|
- You shouldn't believe such a liar.
- Böyle bir yalancıya inanmamalısın.
- I believe that they will come tomorrow morning.
- Yarın sabah geleceklerine inanıyorum.
- Atheists do not believe in God.
- Ateistler Tanrı'ya inanmazlar.
- I believe that the preferred option should be that blood is given voluntarily.
- Tercih edilen seçeneğin kanın gönüllü olarak verilmesi olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that the Committee on Petitions should have greater powers.
- Dilekçe Komisyonunun daha fazla yetkiye sahip olması gerektiğine inanıyorum.
- We believe that the agricultural subsidies must be reduced.
- Tarımsal sübvansiyonların azaltılması gerektiğine inanıyoruz.
- The US Government believes that too many diseases are included in the European Union's proposal.
- ABD Hükümeti, Avrupa Birliği'nin önerisinde çok fazla hastalığın yer aldığına inanıyor.
- I firmly believe these relations must be based on a spirit of cooperation and openness.
- Bu ilişkilerin işbirliği ve açıklık ruhuna dayanması gerektiğine kesinlikle inanıyorum.
- I believe this to be important, especially before enlargement.
- Bunun özellikle büyütme işleminden önce önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe that nothing could be less democratic than to name the interlocutors who would represent that democracy.
- İnanıyorum ki, hiçbir şey bu demokrasiyi temsil edecek muhatapları belirlemekten daha az demokratik olamaz.
- I believe that such a procedure would give rise to an irrelevant third party in the social dialogue.
- Böyle bir prosedürün sosyal diyalogda ilgisiz bir üçüncü tarafın ortaya çıkmasına neden olacağına inanıyorum.
- I believe that no police authority can determine the limits of knowledge and partnership.
- Hiçbir polis otoritesinin bilgi ve ortaklığın sınırlarını belirleyemeyeceğine inanıyorum.
- Secondly, in relation to enlargement, I believe that President Prodi has been very clear.
- İkinci olarak genişleme ile ilgili olarak, Başkan Prodi'nin çok açık olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe that, from the position of friendship that we feel for Israel, we must express this clearly.
- Bu nedenle, İsrail'e duyduğumuz dostluktan hareketle, bunu açıkça ifade etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- This is what the European Parliament is striving for, and I believe we must all support it today.
- Avrupa Parlamentosu bunun için çabalıyor ve inanıyorum ki bugün hepimiz bunu desteklemeliyiz.
- We believe that the Member States' contributions to the European Union can be reduced.
- Üye Devletlerin Avrupa Birliği'ne katkılarının azaltılabileceğine inanıyoruz.
- We do not want to make that mistake again, and I believe that in this situation we want to know how we are proceeding.
- Bu hatayı tekrar yapmak istemiyoruz ve bu durumda nasıl ilerlediğimizi bilmek istediğimize inanıyorum.
- But I believe it is crucial for us finally to discuss the political framework in this arena too.
- Ancak bu alandaki siyasi çerçeveyi de nihayet tartışmamızın çok önemli olduğuna inanıyorum.
- In fact, I believe that things have been done by the Commission, but there is still more to do.
- Aslında Komisyon tarafından bir şeyler yapıldığına inanıyorum, ancak daha yapılacak çok şey var.
- The initiative being taken here by the Commission and Parliament will, I believe, improve safety.
- Komisyon ve Parlamento tarafından burada alınan inisiyatifin güvenliği artıracağına inanıyorum.
- Politicians too should believe that child pornography exists on the Internet.
- Politikacılar da internette çocuk pornografisinin var olduğuna inanmalıdır.
- So I believe that we need to launch the issue of democracy for these countries.
- Dolayısıyla bu ülkeler için demokrasi konusunu gündeme getirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- We do not believe that liberalisation is a panacea.
- Serbestleşmenin her derde deva olduğuna inanmıyoruz.
- I do not believe that we are out of the woods yet.
- Henüz tehlikeyi atlattığımıza inanmıyorum.
- I believe that we can rely on majority backing for this.
- Bunun için çoğunluğun desteğine güvenebileceğimize inanıyorum.
- I believe that we can and must improve the existing legislation in this regard.
- Bu konuda mevcut mevzuatı geliştirebileceğimize ve geliştirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- To do so is, I believe, a political, economic and environmental mistake.
- Bunu yapmanın siyasi, ekonomik ve çevresel bir hata olduğuna inanıyorum.
- I frankly believe not; that is not the way forward.
- Açıkçası ben buna inanmıyorum; ilerlemenin yolu bu değil.
- I believe that we have succeeded in coming to reliable arrangements, alleviating hardship and limiting risks.
- Güvenilir düzenlemelere ulaşmayı, zorlukları hafifletmeyi ve riskleri sınırlamayı başardığımıza inanıyorum.
- I believe that we progressed and we progressed thanks to cooperation with you.
- Sizinle işbirliği sayesinde ilerlediğimize ve ilerleyeceğimize inanıyorum.
- I believe, however, that the report adequately reflects the various criticisms of OLAF’s work.
- Ancak raporun OLAF'ın çalışmalarına yönelik çeşitli eleştirileri yeterince yansıttığına inanıyorum.
- They believe they can solve the conflict by themselves.
- Çatışmayı kendi başlarına çözebileceklerine inanıyorlar.
- I believe that the people of Europe can know that here there is real cooperation with human beings in mind.
- İnanıyorum ki Avrupa halkı burada insan odaklı gerçek bir işbirliği olduğunu bilebilir.
- We believe that these rules are important for ensuring the quality of these products.
- Bu kuralların, bu ürünlerin kalitesinin sağlanması açısından önemli olduğuna inanıyoruz.
- I believe that these proposals constitute a pragmatic response to your request.
