv] in a pinch
wenn man die Dinge generell betrachtet [adv] in the great scheme of things
wenn alle Stricke reißen [adv] in the last resort
wenn auch [conj] albeit
auch wenn [conj] notwithstanding
als wenn [conj] as though
wenn auch [conj] altho
wenn auch noch [conj] although still
wie wenn [conj] as if...
als wenn [conj] as if...
wenn man bedenkt, dass [conj] considering the fact that
selbst wenn [conj] even when
wenn untersucht [conj] examining that
auch wenn [conj] even though
auch wenn [conj] although
auch wenn [conj] even if
auch wenn [conj] whereas
auch wenn [conj] whether
wenn nicht so [conj] if not so
wenn dann [conj] if then
Was-Wenn-Analyse [f] what-if analysis
Was-Wenn-Analyse [f] sensitivity testing
Was-wäre-wenn-Analyse [f] what-if analysis
Bitte der Zirkusangestellten für Unterstützung, wenn ein Konflikt zwischen den Zuschauern und Zirkusangestellten auftritt [f] hey rube
Wenn und Aber [n] ifs and buts
konservativ sein, wenn es um Kleidung geht [v] be sartorially conservative
auch wenn es ein Risiko für Ihr Leben beinhaltet [v] even if it involves a risk your life
wenn auch [pron] whosoever
wenn nicht unless
Verzeihen Sie, wenn ich sie unterbreche. Pardon me for interrupting you.
wenn man das von mir Gesagte voraussetzt given all I have said
wenn das nicht möglich ist failing this
selbst (dann) wenn even if
auch (dann) wenn even if
wenn auch even though
außer wenn except if
außer wenn except when
wenn man bedenkt, dass ... considering that ...
wenn auch albeit
wenn Ostern und Weihnachten auf einen Tag fallen [Idiom] when hell freezes over
außer wenn unless {conj}
wenn nicht unless {conj}
die Vorteile, wenn man Amtsinhaber ist the advantages of incumbency
ohne Wenn und Aber no strings attached
wenn auch while
wenn überhaupt if at all
immer wenn every time that
wenn du if you
wenn überhaupt if that
wenn auch whiles
wenn möglich if you can
wenn und aber ifs and buts
wenn ich es notwendig finde if I deem necessary
auch wenn [adv] ever at that
auch wenn [conj] although yet
auch wenn [conj] even when
Idioms
viel reden wenn der Tag lang ist tell somebody anything
Wenn man vom Teufel spricht! speak of the devil
Wenn man vom Teufel spricht dann ist er nicht weit speak of the devil and the devil shows up
Wenn man vom Teufel spricht! talk of the devil
wenn es zum Äußersten kommt when it comes to the pinch
wenn es zum Schlimmsten kommt when it comes to the pinch
(wenn) es hart auf hart kommt (if) worse comes to worst
(wenn) alle Stricke reißen (if) worse comes to worst
(wenn) es zum Schlimmsten kommen sollte (if) worse comes to worst
(wenn) es zum Äußersten kommen sollte (if) worse comes to worst
wenn es jemandem kalt den Rücken runterläuft a chill ran down one's back
wenn es jemandem kalt überläuft a chill ran down one's back
wenn jemandem ein kalter Schauer über den Rücken läuft a chill ran down one's back
wenn sich die Wogen wieder geglättet haben after the dust has settled
wenn sich die Wogen wieder geglättet haben after the dust settles
wenn alles vorüber ist after all is said and done
ankommen, wenn die Uhr Punkt … schlägt arrive on the stroke of some time
etwas nur tun, wenn man Lust hat as the spirit moves you
wenn schon, denn schon as well be hanged for a sheep as a lamb
wenn alles gut verläuft all other things being equal
wenn alle Dinge gleich sind all things being equal
wenn alles gleich bleibt all things being equal
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind ertrunken ist be like closing the stable door after the horse has bolted
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist be like closing the stable door after the horse has bolted
wenn etwas auch nur falsch gehen kann, geht es immer falsch bread always falls on the buttered side
wenn Hirn wichtiger ist als Muskeln brains over brawn
nicht mal das Scheunentor treffen können, auch wenn man davor steht can't hit the broad side of a barn
nicht mal das Scheunentor treffen können, auch wenn man davor steht can't hit the side of a barn
wenn alles gut läuft clear sailing
den Brunnen erst zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist closing the stable door after the horse has bolted
Phrases
Wenn ich erst in Paris bin ... [adv] Once I'm in Paris ...
