| - The German market is almost as difficult to enter, despite so-called full competition.
- Sözde tam rekabete rağmen Alman pazarına girmek neredeyse bir o kadar zor.
- That is almost one year to the day since he was previously arrested - and what happened?
- Daha önce tutuklanmasının üzerinden neredeyse bir yıl geçti; peki ne oldu?
- The Council has accepted the Commission's proposals almost in their entirety.
- Konsey, Komisyon'un önerilerinin neredeyse tamamını kabul etmiştir.
- Is it reasonable for parties to have to wait almost five years for the Commission to take a decision?
- Komisyonun karar alması için tarafların neredeyse beş yıl beklemek zorunda kalması makul müdür?
- Mr Le Pen has been a Member of this House for almost 20 years.
- Bay Le Pen neredeyse 20 yıldır bu Meclisin bir üyesidir.
- You have been almost excessive in your brevity.
- Kısalık konusunda neredeyse aşırıya kaçtınız.
- It sounds almost too good to be true for Hong Kong.
- Hong Kong için neredeyse gerçek olamayacak kadar iyi görünüyor.
- I only have to point out that we are sitting here in a Chamber that is almost empty.
- Burada neredeyse boş olan bir Meclis'te oturduğumuzu belirtmek isterim.
- It is almost the reverse, because the national quotas account for just over one per cent.
- Neredeyse tam tersi, çünkü ulusal kotalar yüzde birin biraz üzerinde.
- This follows almost inevitably from the Commission's acceptance of the amendments to content.
- Bu, neredeyse kaçınılmaz olarak Komisyonun içerik değişikliklerini kabul etmesinden kaynaklanmaktadır.
- There have been almost sixty accidents this year, something that is almost inexplicable.
- Bu yıl neredeyse altmış kaza meydana geldi ki bu neredeyse açıklanamaz bir durum.
- For others, however, it is a farce of almost surrealistic dimensions.
- Ancak diğerleri için bu, neredeyse gerçeküstü boyutlarda bir maskaralıktır.
- The Commission proposal almost achieves that.
- Komisyon teklifi bunu neredeyse başarmaktadır.
- In the case of car wrecks we were almost successful two years ago.
- Araba kazaları konusunda iki yıl önce neredeyse başarılı olmuştuk.
- I could almost believe it.
- Buna neredeyse inanacaktım.
- I would say that this is a question of an almost cultural nature.
- Bunun neredeyse kültürel nitelikte bir soru olduğunu söyleyebilirim.
- I would like to know from the Commission why it considers this undesirable now, after almost twenty years?
- Komisyon'un neredeyse yirmi yıl sonra neden şimdi bunu istenmeyen bir durum olarak gördüğünü öğrenmek istiyorum.
- This might appear to be a minor issue, almost a routine matter.
- Bu küçük bir sorun, neredeyse rutin bir mesele gibi görünebilir.
- The war took place almost three and a half years ago.
- Savaş neredeyse üç buçuk yıl önce gerçekleşti.
- The four big companies together buy almost half the coffee beans produced around the world.
- Dört büyük şirket birlikte dünya genelinde üretilen kahve çekirdeklerinin neredeyse yarısını satın almaktadır.
- Prior to last year's outbreak, the EU was broadly FMD-free for almost a decade.
- Geçen yılki salgından önce AB neredeyse on yıl boyunca genel olarak şap hastalığından arınmış durumdaydı.
- That is almost beyond our control.
- Bu neredeyse bizim kontrolümüzün ötesinde.
- Transactions are almost exclusively cross-border and often involve very significant sums of money.
- İşlemler neredeyse tamamen sınır ötesi ve genellikle çok önemli miktarlarda para içeriyor.
- Allow me to say that what you have achieved is almost unheard of.
- Başardığınız şeyin neredeyse hiç duyulmamış bir şey olduğunu söylememe izin verin.
- It is almost the reverse, because the national quotas account for just over one per cent.
- Ulusal kotalar yüzde birin biraz üzerinde olduğu için durum neredeyse tam tersi.
- This will almost be a further example of the Monnet method, but on a smaller scale.
- Bu neredeyse Monnet yönteminin bir başka örneği olacak, ancak daha küçük bir ölçekte.