- Bu önerilerin talebinize pragmatik bir yanıt teşkil ettiğine inanıyorum.
- I do not believe that to be the case; this was meant to be a debate.
- Ben durumun böyle olduğuna inanmıyorum; bunun bir tartışma olması gerekiyordu.
- We believe that the Commission's proposals are along the right lines.
- Komisyon'un önerilerinin doğru çizgide olduğuna inanıyoruz.
- I would therefore insist that I believe there is considerable agreement.
- Bu nedenle önemli ölçüde mutabakat olduğuna inandığım konusunda ısrar ediyorum.
- I do not believe that this is a right or careful way to handle the work of committees in the plenary.
- Bunun, genel kuruldaki komitelerin çalışmalarını ele almak için doğru ya da dikkatli bir yol olduğuna inanmıyorum.
- That is why I personally refuse to sign off the conciliation because I believe we could have got more from the Council.
- Bu nedenle şahsen uzlaşmayı imzalamayı reddediyorum çünkü Konsey'den daha fazlasını alabileceğimize inanıyorum.
- I believe it is, but the Commission might be able to make some changes for the better.
- Öyle olduğuna inanıyorum, ancak Komisyon daha iyisi için bazı değişiklikler yapabilir.
- Millions of citizens the world over believe that this International Criminal Court responds to that aspiration.
- Dünya genelinde milyonlarca vatandaş Uluslararası Ceza Mahkemesinin bu arzuya cevap verdiğine inanmaktadır.
- My group believes that we cannot wait until 2006, because there are important questions that need to be resolved.
- Grubum 2006 yılına kadar bekleyemeyeceğimize inanıyor, çünkü çözülmesi gereken önemli sorular var.
- I believe that, one day, we might even decide to stop eating animal meat.
- Bir gün hayvan eti yemeyi bırakmaya bile karar verebileceğimize inanıyorum.
- I believe that those present in the House are representative.
- Mecliste bulunanların bu durumu temsil ettiğine inanıyorum.
- The Commission does not believe that the problems arising in Europe relate to an expansive fiscal policy.
- Komisyon, Avrupa'da ortaya çıkan sorunların genişlemeci bir maliye politikasıyla ilgili olduğuna inanmamaktadır.
- So I believe it wise in this case to refrain from making a reference to the European Court of Justice.
- Dolayısıyla bu durumda Avrupa Adalet Divanı'na atıfta bulunmaktan kaçınmanın akıllıca olacağına inanıyorum.
- Nothing less than that, I believe, should we show to the Estonians where this is concerned.
- Bu konuda Estonyalılara bundan daha azını göstermememiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that this is where we have to make a start.
- Bu noktada bir başlangıç yapmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe we are caught up in a race against the clock.
- Zamana karşı bir yarış içinde olduğumuza inanıyorum.
- I believe that a debate of this kind needs to build on two principles.
- Bu tür bir tartışmanın iki ilke üzerine inşa edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I would highlight the number of lines where we believe there is a need to strengthen existing schemes.
- Mevcut planların güçlendirilmesi gerektiğine inandığımız satırların sayısını vurgulamak isterim.
- We believe that the Sixth Framework Programme would give rise to undue centralisation of independent research.
- Altıncı Çerçeve Programı'nın bağımsız araştırmaların aşırı merkezileşmesine yol açacağına inanıyoruz.
- We also believe that the Indonesian Government should call a halt to the army's commercial activities in Papua.
- Ayrıca Endonezya Hükümetinin ordunun Papua'daki ticari faaliyetlerini durdurması gerektiğine inanıyoruz.
- You see, I believe that opening up the markets is, in political terms, more costly than granting aid.
- Gördüğünüz gibi, pazarları açmanın siyasi açıdan yardım vermekten daha maliyetli olduğuna inanıyorum.
- I do not believe I can improvise a five-minute speech on budgetary affairs.
- Bütçe konularında beş dakikalık bir konuşmayı doğaçlama yapabileceğime inanmıyorum.
- I believe we have to some degree, succeeded in doing this.
- Bunu bir dereceye kadar başardığımıza inanıyorum.
- I believe we can find a bilateral means of solving this.
- Bunu çözmek için iki taraflı bir yol bulabileceğimize inanıyorum.
- Quite frankly, I cannot believe that all this will benefit electronic commerce.
- Açıkçası tüm bunların elektronik ticarete fayda sağlayacağına inanamıyorum.
- I believe this would make a real difference.
- Bunun gerçek bir fark yaratacağına inanıyorum.
- Your rapporteur justifiably believes that this lowering of thresholds is extremely important in obtaining these goals.
- Raportörünüz haklı olarak eşiklerin düşürülmesinin bu hedeflere ulaşmada son derece önemli olduğuna inanıyor.
- The PPE-DE Group believes that such insights should set a precedent.
- PPE-DE Grubu bu tür anlayışların bir emsal teşkil etmesi gerektiğine inanmaktadır.
- But how are we to believe this when overall investments have fallen so low?
- Ancak genel yatırımlar bu kadar düşmüşken buna nasıl inanacağız?
- I believe we take the same approach and we have no great difficulty in accepting his recommendations.
- Aynı yaklaşımı benimsediğimize ve onun tavsiyelerini kabul etmekte büyük bir zorluk yaşamadığımıza inanıyorum.
- I believe that Afghanistan is only the tip of the iceberg as far as the United States is concerned.
- ABD söz konusu olduğunda Afganistan'ın buzdağının sadece görünen kısmı olduğuna inanıyorum.
- I believe there is broad agreement about these principles, as the debate has shown.
- Tartışmanın da gösterdiği gibi bu ilkeler konusunda geniş bir mutabakat olduğuna inanıyorum.
- I believe that this should have been part of the resolution.