Wenn er erst einmal in Schwung ist ... [adv] Once he gets going ...
wenn Sie nichts dagegen haben if you don't object
wenn es Ihnen gerade passt at your leisure
wenn es sein muß if need be
wenn ich mich recht erinnere if i remember rightly
wenn alles gut geht if everything goes well
Wenn ich nur mehr Geld hätte if only i had more money
Wenn ich es nur gewusst hätte! if i only had known!
Wenn ich mich nicht sehr irre unless i'm very much mistaken
wenn es hart auf hart kommt if the worst comes to the worst
Wenn dann bin ich der Kaiser von China! if then i'm a chinaman!
Wenn schon denn schon if a thing is worth doing it's worth doing well
Ich fresse einen Besen wenn i'll eat my hat if
Wenn's am besten schmeckt soll man aufhören one should leave off with an appetite
Wenn zwei sich streiten freut sich der Dritte the enemy of my enemy is my friend
Und wenn du dich auf den Kopf stellst! you can talk until you're blue in the face!
an deiner Stelle (wenn ich du wäre) [übertragen] in your place
an deiner Stelle (wenn ich du wäre) [übertragen] in your position
an deiner Stelle (wenn ich du wäre) [übertragen] in your shoes
Und wenn du dich auf den Kopf stellst. No matter what you say.
Wenn du erst mal auf den Geschmack gekommen bist ... Once you've acquired a taste for it ...
erst wenn only when
wenn man von der Tatsache absieht, dass ... putting aside the fact that ...
Wenn ich mir überlege, dass ... To think (that) ...
Wenn man bedenkt, dass ... To think (that) ...
wenn dieser Fall eintritt should the situation arise
wenn man so sagen will/darf so to speak
wenn nichts Unvorhergesehenes geschieht unless anything untoward happens
wenn ich mich nicht täusche unless I'm much mistaken
Wenn ich mich nicht sehr irre ... Unless I'm very much mistaken ...
wenn/falls nicht anders angegeben unless noted otherwise
wenn es zu Zahlungsrückständen kommt when/if arrears arise
wenn es Ihnen passt when suitable
ohne Wenn und Aber without fuss or quibble
... wenn du es gut begründen kannst .... if you can make a good case for it
... wenn du schlagende Argumente dafür lieferst .... if you can make a good case for it
Und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute. And they lived happily ever after
wenn alle Stricke reißen [übertragen] as a last resort
wie wenn [Süddt.] as if
wenn man so sagen will/darf as it were
wie wenn [Süddt.] as though
wenn es sein muss at a pinch
wenn das so weitergeht at this rate
Wenn es Ihnen gerade passt ... At your leisure ...
Wenn es dann soweit ist, ... At that point/stage, ...
wenn ich's mir recht überlege come to think of it
wenn man es recht bedenkt come to think of it
wenn dir das hilft for what It's worth (FWIW)
wenn Du mich fragst/wenn Sie mich fragen for what It's worth (FWIW)
wenn ..., dann ... if ... then
Wenn der Fall eintritt, dass ... If a situation arises where ...
Wenn alle Stränge reißen ... If all else fails ...
Wenn alles gut geht. If everything goes well ...
Wenn ich es nur gewusst hätte! If I only had known!
wenn überhaupt if ever
Wenn ich Sie recht verstehe ... If I get you right ...
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... If I remember rightly
Wenn ich mich nicht irre ... If I'm not mistaken ...
WIMRE : wenn ich mich recht entsinne)erinnere if I recall/remember correctly (IIRC)
Wenn ich mich recht erinnere ... If I remember rightly ...
Wenn der Verdacht besteht/naheliegt, dass ... If I/we have reason to suspect that ...
wenn das (überhaupt) etwas zu sagen hat/aussagt if It is any guide
Wenn es Ihnen passt ... If It is convenient to you ...
wenn es Ihnen nicht ungelegen kommt if It is not inconvenient for you
wenn es Gott gefällt if it pleases God
Wenn sich das Gegenteil herausstellt, ... If it proves otherwise ...
Wenn ich mich recht erinnere ... If my memory serves me right ...
wenn es gelingt if it works
wenn es klappt if it works
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... If It's no trouble to you ...
