c' - Francés Inglés Diccionario

c'

Play ENFRFRfr
Play ENFRFRca

Significados de "c'" en diccionario inglés francés: 2 resultado(s)

Francés Inglés
General
c' that
c' those

Significados de "c'" con otros términos en diccionario inglés francés: 150 resultado(s)

Francés Inglés
General
c'est-à-dire [adv] namely
après j.-c. [adv] after christ
comme c'est le cas pour [adv] as is the case with
av. j.-c. [adv] b.c
av. j.-c. [adv] b.c.e
avant j.-c. [adv] before christ
c'est pourquoi [adv] for that reason
demander ce que c'est [v] ask what it is
croire que c'est impossible [v] believe something impossible
considérez que c'est fait ! [interj] consider it done!
w-c [m] wc
bonnets c [pl/m] c-cups
c'est pourquoi [cnj] for that reason that
Super ! C'est délicieux Great ! It's delicious
C'est presque sûr It's almost a cinch
C'est au deuxième étage It's on the second floor
C'est affreux ! It's terrible!
C'est ta faute It's your fault
C'est pure conjecture It's nothing but surmise
C'est l'heure ! Time's up !
C'est exact That's right
que c'est drôle! very droll!
C'est la marée basse The tide is out
Oui C'est exact Yes that's right
C'est nuageux It is cloudy
C'est ma soeur She is my sister
C'est la marée haute The tide is in
c'est it's
c'est un boulet que je traîne It's a millstone around my neck
C'est une bonne idée It's a good idea
C'est mon anniversaire It's my birthday
C'est ta défaut It's your fault
C'est la loi ! It's the law!
C'est venteux It is windy
que c'est drôle! Oh
C'est le bouquet! That takes the cake!
C'est une belle journée It's a lovely day
C'est bien ma veine! Just my luck !
c'est ce qu'il en est be much more the case
borland c++ borland c++
c'est l'arbre qui cache la forêt can't see the woods for the trees
Phrases
c'est-à-dire [adv] i mean
c'est-à-dire [adv] that is
c'est parti here we go
c'est it is
C'est la fin des haricots The last straw
c'est pas vrai! hell no!
c'est pas vrai! no way!
C'est la fin des haricots the breaking point
c'est pour cette raison que for this reason
c'est pour cette raison que it is for this reason
c'est pour ça que that's why
c'est pour ça que this is why
c'est la raison pour laquelle it is for this reason
c'est la raison pour laquelle for this reason
c'est la même chose partout it's the same everywhere
c'est monnaie courante it is normal practice
c'est monnaie courante it is par for the course
Idioms
c'est la fin des haricots it’s all over
c'est bête comme chou simplicity itself
c'est toute la vérité The gospel truth
c'est son cheval de bataille He has a bee in his bonnet
c'est du gâteux be easy as cake
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase it’s the last straw
c'est trop difficile pour la récompense The game is not worth the candle
c'est réussi d'avance It's a dead cert
c'est si facile ! It's a piece of cake!
C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase the straw that broke the camel's back
c'est tout à fait ça! You've hit the nail on the head
c'est un faux jeton he’s a double-dealer
c'est du tout cuit it’s easy as pie
c'est du bidon that’s crap
c'est à dire that is to say
c'est donnant You scratch my back; I'll scratch yours
qui perd un chien et recouvre un chatte c'est toujours une bête à quatre pattes it's swings and roundabouts
c'est là que le bât le blesse That's a sore point
c'est du bidon that’s a load of hot air
c'est de l'hébreu It's all Greek to me !
c'est trop tard The die is cast
c'est le bouquet ! That takes the biscuit!
c'est bientôt dit it’s easier said than done
c'est le cadet de mes soucis I couldn’t care less
c'est le dernier cri it’s the latest thing
c'était fatal it was bound to happen
c'est un travail de Romain it's a big job
c'est donné it’s a steal
c'est kif-kif et bourricot it's all the same
c'est la poêle qui se moque du chaudron It's the pot calling the kettle black
c'est de la broutille it's worthless
c'est au bout du monde it’s halfway around the world
c'est du bidon that's a load of bull
c'est entre les mains des dieux It's in the lap of the Gods
c'est trop cher It's daylight robbery!
c'est sa responsabilité That's his department
c'est très évident It's staring you in the face
c'est une goutte d'eau dans la mer It's a drop in the ocean
c'est dans mes cordes it’s right up my alley
c'est un faux jeton he’s as crooked as a snake
c'est le bouquet that takes the cake
c'est dans mes cordes It's right up my street
c'est ne pas le Pérou it’s no big deal
c'est blanc bonnet et bonnet blanc Six of one and half a dozen of the other
c'est une rumeur To hear it on the grapevine
c'est parole d'évangile The gospel truth
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase it’s the straw that broke the camel’s back
c'est la choix et la bannière it’s a pain in the neck/butt
c'est de la broutille it's rubbish
c'est un fleuron dans sa couronne That's a feather in his cap
c'est bête comme chou as easy as pie
c'est le coup de pied de l'âne To kick a man when he's down
c'est au bout du monde it’s at the end of the Earth
c'est comme l'eau sur le dos d'un canard Like water off a duck's back
c'est fini oui enough already
c'est fini oui enough
c'est tout à fait différent That's another story
c'est de l'hebreu/du chinois It's double Dutch to me
c'est fini oui enough is enough
c'est de la broutille it's not important
c'est au bout du monde it’s on the other side of the world
c'est bonnet blanc et blanc bonnet it’s six of one and half a dozen of the other
c'est un cas où les loups se mangent entre eux A case of dog eat dog
c'est du billard it’s a cinch
c'est pour brouiller les pistes A red herring
c'est du billard it’s a piece of cake
c'est la carte forcée there is no choice
c'est peu import It's next to nothing
c'est bien évident Right under someone's nose
c'est tout comme it amounts to the same thing
c'est son rayon That's his department
c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase It's the last straw (which breaks the camel's back)
c'est le bouquet that’s the last straw
c'est quelque chose que je connais très bien It's right up my street
qui perd un chien et recouvre un chatte c'est toujours une bête à quatre pattes what you gain on the swings you lose on the roundabouts
c'est bientôt dit that’s easy to say
c'est très évident It sticks out a mile
c'est la même chose Six of one and half a dozen of the other
c'est le coup de fusil ! It's daylight robbery!
c'est tout proche It's right on the doorstep
c'est écrit noir sur blanc It's in black and white
c'est à lui le pompon ! He takes the biscuit!
c'est un projet foireux It's a washout
c'est incompréhensible There's no rhyme or reason to it
c'est bonnet blanc et blanc bonnet it amounts to the same thing
c'est le comble ! That takes the biscuit!
c'est du pareil au même It's as broad as it's long
c'est la fin des haricots the game is up
c'est du bidon that’s rubbish
c'est de la broutille it's junk
c'est facile comme bonjour it’s easy as pie
c'est trois fois rien It's next to nothing