- Bunun kararın bir parçası olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe the response of the EU in Geneva was appalling.
- AB'nin Cenevre'de verdiği tepkinin dehşet verici olduğuna inanıyorum.
- We simply believe that this phrase, this expression should be preserved in the text.
- Biz sadece bu ifadenin metinde muhafaza edilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that such a stance on Parliament's part would be understood by nobody at all.
- Parlamento'nun böyle bir tutumunun hiç kimse tarafından anlaşılmayacağına inanıyorum.
- That means, I believe, that another solid success will be ours.
- Bu da, inanıyorum ki, bir başka sağlam başarının bizim olacağı anlamına gelmektedir.
- I believe that the rapporteur has been able to harmonise both aspects in her report.
- Raportörün raporunda her iki hususu da uyumlu hale getirebildiğine inanıyorum.
- I believe that policy is much better than the one of 'don't vaccinate but rather burn'.
- Bu politikanın 'aşılamayın, yakın' politikasından çok daha iyi olduğuna inanıyorum.
- If not, when do you believe the final decision will be taken within the college of the Commission?
- Eğer değilse, Komisyon bünyesinde nihai kararın ne zaman alınacağına inanıyorsunuz?
- I believe this would get us on the right track.
- Bunun bizi doğru yola sokacağına inanıyorum.
- I believe, therefore, that this question remains open.
- Bu nedenle bu sorunun hala açık olduğuna inanıyorum.
- I believe that the possibilities for improvement are favourable.
- İyileştirme olanaklarının elverişli olduğuna inanıyorum.
- I believe that the more general problems could be tackled within the context of a framework directive on fair trading.
- Daha genel sorunların adil ticarete ilişkin bir çerçeve yönerge kapsamında ele alınabileceğine inanıyorum.
- I also believe that this is not incompatible with maintaining the autonomy of the Agency.
- Ayrıca bunun Ajansın özerkliğini korumakla bağdaşmadığına inanıyorum.
- We believe now is the time to focus more effectively on priorities.
- Şimdi önceliklere daha etkin bir şekilde odaklanmanın tam zamanı olduğuna inanıyoruz.
- The message Parliament must send to the Council is that we believe that this is how things should be done in practice.
- Parlamento'nun Konsey'e göndermesi gereken mesaj, uygulamada işlerin bu şekilde yapılması gerektiğine inandığımızdır.
- I therefore, believe some humility was needed to accomplish this painstaking task.
- Bu nedenle, bu zahmetli görevi yerine getirmek için biraz alçakgönüllülük gerektiğine inanıyorum.
- We believe that the new ESA 95 significantly improves on the previous version, which dates from 1979.
- Yeni ESA 95'in 1979 tarihli bir önceki versiyona göre önemli ölçüde gelişme kaydettiğine inanıyoruz.
- We do, however, believe that a number of amendments to the draft are necessary.
- Bununla birlikte taslakta bir takım değişikliklerin yapılması gerektiğine inanıyoruz.
- That being so, I believe the final result will be better.
- Böyle olunca da nihai sonucun daha iyi olacağına inanıyorum.
- I do not believe that this is any basis for constructive cooperation.
- Bunun yapıcı bir işbirliği için herhangi bir temel oluşturduğuna inanmıyorum.
- I believe that that is what we have to communicate to our electors.
- Seçmenlerimize iletmemiz gereken şeyin bu olduğuna inanıyorum.
- I believe that we must vigorously condemn the abuse of power.
- Gücün kötüye kullanılmasını şiddetle kınamamız gerektiğine inanıyorum.
- That is why I also believe that far-reaching reforms are necessary.
- Bu nedenle ben de geniş kapsamlı reformların gerekli olduğuna inanıyorum.
- The Commission does not believe that such an inclusion would be appropriate.
- Komisyon böyle bir kapsamın uygun olacağına inanmamaktadır.
- I believe that there is a great deal of truth in it.
- İçinde büyük ölçüde doğruluk payı olduğuna inanıyorum.
- Basically, the June Movement believes that the structural development funds should be phased out.
- Temel olarak Haziran Hareketi, yapısal kalkınma fonlarının aşamalı olarak kaldırılması gerektiğine inanmaktadır.
- In any case, the rapporteur believes that the "zero defect" idea is utopian when it comes to human rights.
- Her halükarda raportör, insan hakları söz konusu olduğunda "sıfır hata" fikrinin ütopik olduğuna inanmaktadır.
- I therefore believe it is right and crucial that the situation that has been created should be rectified in plenary.
- Bu nedenle, yaratılan durumun genel kurulda düzeltilmesinin doğru ve önemli olduğuna inanıyorum.
- Nevertheless, I believe we should be very pleased with the progress made on this extremely important subject.
- Bununla birlikte bu son derece önemli konuda kaydedilen ilerlemeden memnuniyet duymamız gerektiğine inanıyorum.
- I do not believe that this can be in the interests of the candidate countries of the future Member States.
- Bunun gelecekteki Üye Devletlerin aday ülkelerinin çıkarına olacağına inanmıyorum.
- They were calling for a peacekeeping force to protect the people and I believe that we should support that call.
- İnsanları korumak için bir barış gücü çağrısında bulunuyorlardı ve ben bu çağrıyı desteklememiz gerektiğine inanıyorum.
- Do you believe that Euro-News might be a means of disseminating European values and discussions throughout the world?
- Euro-News'un Avrupa değerlerini ve tartışmalarını tüm dünyaya yaymak için bir araç olabileceğine inanıyor musunuz?
- In this regard, I believe the situation to be something of a paradox.
- Bu bağlamda, durumun bir paradoks olduğuna inanıyorum.
- Some people believe that social issues are still abusive.
- Bazı insanlar sosyal meselelerin hala istismar edici olduğuna inanıyor.