Wenn ich mich recht erinnere/entsinne, ... If my memory serves me right
wenn nötig if necessary
Wenn es sein muss ... If need be ...
Wenn ich nur mehr Geld hätte ... If only I had more money ...
Wenn sie doch käme. If only she would come.
wenn auch nur if only
Wenn es hart auf hart kommt ... If push comes to shove
Wenn das mal klappt. If that works out.
Wenn es sich so verhält, ... If that is the case, ...
wenn das Wetter mitspielt if the weather is kind
wenn ja if so
Wenn das so weitergeht ... If things continue in this vein ...
wenn es ganz schlimm kommt if the worst comes to the worst
Wenn ein hinreichender Verdacht vorliegt, dass ... If there is a reasonable ground to suspect that ...
wenn alle Stricke reißen if the worst comes to the worst
wenn das unterblieben ist if this has not been done
Wenn Sie nichts dagegen haben ... If you don't object ...
wenn du das eine Zeitlang entbehren kannst if you can do without it for a while
wenn Sie interessiert sind if you are interested
Wenn Not am Mann ist ... If worst comes to worst ...
wenn du mich fragst if you ask me
wenn du weißt, was ich meine if you get my meaning/message (IYGMM)
Wenn ich bitten darf ... If you please ...
Wenn du Wert auf meine Meinung legst ... If you value my opinion ...
Wenn du genau hinhörst .... If you listen hard ....
wenn du weißt, was ich meine if you know what I mean (IYKWIM)
Wenn ich darum bitten darf ... If you please ...
wenn man so sagen will/darf in a manner of speaking
wenn der Zeitpunkt/die Zeit gekommen ist in due course
wenn der Zeitpunkt/die Zeit gekommen ist in due season
wenn der Zeitpunkt/die Zeit gekommen ist in due time
spätestens wenn at the latest when
(und) wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute (and) they lived happily ever after
(und) wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute glücklich und zufrieden (and) they lived happily ever after
(und) wenn sie nicht gestorben sind, so leben sie noch heute (and) they lived happily ever after
(und) wenn sie nicht gestorben sind, so leben sie noch heute glücklich und zufrieden (and) they lived happily ever after
und wenn sie nicht gestorben sind, dann leben sie noch heute and they lived happily ever after
wenn man alles berücksichtigt all things considered
auch wenn es noch nicht ganz klar ist although not yet certain
als wenn as if
wie wenn as if
wenn nötig as the need arises
wenn ein Anlass dafür besteht as the occasion arises
wenn sich die Gelegenheit ergibt as the occasion arises
wenn schon, denn schon better to be hung for a wolf than a sheep
wenn ich richtig schätze by my count
wenn ich richtig zähle by my count
wenn du mich entschuldigen würdest by/with your leave
wenn du mich entschuldigen würdest by your leave
wenn Sie mich entschuldigen würden by/with your leave
wenn Sie mich entschuldigen würden by your leave
wenn man offen sein muss clearly saying
Proverb
Wenn der Reiter nichts taugt ist das Pferd schuld a poor craftsman blames his tools
Worte sind gut wenn Werke folgen deeds are fruits words are but leaves
Wenn der Berg nicht zum Propheten kommt muß der Prophet zum Berge gehen if the mountain will not come to mohammed mohammed must go to the mountain
Wenn der Himmel einfällt bleibt nirgend ein stehen if the sky falls we shall catch larks
Wenn jeder Herr ist wer bringt aus dem Stalle den Mist? there are too many chiefs and not enough indians
Wenn alle dir sagen du seiest betrunken geh schlafen when all men say you are an ass it is time to bray
Wenn das Haupt krank ist trauern alle Glieder when the head is sick the whole body is sick
Wenn ein Freund bittet so gilt nicht morgen when thy friend asks let there be no tomorrow
Wenn strafen will die Gotteshand so nimmt sie einem den Verstand whom god will destroy he first make mad
Man findet bald einen Stecken wenn man einen Hund schlagen will you will soon find a stick if you want to beat a dog
Wenn du an meiner Stelle wärst if you put yourself in my shoes
Wenn das Wörtchen wenn nicht wär if wishes were horses beggars would ride
Wenn zwei sich streiten freut sich der Dritte when two people quarrel a third rejoices
Man weiß erst was man hatte wenn man es verloren hat you don't know the value of water before the well runs dry
Wenn der Reiter nichts taugt, hat das Pferd schuld. A bad workman blames his tools.