- Between 2000 and 2001, the number of acres planted to GM crops increased by almost 20%.
- 2000 ve 2001 yılları arasında GDO'lu ürün ekilen dönüm sayısı neredeyse %20 oranında artmıştır.
- We have an almost balanced representation of Members here today for this debate on women's rights.
- Kadın hakları konusundaki bu tartışma için bugün burada neredeyse dengeli bir Üye temsiline sahibiz.
- Life expectancy has almost doubled in the last fifty years, which has created a completely different world.
- Ortalama yaşam süresi son elli yılda neredeyse iki katına çıkmış ve bu da tamamen farklı bir dünya yaratmıştır.
- Scotland, as a whole, has 462 different coastal plans in place, almost three quarters of them locally based.
- İskoçya'da bir bütün olarak 462 farklı kıyı planı bulunmaktadır ve bunların neredeyse dörtte üçü yerel bazlıdır.
- A disaster of this scale could almost certainly not have occurred along the American coastline, and why?
- Bu ölçekte bir felaket neredeyse kesinlikle Amerikan kıyı şeridinde meydana gelemezdi, peki neden?
- Here we are almost at the end of 2002 before we finally have a revised text.
- Nihayet gözden geçirilmiş bir metne sahip olmadan önce neredeyse 2002'nin sonundayız.
- The first is the almost excessive emphasis he places on religion.
- Birincisi, dine yaptığı neredeyse aşırı vurgudur.
- Sensible texts on sexuality which should be so evident that one could almost describe them as open doors.
- Cinsellik konusunda, neredeyse açık kapılar olarak tanımlanabilecek kadar açık olması gereken mantıklı metinler.
- At the moment we are almost exhausting the existing line.
- Şu anda mevcut çizgiyi neredeyse tüketiyoruz.
- That Tampere Summit is almost two years old.
- Tampere Zirvesi neredeyse iki yaşında.
- It is worth remembering that almost 40% of Russia’s exports come to the European Union.
- Rusya'nın ihracatının neredeyse %40'ının Avrupa Birliği'ne yapıldığını hatırlamakta fayda var.
- It is almost a year since the European Parliament's last major debate on enlargement.
- Avrupa Parlamentosunun genişlemeye ilişkin son büyük tartışmasının üzerinden neredeyse bir yıl geçti.
- That is almost beyond our control.
- Bu neredeyse bizim kontrolümüz dışında.
- The war took place almost three and a half years ago.
- Savaş neredeyse üç buçuk yıl önce meydana geldi.
- The election was held in an open and almost professional manner, and included a press campaign.
- Seçim açık ve neredeyse profesyonel bir şekilde yapıldı ve bir basın kampanyasını da içeriyordu.
- Such is the grip of EU money that dissent from the perceived wisdom is treated almost as heresy.
- AB parası öyle bir kıskaca alınmış ki, algılanan bilgeliğe muhalefet etmek neredeyse sapkınlık olarak görülüyor.
- It is strange that it is only in the area of work and social rights that this is almost the norm!
- Bu durumun sadece çalışma ve sosyal haklar alanında neredeyse norm haline gelmiş olması gariptir!
- It would almost be like the United Nations issuing a currency.
- Neredeyse Birleşmiş Milletler'in para birimi çıkarması gibi bir şey olurdu.
- The EU currently imports almost twice as much cattle feed as it produces itself.
- AB şu anda kendi ürettiğinden neredeyse iki kat daha fazla sığır yemi ithal etmektedir.
- These people have therefore been held in custody for almost three weeks on no justifiable basis.
- Dolayısıyla bu insanlar neredeyse üç haftadır hiçbir haklı gerekçe olmaksızın gözaltında tutuluyorlar.
- Almost the whole of Europe will now be united as a community.
- Neredeyse tüm Avrupa artık bir topluluk olarak birleşmiş olacak.
- This agency is also something that almost all operators in sea-related industries want.
- Bu ajans aynı zamanda denizle ilgili sektörlerdeki neredeyse tüm operatörlerin istediği bir şeydir.
- The Laeken mandate is an open mandate, and it even allows us to raise almost any issue.
- Laeken yetkisi açık bir yetkidir ve hatta neredeyse her konuyu gündeme getirmemize izin vermektedir.