- I also believe that it is important for us to meet these demands ourselves.
- Ayrıca bu talepleri kendimizin karşılamasının da önemli olduğuna inanıyorum.
- We believe that sowing seed should be completely clean and free from any trace of GMOs.
- Bizler ekilen tohumların tamamen temiz ve GDO'dan arındırılmış olması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe we must see that as an absolutely fundamental principle.
- Bunu kesinlikle temel bir ilke olarak görmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that today is a great day for all of us.
- Bugünün hepimiz için büyük bir gün olduğuna inanıyorum.
- We do not believe that we should create other monitoring posts or institutions.
- Başka izleme makamları ya da kurumları oluşturmamız gerektiğine inanmıyoruz.
- I believe that Parliament itself would say that anyone working in the Commission is responsible for implementation.
- İnanıyorum ki Parlamento da Komisyon'da çalışan herkesin uygulamadan sorumlu olduğunu söyleyecektir.
- I believe that the decision taken on Ireland is not exceptional.
- İrlanda hakkında alınan kararın istisnai bir durum olmadığına inanıyorum.
- That is why I believe that we have made enormous strides.
- Bu nedenle çok büyük adımlar attığımıza inanıyorum.
- We believe that this could be done; it could be restored.
- Biz bunun yapılabileceğine inanıyoruz; bu yeniden tesis edilebilir.
- Secondly, I believe we must decide what to do with the wreck.
- İkinci olarak, enkazla ne yapacağımıza karar vermemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that optimum associations must be proposed for this group.
- Bu grup için optimum birlikteliklerin önerilmesi gerektiğine inanıyorum.
- The Commission believes that the draft text presented on 23 April contains many valuable elements.
- Komisyon, 23 Nisan'da sunulan taslak metnin pek çok değerli unsur içerdiğine inanmaktadır.
- I would highlight the number of lines where we believe there is a need to strengthen existing schemes.
- Mevcut programların güçlendirilmesi gerektiğine inandığımız birkaç satırın altını çizmek isterim.
- I believe we must also assume our responsibility here and speak out.
- Burada da sorumluluğumuzu üstlenmemiz ve sesimizi yükseltmemiz gerektiğine inanıyorum.
- My second point is that I believe it really would be stupid to gamble away these advantages now.
- İkinci olarak, bu avantajları şimdi kumarda kaybetmenin gerçekten aptalca olacağına inanıyorum.
- In addition, we want to put on record what we believe are misrepresentations in some of the text.
- Buna ek olarak, metnin bazı bölümlerinde yanlış beyanlar olduğuna inandığımız hususları da kayda geçirmek istiyoruz.
- I believe that this is a good example of interinstitutional cooperation.
- Bunun kurumlar arası işbirliğinin iyi bir örneği olduğuna inanıyorum.
- For the rest, I believe that he has struck the right balance between the different conflicting interests.
- Geri kalanı için, çatışan farklı çıkarlar arasında doğru dengeyi kurduğuna inanıyorum.
- I would like to highlight what I believe to be the most relevant of the comments received.
- Alınan yorumlar arasında en ilgili olduğuna inandığım hususun altını çizmek istiyorum.
- The background to the proposal is that we in Europe believe we are exposed to unfair competition from South Korea.
- Teklifin arka planında Avrupa'da Güney Kore'nin haksız rekabetine maruz kaldığımıza inanmamız yatmaktadır.
- We believe that it would not be acceptable for the Council either.
- Konsey için de kabul edilebilir olmayacağına inanıyoruz.
- We believe that it is right for Parliament to be consulted.
- Parlamentoya danışılmasının doğru olduğuna inanıyoruz.
- That, I believe, is one reason why EU money is not in actual fact being spent.
- AB parasının gerçekte harcanmamasının bir nedeninin de bu olduğuna inanıyorum.
- I believe that the common position is the best policy instrument we now have for Cuba.
- Ortak tutumun Küba için şu anda elimizdeki en iyi politika aracı olduğuna inanıyorum.
- I believe the European Parliament has accepted its responsibility.
- Avrupa Parlamentosu'nun sorumluluğunu kabul ettiğine inanıyorum.
- This Cold-War approach is, I believe, completely outmoded.
- Bu Soğuk Savaş yaklaşımının tamamen demode olduğuna inanıyorum.
- I believe that a sound strategy will be developed on this basis.
- Bu temelde sağlam bir strateji geliştirileceğine inanıyorum.
- I believe that racism and anti-Semitism have one aspect in common with terrorism.
- Irkçılık ve antisemitizmin terörizm ile ortak bir yönü olduğuna inanıyorum.
- These must be the messages and I believe that the Latin American countries are hearing them.
- Verilmesi gereken mesajlar bunlar olmalı ve inanıyorum ki Latin Amerika ülkeleri bunları duyuyor.
- An engine that has never misfired and never stopped, and I believe that you can wear that badge with pride.
- Hiç teklememiş ve hiç durmamış bir motor ve bu rozeti gururla taşıyabileceğinize inanıyorum.
- I believe that the agency is able to respond to these questions.
- Kurumun bu sorulara yanıt verebileceğine inanıyorum.
- I believe that a solution has now been found to this problem.
- Bu soruna artık bir çözüm bulunduğuna inanıyorum.
- It is illusory to believe that processes of transformation in society can be managed by free market forces alone.
- Toplumdaki dönüşüm süreçlerinin yalnızca serbest piyasa güçleri tarafından yönetilebileceğine inanmak yanıltıcıdır.
- I believe that 'education, education, education' is the real answer to poverty.
- Yoksulluğa karşı gerçek cevabın 'eğitim, eğitim, eğitim' olduğuna inanıyorum.
- I believe that Parliament and the Commission will, together, be able to get on top of this extremely difficult task.