Wer einmal lügt, dem glaubt man nicht, und wenn er auch die Wahrheit spricht. [Sprw.] A liar is not believed even when he speaks the truth.
Man findet schnell einen Stock, wenn man einen Hund schlagen will. Give a dog a bad name and hang him.
Wenn man dem Teufel den kleinen Finger gibt, so nimmt er die ganze Hand. Give him an inch and he'll take an ell.
Wenn man nichts dagegen machen kann, sollte man mitmachen. If you can't fight them, join them.
Wenn es dir nicht passt, kannst du's ja bleiben lassen. If you don't like it you can lump it.
Wenn es hart auf hart geht ... When the crunch comes ...
wenn das Wasser zu kochen beginnt when the kettle comes to the boil
Speaking
Ich hasse es, wenn das passiert (I) hate it when that happens (HIWTH)
... wenn ich (dich) fragen darf ... if you don't mind my asking
Haben Sie etwas dagegen, wenn ich rauche? Do you mind if I smoke?
Macht es Ihnen etwas aus, wenn ich rauche? Do you mind my smoking?
Hasst du es nicht auch, wenn ... Don't you just hate it when ... (DYJHIW)
Melde dich, wenn... Give me a shout when...
Er kommt erst, wenn du ihn einlädst. He won't come until you invite him.
Wenn er gefordert wird, läuft er zu Höchstform auf. He's at his best when he's challenged.
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? How about going out together?
Ich kann mit ihr reden, wenn du willst. I can talk to her if you want.
Es gruselt mich, wenn ... I get the creeps when ...
Ich gebe dir ein Zeichen, wenn du dran bist. I will cue you when It's your turn.
Es wäre schön, wenn du jetzt hier wärst. I wish you were here.
Ich glaube es erst, wenn ich es sehe. I won't believe it till I see it.
Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie ... I would be grateful if you could
ich müsste lügen, wenn ... I would be lying if ...
Mir wäre es lieber, wenn ... I would rather ...
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... (formal) I'd appreciate it if ...
Ich fresse einen Besen, wenn ... I'll eat my hat if ...
Ich hau dir eine, wenn ... I'll thump you if you ...
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! It makes me sick just thinking about it!
Wenn ich dorthin fahre, regnet es grundsätzlich. It rains invariably when I go there.
es wäre begrüßenswert, wenn ... it would be desirable if ...
Wenn schon, denn schon. Let's go (the) whole hog.
Wenn ich die Frage des/der ... ansprechen darf. May I bring up the question of ...
Was ziehst du an, wenn du ausgehst? What do you wear when you go out?
und was geschieht, wenn what if
wenn es um Arbeit geht when it comes to work
wenn es um Arbeit geht [Idiom] when it comes to work
Wenn es hart auf hart kommt ... When push comes to shove ...
wenn sie ihre Regel/Tage bekommt when she gets her period
wenn man es recht bedenkt when you think about it
wenn ich's mir recht überlege when you think about it
wenn auch immer whenever
immer, wenn whenever {conj}
immer wenn es erforderlich ist whenever necessary
allemal wenn whensoever
jedesmal wenn whensoever
wenn es um die Arbeit geht ... where work is concerned
wenn ein Gang eingelegt ist while you're in gear
Stört es Sie, wenn ich rauche? Will it trouble you if I smoke?
Stört es dich, wenn ich ein bisschen Musik mache? Would it bother you if I put on some music?
Es wäre besser, wenn Sie jetzt gingen. You had better go now.
Wehe, wenn du das tust! You'll be sorry if you do that!
Wehe, wenn du das tust! You'll regret it if you do that!
wenn du after you
wenn Sie after you
dass es okay ist wenn ich komme? are you sure it's okay that i come?
wenn du etwas sagen möchtest, dann sprich einfach ins Mikro anything you want to say just talk into the mike
bist du dir sicher, dass es okay ist wenn ich komme? are you sure it's okay that i come?
wenn du willst all i care
auch wenn es spät ist although it is late
wenn mir etwas geschieht anything happens to me
wenn mir etwas passiert anything happens to me
wenn du bereit bist anytime you are ready
wenn du fertig bist anytime you are ready
sofort wenn es zu Ende ist as soon as it ends
wenn die Zeit vergeht und du älter wirst as you get older and time passes
wenn du ihn/sie kennenlernst as you get to know (her/him)
wenn es Ihnen passt at your earliest convenience
wenn Sie Zeit haben at your convenient time
ruf uns an, wenn du uns brauchst call us if you need us
wenn Sie uns entschuldigen würden can you excuse us please?