- The Convention has been bled almost dry by a virtual IGC with the arrival of numerous Foreign Affairs ministers.
- Sözleşme, çok sayıda Dışişleri Bakanının gelmesiyle sanal bir IGC tarafından neredeyse kurutulmuştur.
- At present, banks are almost rewarded when they lose your money.
- Şu anda bankalar paranızı kaybettiklerinde neredeyse ödüllendiriliyorlar.
- As I have said, in Barcelona I presented an initial brief report indicating these kinds of issues almost in note form.
- Söylediğim gibi, Barselona'da bu tür konuları neredeyse not halinde belirten kısa bir rapor sundum.
- The ninth - a compromise amendment - we eventually saw approved almost in its entirety.
- Uzlaşmacı bir değişiklik olan dokuzuncu maddenin neredeyse tamamının onaylandığını gördük.
- The EU's population will increase by almost 50%.
- AB'nin nüfusu neredeyse %50 oranında artacak.
- Mr Léotard was almost not allowed into Macedonia.
- Bay Léotard'ın Makedonya'ya girmesine neredeyse izin verilmiyordu.
- I believe that the Criminal Court has the support of almost all the Parliamentary groups.
- Ceza Mahkemesi'nin neredeyse tüm Parlamento gruplarının desteğine sahip olduğuna inanıyorum.
- We were, you might say, almost the only engine in this whole process.
- Bütün bu süreçte neredeyse tek motor olduğumuz söylenebilir.
- The most expensive country is almost twice as expensive as the cheapest.
- En pahalı ülke en ucuza göre neredeyse iki kat daha pahalı.
- The most expensive country is almost twice as expensive as the cheapest.
- En pahalı ülke en ucuza göre neredeyse iki kat daha pahalıdır.
- We have also abandoned the idea of a time limit and have therefore almost totally accepted the Council's position.
- Ayrıca zaman sınırı fikrinden de vazgeçtik ve bu nedenle Konsey'in tutumunu neredeyse tamamen kabul ettik.
- Mr Trentin's speech almost entirely contradicted the contents of his report.
- Sayın Trentin'in konuşması, raporunun içeriğiyle neredeyse tamamen çelişmektedir.
- These could almost be termed ports of convenience.
- Bunlar neredeyse kolaylık limanları olarak adlandırılabilir.
- The Estonian kroon has been tied to the Deutschmark and, subsequently, the euro for almost ten years.
- Estonya kroonu neredeyse on yıldır Alman markına ve ardından da Euro'ya bağlı.
- It underestimates the serious problem of drugs, on which it takes an almost neutral stance.
- MHP, neredeyse tarafsız bir duruş sergilediği ciddi uyuşturucu sorununu hafife almaktadır.
- You could almost imagine yourself faced with a bar of chocolate!
- Neredeyse kendinizi bir kalıp çikolata ile karşı karşıya hayal edebilirdiniz!
- The crisis in air transport following 11 September appears in the meantime to have been almost overcome.
- Bu arada 11 Eylül'ün ardından hava taşımacılığında yaşanan kriz neredeyse aşılmış gibi görünüyor.
- It is almost even stranger that another important aspect is missing.
- Bir başka önemli hususun eksik olması ise neredeyse daha da gariptir.
- Unlike almost all crops, opium poppies do not require much water.
- Neredeyse tüm ekinlerin aksine haşhaş fazla suya ihtiyaç duymaz.
- The honourable Member's third question is almost identical to his first.
- Sayın Üyenin üçüncü sorusu ilk sorusuyla neredeyse aynıdır.
- It approved this report exactly one year ago, almost unanimously.
- Bu raporu tam bir yıl önce neredeyse oybirliğiyle onayladı.
- This is a dramatic fall in comparison with 2001, when almost ten times as many applications were granted.
- Bu, neredeyse on kat daha fazla başvurunun kabul edildiği 2001 yılına kıyasla dramatik bir düşüştür.
- In my own country, Ireland, there has been an almost 20% drop in farm incomes this year when inflation is factored in.
- Kendi ülkem İrlanda'da enflasyon da hesaba katıldığında bu yıl çiftlik gelirlerinde neredeyse %20'lik bir düşüş yaşandı.
- Should the Canaries depend almost exclusively on tourism-related activities for job and wealth creation?