- Parlamento ve Komisyon'un birlikte bu son derece zor görevin üstesinden gelebileceğine inanıyorum.
- I believe that it is important to bring the matter out into the open to be debated.
- Konunun tartışmaya açılmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe this will lead to convergence of per capita emissions internationally.
- Bunun kişi başına düşen emisyonların uluslararası düzeyde yakınsamasına yol açacağına inanıyorum.
- If we pull out all the stops, I believe that this reform process can be successfully completed.
- Elimizden gelen her şeyi yaparsak, bu reform sürecinin başarıyla tamamlanabileceğine inanıyorum.
- I believe that makes today's debate crucial for the future of the fishing industry.
- Bugünkü tartışmanın balıkçılık sektörünün geleceği açısından büyük önem taşıdığına inanıyorum.
- I believe that the democratic principle has also been decisively strengthened.
- Demokratik ilkenin de kararlı bir şekilde güçlendirildiğine inanıyorum.
- I believe, as has been so often repeated, that we can indeed be truly satisfied with this budget.
- Sık sık tekrarlandığı gibi, bu bütçeden gerçekten memnun olabileceğimize inanıyorum.
- There are not that many and I therefore believe that we can bring this to a good conclusion here as well.
- O kadar çok değil ve bu nedenle burada da iyi bir sonuca varabileceğimize inanıyorum.
- We do not believe it will, however, because the 35% given leave room for manoeuvre.
- Ancak bunun olacağına inanmıyoruz, çünkü verilen %35'lik oran manevra alanı bırakmaktadır.
- I believe, therefore, that we have to support positive-discrimination measures.
- Bu nedenle pozitif ayrımcılık tedbirlerini desteklememiz gerektiğine inanıyorum.
- Commissioner Bolkestein would have us believe that it only concerns journalists if they recommend shares.
- Komisyon Üyesi Bolkestein, konunun sadece hisse senedi öneren gazetecileri ilgilendirdiğine inanmamızı istiyor.
- I believe that we have a very important political responsibility.
- Çok önemli bir siyasi sorumluluğumuz olduğuna inanıyorum.
- When does it believe that these useful numbers will become sufficiently widely known?
- Bu faydalı rakamların ne zaman yeterince yaygın bir şekilde bilineceğine inanıyor?
- I do not believe that we need a new institution.
- Yeni bir kuruma ihtiyacımız olduğuna inanmıyorum.
- Quite frankly, I cannot believe that all this will benefit electronic commerce.
- Açıkçası ben tüm bunların elektronik ticarete fayda sağlayacağına inanmıyorum.
- However, in this case I believe that rather too much use is made of the committee procedure.
- Ancak, bu durumda komite prosedürünün çok fazla kullanıldığına inanıyorum.
- I cannot believe so, since the Americans themselves would have pointed this out and expressed this desire.
- Buna inanamıyorum, çünkü Amerikalıların kendileri buna işaret etmiş ve bu arzuyu dile getirmişlerdir.
- I do not believe that they are consistent with the general framework that we hope to implement.
- Uygulamayı umduğumuz genel çerçeve ile tutarlı olduklarına inanmıyorum.
- We believe extra leeway should be created for the months ahead.
- Önümüzdeki aylar için ekstra hareket alanı yaratılması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that it intended to say that this problem should be resolved as soon as possible.
- Bu sorunun mümkün olan en kısa sürede çözülmesi gerektiğini söylemeyi amaçladığına inanıyorum.
- Therefore, I believe that this issue warrants more profound analysis.
- Dolayısıyla bu konunun daha derinlemesine analiz edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- That is why we believe that some of the points raised in the report need to be amended by the plenary.
- Bu nedenle raporda dile getirilen bazı hususların genel kurul tarafından değiştirilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- We also believe that there are still three questions that need to be answered.
- Ayrıca hala cevaplanması gereken üç soru olduğuna inanıyoruz.
- I therefore believe that our proposal is quite sensible.
- Bu nedenle teklifimizin oldukça mantıklı olduğuna inanıyorum.
- I believe that this is a step in the right direction, but we should not throw out the baby with the bathwater.
- Bunun doğru yönde atılmış bir adım olduğuna inanıyorum ancak pire için yorgan yakmamalıyız.
- I believe that all the comments by Parliament's very worthy representatives have indicated this in one way or another.
- Parlamento'nun çok değerli temsilcileri tarafından yapılan tüm yorumların bunu bir şekilde gösterdiğine inanıyorum.
- Incidentally, I believe that there are more intelligent, less risky ways of resolving this issue.
- Yeri gelmişken bu sorunu çözmenin daha akıllıca ve daha az riskli yolları olduğuna inanıyorum.
- I believe that that should be the basis for the European course of action.
- Avrupa'nın hareket tarzının temelinin bu olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that we must continue working so that the contents of the declaration may be implemented.
- Deklarasyonun içeriğinin hayata geçirilebilmesi için çalışmaya devam etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that to be this report's second pillar, if that is indeed the term to be used.
- Bu raporun ikinci ayağının bu olduğuna inanıyorum, eğer gerçekten kullanılacak terim buysa.
- I believe it is an important and reformist document.
- Bunun önemli ve reformist bir belge olduğuna inanıyorum.
- We believe that the European Union cannot fail.
- Biz Avrupa Birliği'nin başarısız olamayacağına inanıyoruz.
- That is why I believe the amendment tabled to that effect to be satisfactory.
- Bu nedenle bu yönde sunulan değişikliğin tatmin edici olduğuna inanıyorum.
- That is why we believe this is the wrong method to move forward and one that should be ignored.
- Bu nedenle bunun ilerlemek için yanlış bir yöntem olduğuna ve göz ardı edilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that this is an important starting point for the debate that we must continue to pursue.