wenn du uns entschuldigen würdest can you excuse us please?
ruf mich an wenn du etwas brauchst call me if you need anything
rufen Sie mich an wenn Sie etwas brauchen call me if you need anything
ruf mich sofort an wenn du da bist call me the minute you arrive
ruf mich an wenn du da bist call me when you get there
ruf mich an wenn du angekommen bist call me when you get there
ruf mich an wenn du dort bist call me when you get there
könntest du wenn möglich can/could you possibly
könnten Sie wenn möglich can/could you possibly
wenn Sie mich kurz entschuldigen würden can you please excuse me a second?
Colloquial
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. Thinking of it still gives me a pang.
(Wenn Sie) gestatten würden (if you) excuse me
(Wenn Sie) mich entschuldigen würden (if you) excuse me
(Wenn du) mich bitte entschuldigen würdest (if you) excuse me
(Wenn Sie) gestatten (if you) excuse me
(Wenn du) mich entschuldigen würdest (if you) excuse me
(Wenn Sie) mich bitte entschuldigen würden (if you) excuse me
(Wenn du) gestattest (if you) excuse me
es reicht wenn es atmet able to fog a mirror
wenn sie das sagen, dann ist es so and quacks like a duck it is a duck
wenn alles gut geht all being well
wenn alles in Ordnung geht all being well
wenn er/sie Lust hat as/when the spirit moves him/her
wenn es dir passt at your convenient time
wenn es schnell gehen muss at a push
wenn man genug dafür hinlegt at a price
aber wenn but if
doch wenn but if
wir würden uns freuen wenn ihr wieder kommt call again
wenn man sie sich so ansieht by the look of them
British Slang
nicht wissen, wie man nach Hause gekommen ist (wenn man sehr besoffen war) beer scooter
Slang
Der Teufel soll mich holen wenn i'll be damned if
Und wenn Du mich schlägst, ich weiß (kann) es nicht! It beats the shit out of me! (BTSOOM)
Business
dann wenn at the time when
wenn es die Umstände zulassen circumstances permitting
wenn möglich if procurable
wenn und soweit if and to the extent to which
wenn Gebühren so verweigert worden sind whenever charges are so waived
wenn Zahlung verlangt wird where payment is called for
immer wenn der Verkäufer einen Besuch macht whenever the salesman calls
wenn die Waren verbracht worden sind when the goods have been placed
wenn sie vom Verkäufer eingereicht werden when tendered by the seller
wenn Akzeptierung verlangt wird where acceptance is called for
wenn die Ware die Schiffsreling überschreitet when the goods pass the ship's rail
wenn Sie knapp an Ware sind when you are in short supply
wenn besondere Bestimmungen fehlen failing specific stipulations
Betrug entsteht dann wenn fraud originates when
selbst wenn even if
Accounting
wenn man berücksichtigt accounting for
Banking
wenn möglich if procurable
Business Correspondence
wenn wir an die Schwierigkeiten denken considering the difficulties
wenn Sie die Tratte annehmen if you will accept the draft
wenn diese Sache Sie interessiert if this matter is of interest to you
wenn Sie in Ihren Büchern nachlesen if you refer to your books
wenn Ihre Preise konkurrieren können if your prices are competitive
wenn Sie großen Gewinn erzielen wollen should you like to realize a big profit
wenn Sie in Ihren Aufzeichnungen nachlesen if you refer to your records
wenn unsere Kunden die Qualität nehmen if our customers approve of the qua
wenn uns der Stil der Ware gefällt if the style of the goods suits us
wenn Ihnen damit gedient ist if this is of any help to you
wenn uns die Qualität gefällt if the quality of the goods suits us
wenn Ihre Ware unseren Ansprüchen genügt if your goods meet our requirements
wenn Ihre Bedingungen für unseren Markt passen if your terms suit our market
wenn Ihre Preise günstig sind if your prices are favourable
wenn wir Ihre Bedingungen annehmen können if we can accept your terms
wenn Sie es nicht ermöglichen können if you cannot see your way to