- Kanarya Adaları istihdam ve zenginlik yaratmak için neredeyse sadece turizmle ilgili faaliyetlere mi bağımlı olmalıdır?
- Yet we hear almost daily of new research developments, both palliative and surgical.
- Yine de neredeyse her gün hem palyatif hem de cerrahi yeni araştırma gelişmelerini duyuyoruz.
- He found that he was touching almost a piece of jelly.
- Neredeyse bir parça jöleye dokunduğunu fark etti.
- So discussion of this amounts to something almost perverse.
- Dolayısıyla bu konunun tartışılması neredeyse sapkınlık anlamına geliyor.
- We account for almost half of all the world's coffee imports.
- Dünya kahve ithalatının neredeyse yarısını biz yapıyoruz.
- He was averse to hoo-ha, could be very obstinate, yet was at times almost shy.
- Gürültü patırtıdan hoşlanmazdı, çok inatçı olabilirdi, ancak zaman zaman neredeyse utangaçtı.
- This is a dramatic fall in comparison with 2001, when almost ten times as many applications were granted.
- Bu, neredeyse on kat daha fazla başvurunun kabul edildiği 2001 yılına kıyasla çarpıcı bir düşüştür.
- To my knowledge, the coordinators have had this information at their disposal for almost three weeks.
- Bildiğim kadarıyla koordinatörler bu bilgiyi neredeyse üç haftadır ellerinin altında bulunduruyorlar.
- It is almost even stranger that another important aspect is missing.
- Bir başka önemli hususun eksik olması neredeyse daha da garip.
- Were the Socialist Group's amendments to be included, it would indeed be almost perfect.
- Sosyalist Grubun değişiklik önerileri de dahil edilirse, gerçekten de neredeyse mükemmel olacaktır.
- Investment almost tripled between 1998 and 2000.
- 1998 ve 2000 yılları arasında yatırımlar neredeyse üç katına çıktı.
- And we realise this when it is almost too late, when the Commission is forced to put in place early warning systems.
- Bunu, Komisyon erken uyarı sistemlerini devreye sokmak zorunda kaldığında, neredeyse çok geç olduğunda fark ediyoruz.
- The internal market and the single currency have, in the meantime made rapid progress and are almost fully developed.
- Bu arada iç pazar ve ortak para birimi hızlı bir ilerleme kaydetmiş ve neredeyse tamamen gelişmiştir.
- Life expectancy has almost doubled in the last fifty years, which has created a completely different world.
- Ortalama yaşam süresi son elli yılda neredeyse iki katına çıktı ve bu da tamamen farklı bir dünya yarattı.
- The general public, the taxpayers of Europe, are looking for the reform which we promised almost three years ago.
- Genel kamuoyu, Avrupa'nın vergi mükellefleri, neredeyse üç yıl önce söz verdiğimiz reformu bekliyor.
- Now we are almost there.
- Şimdi neredeyse o aşamaya geldik.
- There was only one woman, who might almost be regarded as a female hostage.
- Neredeyse bir kadın rehine olarak kabul edilebilecek sadece bir kadın vardı.
- This agreement may still manage to rescue the otherwise almost defunct Road Map.
- Bu anlaşma, neredeyse iflas etmiş olan Yol Haritasını kurtarmayı hala başarabilir.
- I almost totally agree with what you have just said.
- Söylediklerinize neredeyse tamamen katılıyorum.
- This is the case almost throughout Europe.
- Bu durum neredeyse tüm Avrupa'da böyledir.
- The next test of our mettle, though, is almost upon us.
- Cesaretimizi sınayacağımız bir sonraki sınav ise neredeyse yaklaşıyor.
- We account for almost half of all the world's coffee imports.
- Dünya kahve ithalatının neredeyse yarısını biz gerçekleştiriyoruz.
- The dockers were here this week, and they almost did destroy everything.
- Liman işçileri bu hafta buradaydı ve neredeyse her şeyi yok ediyorlardı.
- Secondly, in foreign policy, that is, in category 4, almost 90% of the resources available were drawn on.
- İkinci olarak, dış politikada, yani 4. kategoride, mevcut kaynakların neredeyse %90'ından yararlanılmıştır.
Show More (93) |