- Bunun, sürdürmeye devam etmemiz gereken tartışma için önemli bir başlangıç noktası olduğuna inanıyorum.
- I believe that the third challenge we face is that of working on a new approach to international security.
- Karşılaştığımız üçüncü zorluğun, uluslararası güvenliğe yönelik yeni bir yaklaşım üzerinde çalışmak olduğuna inanıyorum.
- In this respect, I believe there are some interesting proposals that deserve to be supported.
- Bu bağlamda desteklenmeyi hak eden bazı ilginç öneriler olduğuna inanıyorum.
- We believe that this would militate against the principle of a uniform Community patent.
- Bunun yeknesak bir Topluluk patenti ilkesine aykırı olacağına inanıyoruz.
- I believe that we should constructively and actively participate in defining these.
- Bunların tanımlanmasına yapıcı ve aktif bir şekilde katılmamız gerektiğine inanıyorum.
- Looking at the conditions on this border, you cannot actually believe that easier access is the real issue.
- Bu sınırdaki koşullara baktığınızda asıl meselenin daha kolay erişim olduğuna gerçekten inanamazsınız.
- That, I believe, is one reason why EU money is not in actual fact being spent.
- AB bütçesinin gerçekte harcanmamasının bir nedeninin de bu olduğuna inanıyorum.
- I understand the raison d'être behind that proposal, but I believe that it would prove extremely problematical.
- Bu önerinin arkasındaki varlık nedenini anlıyorum ancak bunun son derece sorunlu olacağına inanıyorum.
- I believe that history will justifiably acknowledge her contribution, if the present negotiations bring permanent peace.
- Mevcut müzakerelerin kalıcı barışı getirmesi halinde tarihin onun katkısını haklı olarak kabul edeceğine inanıyorum.
- I believe we have maintained the balance within the framework of our competences and the existing options.
- Yetkilerimiz ve mevcut seçenekler çerçevesinde dengeyi koruduğumuza inanıyorum.
- I believe that would be the icing on the cake to conclude that important ceremony.
- Bu önemli töreni tamamlamanın pastanın üzerindeki krema olacağına inanıyorum.
- I believe we should speak more plainly in this context.
- Bu bağlamda daha açık konuşmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that this is the way to go.
- Gidilmesi gereken yolun bu olduğuna inanıyorum.
- I frankly believe not; that is not the way forward.
- Açıkçası bunun doğru bir yol olmadığına inanıyorum.
- We abstained because we believe that the European Parliament has no competence here.
- Çekimser kaldık çünkü Avrupa Parlamentosu'nun bu konuda yetkisi olmadığına inanıyoruz.
- I believe her and so I voted for the motion.
- Ben ona inanıyorum ve bu yüzden önergeye oy verdim.
- We believe that the common position is better.
- Ortak pozisyonun daha iyi olduğuna inanıyoruz.
- I believe that we also have a very solid position in this regard.
- Bu konuda da çok sağlam bir pozisyona sahip olduğumuza inanıyorum.
- I believe, though, that dialogue between the ministers of the various Member States is particularly important here.
- Bununla birlikte çeşitli Üye Devletlerin bakanları arasındaki diyaloğun burada özellikle önemli olduğuna inanıyorum.
- Furthermore, I believe it is very important to create institutional incentives.
- Ayrıca kurumsal teşviklerin yaratılmasının çok önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe this was also a good step.
- Bunun da iyi bir adım olduğuna inanıyorum.
- Essentially, I believe that the Convention can undo what the Treaty of Nice has done.
- Esasen, Konvansiyon'un Nice Antlaşması'nın yaptıklarını geri alabileceğine inanıyorum.
- I believe that the only way to stop the Americans going ahead unilaterally is by means of such a united approach.
- Amerikalıların tek taraflı olarak ilerlemesini durdurmanın tek yolunun böyle bir birleşik yaklaşım olduğuna inanıyorum.
- We wanted to set out criteria for the site of the new authority as we believe we should.
- Yapmamız gerektiğine inandığımız gibi yeni otoritenin yeri için kriterler belirlemek istedik.
- I believe that this would supplement the report.
- Bunun raporu tamamlayacağına inanıyorum.
- The committee does not believe that the voluntary agreement is sufficient.
- Komite, gönüllü anlaşmanın yeterli olduğuna inanmamaktadır.
- If we turn Turkey away, I believe that will be an action that we will live to regret.
- Eğer Türkiye'yi geri çevirirsek, bunun pişmanlık duyacağımız bir eylem olacağına inanıyorum.
- I believe we must not put that kind of pressure on the developing countries.
- Gelişmekte olan ülkelere bu tür bir baskı uygulamamamız gerektiğine inanıyorum.
- We believe that the international community should follow the situation very closely.
- Uluslararası toplumun durumu çok yakından takip etmesi gerektiğine inanıyoruz.
- We all, of course, believe it is important for the ASEM meeting in Copenhagen at the end of the month to be a success.
- Elbette hepimiz ay sonunda Kopenhag'da yapılacak ASEM toplantısının başarılı olmasının önemli olduğuna inanıyoruz.
- I believe that this policy should also be pursued further in relation to aid policy.
- Bu politikanın yardım politikası ile ilgili olarak da sürdürülmesi gerektiğine inanıyorum.
- I do not believe that responsibility on the issue of the Afghan refugees should fall exclusively to Australia.
- Afgan mülteciler konusunda sorumluluğun sadece Avustralya'ya ait olması gerektiğine inanmıyorum.
- Otherwise, we believe the report to be sound.
- Aksi takdirde, raporun sağlam olduğuna inanıyoruz.
- Thirdly, I believe that there is too little commitment regarding insurance.
- Üçüncü olarak, sigorta konusunda çok az taahhüt olduğuna inanıyorum.