wenn die der Zahlung des Preises zustimmen if you agree to pay the price
wenn Ihre Ware uns entspricht if your goods meet our expectations
wenn dies zufriedenstellend ausfällt if this comes up to our expectations
wenn Sie einen Nachlass gewähren on condition that you allow us a deduction
wenn in Ordnung if found correct
wenn Ihre Artikel erstklassig sind if your products are first-class
wenn Ihre Preise zusagen if your prices prove suitable
wenn Ihre Qualität unseren Kunden gefällt if your quality suit our customers
wenn Sie an unserer Ware interessiert sind if you are interested in our products
wenn Ihre Preise uns zusagen if your prices suit us
wenn möglich per Telex if possible by telex
wenn die Ware unserem Geschmack entspricht if the goods suit our taste
wenn die Ware unseren Zweck erfüllt if the goods answer our purpose
wenn Sie es ermöglichen können if you can see your way to
wenn ... interessant genug ist if we find the business interesting enough
wenn die Ware unseren Zweck erfüllt if the goods serve our purpose
wenn Sie die Ware nicht bis ... liefern if you cannot let us have the goods by
wenn in gutem Zustand zurückgegeben if returned in good condition
wenn Sie einen Nachlass gewähren if you can make us an allowance
wenn die Qualität unseren Kunden gefällt if the quality suits our customers
wenn Sie den Betrag deponieren if you deposit the amount with a bank
wenn die Ware für unseren Markt passt if the goods suit our market
wenn die Ware unseren Kunden gefällt if the goods suit our customers
wenn Ihre Bedingungen uns zusagen if your terms are acceptable
wenn Sie diesen Bedingungen zustimmen if you agree to these terms
wenn Sie wieder Bedarf haben in the event of future requirements
wenn die Ware uns gefällt if the goods suit our requirements
wenn Ihre Ware uns zusagt if we approve of your goods
wenn Sie mal vorbeischauen if you give us a call
wenn dies zufriedenstellend ausfällt if this turns out satisfactory
wenn Sie weiteren Bedarf decken when covering your further requirements
wenn Sie uns Ihren Auftrag senden when sending your order
Wenn Sie Ihren Auftrag erteilen geben Sie bitte an when ordering please state
wenn die Nachfrage zunimmt with the demand increasing
Law
Mitschuldiger (wenn bei Tatbegehung nicht anwesend) [m] accessory (to the crime)
Eine schriftliche Bestätigung kann entfallen, wenn ... Written confirmation can be dispensed with in cases where ...
Patent
WENN-DANN-Regel digital computer
Administration
wenn nicht etwas Bestimmtes eintritt [adj] subject to
Technical
wenn man in Betracht zieht when considering
Automation
WENN‐DANN‐Regel [f] IF-THEN-rule
WENN-DANN-Regel IF-THEN-rule
Chemistry
wenn etw. ausfällt if sth. precipitates
Sociology
Die Gemüter erhitzen sich sofort, wenn ... Feelings immediately run high, when ...
Wenn sich die Gemüter wieder beruhigt haben When feelings/things have calmed down
Linguistics
'wenn-dann'-Konstruktionen if-then constructs
wenn-dann'-Konstruktionen if-then constructs
Religion
wenn Ostern und Weihnachten auf einen Tag fallen when hell freezes over
Medicine
wach (wenn man eigentlich schafen sollte) [adj] wakeful
Psychology
Wenn ich das Wort 'Börse' höre, schalte ich ab. When I hear the word 'stock exchange' I switch off.
Meteorology
wenn es das Wetter erlaubt weather permitting (WP)
Engineering
Wenn-Dann-Regel if-then rule
Aeronautics
wenn nicht unless
Automotive
Lastwechsel (Motorantrieb durch die Räder, wenn abrupt Gas weggenommen wird) [m] throttle lift-off
Computer
WENN-DANN-Operation [f] IF-THEN operation
WENN-DANN-Operation [f] inclusion
Wenn-Dann-Regel [f] if-then rule
Wenn-Dann-Regel [f] condition-action rule
Informatics
Fähigkeit zu Was-wäre-wenn-Folgerungen what if capability
Math
genau dann wenn exactly when
genau dann wenn just if
genau dann wenn if and only if
genau dann, wenn if and only if (iff)
Literature
Wenn wir Toten erwachen' (Ibsen) When We Dead Awaken' (Ibsen)