- We believe that Community legislation is the only way in which the criteria for the safety tests can be established.
- Topluluk mevzuatının, güvenlik testlerine ilişkin kriterlerin belirlenebileceği tek yol olduğuna inanıyoruz.
- Let me now turn to Iraq, where I believe there are great dangers.
- Şimdi büyük tehlikeler olduğuna inandığım Irak'a dönmek istiyorum.
- I cannot believe that this is the intention of the Christian ethic.
- Hıristiyan ahlakının niyetinin bu olduğuna inanamıyorum.
- I also believe that this is a question of practical importance.
- Ayrıca bunun pratik öneme sahip bir mesele olduğuna da inanıyorum.
- That I do not believe.
- Buna inanmıyorum.
- That is why we believe that the text before us today should just be the first part of the final directive.
- Bu nedenle bugün önümüzde bulunan metnin nihai direktifin sadece ilk kısmı olması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that that too is, and will be, an important element in the further development of our common policy.
- Bunun da ortak politikamızın daha da geliştirilmesinde önemli bir unsur olduğuna ve olacağına inanıyorum.
- I also believe that this is a question of practical importance.
- Ayrıca bunun pratik öneme sahip bir soru olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe that this premise will allow us to overcome this difficulty.
- Dolayısıyla bu önermenin bu zorluğun üstesinden gelmemizi sağlayacağına inanıyorum.
- Fundamentally, I believe, both the Commission proposal for a directive and this report are to be welcomed.
- Temelde, hem Komisyon'un yönerge önerisinin hem de bu raporun memnuniyetle karşılanması gerektiğine inanıyorum.
- I believe food aid is distributed far too easily by the Americans, among others.
- Gıda yardımının diğerlerinin yanı sıra Amerikalılar tarafından çok kolay dağıtıldığına inanıyorum.
- I too believe it is important to send a strong signal to the forthcoming Council of Ministers.
- Ben de önümüzdeki Bakanlar Kuruluna güçlü bir sinyal göndermenin önemli olduğuna inanıyorum.
- Seeing this from the Left, I believe this proposal cannot be supported.
- Buna soldan baktığımda bu önerinin desteklenemeyeceğine inanıyorum.
- Proximity brings with it responsibility, and I believe that this has also been an important motive for the rapporteur.
- Yakınlık beraberinde sorumluluğu da getirir ve bunun raportör için de önemli bir gerekçe olduğuna inanıyorum.
- We also believe that compensation should be linked to the area utilised.
- Ayrıca tazminatın kullanılan alanla bağlantılı olması gerektiğine inanıyoruz.
- That is something I believe the present rapporteur can remember, so we do not need to repeat it.
- Bu, mevcut sözcünün hatırlayabileceğine inandığım bir şey, bu yüzden tekrar etmemize gerek yok.
- We believe that it has been a good marriage of interests.
- Bunun iyi bir çıkar evliliği olduğuna inanıyoruz.
- I believe that all the comments by Parliament's very worthy representatives have indicated this in one way or another.
- İnanıyorum ki Parlamento'nun çok değerli temsilcileri tarafından yapılan tüm yorumlar bunu bir şekilde göstermiştir.
- I believe that this is the first objective for us to pursue.
- Bunun bizim için takip edilmesi gereken ilk hedef olduğuna inanıyorum.
- I believe the legal position of the Members of this House needs to be settled now once and for all.
- Bu Meclisin Üyelerinin yasal tutumunun artık kesin bir çözüme kavuşturulması gerektiğine inanıyorum.
- These unwise words evidently caused North Korea to believe they were on George Bush's hit list.
- Bu akılsızca sözler Kuzey Kore'nin George Bush'un hedef listesinde olduğuna inanmasına neden oldu.
- I believe that to be this report's second pillar, if that is indeed the term to be used.
- Eğer gerçekten bu terim kullanılacaksa, bunun bu raporun ikinci ayağı olduğuna inanıyorum.
- I believe the dangers of green gene technology are much overstated.
- Yeşil gen teknolojisinin tehlikelerinin çok abartıldığına inanıyorum.
- I believe that this message provides an appropriate conclusion to my speech.
- Bu mesajın konuşmamı uygun bir şekilde sonlandırdığına inanıyorum.
- I believe that a major part of the European Parliament's proposals were included.
- Avrupa Parlamentosunun önerilerinin büyük bir kısmının dahil edildiğine inanıyorum.
- It is precisely for this reason that I believe the Union should reserve its right to act accordingly if necessary.
- İşte tam da bu nedenle, Birliğin gerektiğinde bu doğrultuda hareket etme hakkını saklı tutması gerektiğine inanıyorum.
- Lastly, we have a budget which I believe to be innovative in other areas.
- Son olarak, diğer alanlarda yenilikçi olduğuna inandığım bir bütçemiz var.
- I believe that the Israeli troops must withdraw from the territories of the Palestinian Authority.
- İsrail askerlerinin Filistin Yönetimi topraklarından çekilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe it is a well-rounded package with good provisions.
- İyi hükümler içeren çok yönlü bir paket olduğuna inanıyorum.
- My initial reaction is rather positive, as I believe that the Commission proposals are along the right lines.
- Komisyon tekliflerinin doğru çizgide olduğuna inandığım için ilk tepkilerim oldukça olumlu.
- I believe that this is because these goals were too abstract.
- Bunun sebebinin bu hedeflerin çok soyut olması olduğuna inanıyorum.
- We Moderates believe that drug dependence needs to be combated vigorously.
- Biz Ilımlılar uyuşturucu bağımlılığıyla güçlü bir şekilde mücadele edilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that you have taken an important step for the European Union.
- Avrupa Birliği için önemli bir adım attığınıza inanıyorum.
- The Commission believes that this is an issue for the Member States, in accordance with the principle of subsidiarity.
- Komisyon, ikincillik ilkesi uyarınca, bu konunun Üye Devletlere ait bir mesele olduğuna inanmaktadır.
- Like him, I believe that this version will be the authoritative one.
- Onun gibi ben de bu versiyonun yetkili versiyon olacağına inanıyorum.
- We believe that the limit should be voluntary until there are improved grounds for a new limit to be set.
- Yeni bir limit belirlenmesi için daha iyi gerekçeler ortaya çıkana kadar limitin gönüllü olması gerektiğine inanıyoruz.
- This is, in fact, causing me concern, for I do believe that it is vital that we should do this.
- Aslında bu beni endişelendiriyor, çünkü bunu yapmamızın hayati önem taşıdığına inanıyorum.
- I believe that the way forward is through democracy, development and cooperation.
- İleriye giden yolun demokrasi, kalkınma ve işbirliğinden geçtiğine inanıyorum.
- We believe that the enlargement of Europe should go hand in glove with greater European unification.
- Avrupa'nın genişlemesinin Avrupa'nın daha fazla birleşmesi ile el ele gitmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that military aviation should have no place in this directive and nor will it find its way into it.
- Askeri havacılığın bu direktifte yeri olmaması gerektiğine ve yer almayacağına inanıyorum.
- Many believe that the accession of Turkey will contribute towards its democratisation.
- Pek çok kişi Türkiye'nin üyeliğinin demokratikleşmesine katkıda bulunacağına inanıyor.
- We believe the vast number of recommendations of the Wise Men's report should be implemented.
- Akil Adamlar raporunda yer alan çok sayıda tavsiyenin uygulanması gerektiğine inanıyoruz.
- If they do not achieve the target of 2004, I believe that they will do so by the 2009 elections.
- Eğer 2004 hedefine ulaşamazlarsa, 2009 seçimlerine kadar ulaşacaklarına inanıyorum.
- If such a strategy is to be complete, I believe that we should give some thought to this.
- Eğer böyle bir strateji tamamlanacaksa, bu konu üzerinde biraz düşünmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I also believe that bilateral free trade areas are a good thing.
- Ayrıca iki taraflı serbest ticaret bölgelerinin iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- In that way, I believe that the citizens of Europe will thrive in the wake of my retirement.
- Bu şekilde, Avrupa vatandaşlarının benim emekliliğimin ardından gelişeceğine inanıyorum.
- Therefore, I believe that these concerns about Greek inflation are sometimes excessive.
- Bu nedenle, Yunanistan'ın enflasyonuna ilişkin endişelerin bazen aşırıya kaçtığına inanıyorum.
- We do not believe that the request contained in Paragraph 15 calls for additional legislative measures.
- Paragraf 15'te yer alan talebin ek yasal tedbirler gerektirdiğine inanmıyoruz.
- I believe that the compromise we have reached is a sound one.
- Varmış olduğumuz uzlaşmanın sağlam bir uzlaşma olduğuna inanıyorum.
- This point is, I believe, of particular significance at the present time.
- Bu noktanın şu anda özel bir önem taşıdığına inanıyorum.
- I believe it is only right that you should check up on how the groups vote.
- Grupların nasıl oy kullandığını kontrol etmenizin doğru olduğuna inanıyorum.
- In that way, I believe that the citizens of Europe will thrive in the wake of my retirement.
- Bu şekilde, Avrupa vatandaşlarının benim emekliliğimin ardından daha da gelişeceğine inanıyorum.
- I believe that this is the time to point out that we must change our past behaviour.
- Geçmiş davranışlarımızı değiştirmemiz gerektiğine işaret etmenin tam zamanı olduğuna inanıyorum.
- I do not, however, believe for one moment that a war is the correct solution to the problem.
- Ancak ben bir an için bile savaşın soruna doğru çözüm olduğuna inanmıyorum.
- I do not believe this proposal does that.
- Bu teklifin bunu yaptığına inanmıyorum.
- We are not, however, prepared to sacrifice what we believe to be the collective cost of agriculture.
- Ancak biz, tarımın kolektif maliyeti olduğuna inandığımız şeyi feda etmeye hazır değiliz.
- I believe that this is a warranted step in the right direction.
- Bunun doğru yönde atılmış haklı bir adım olduğuna inanıyorum.
- I believe that we now have sufficient experience, but we must not delude ourselves.
- Artık yeterli deneyime sahip olduğumuza inanıyorum, ancak kendimizi kandırmamalıyız.
- The Commission believes that substantial long-term benefits will flow from that objective.
- Komisyon bu hedefin uzun vadede önemli faydalar sağlayacağına inanmaktadır.
- I believe it is right to call this regime part of the axis of evil.
- Bu rejimi şer ekseninin bir parçası olarak adlandırmanın doğru olduğuna inanıyorum.
- I believe Europe has serious responsibilities at the present time with regard to the Middle East.
- Şu anda Avrupa'nın Orta Doğu ile ilgili olarak ciddi sorumlulukları olduğuna inanıyorum.
- The draft act has, I believe, come down decisively on one side of the line.
- Yasa taslağının, çizginin bir tarafında kararlı bir şekilde durduğuna inanıyorum.
- I believe that we must keep a grip on reality and focus on what is tangible.
- Gerçeklerden kopmamamız ve elle tutulur olana odaklanmamız gerektiğine inanıyorum.
- I continue to believe that it was a good initiative.
- Bunun iyi bir girişim olduğuna inanmaya devam ediyorum.
- This Constitution is one which this Parliament believes to be good for Europe and for its citizens.
- Bu Anayasa, Parlamentonun Avrupa ve vatandaşları için iyi olduğuna inandığı bir Anayasadır.
- I believe that, by means of the amendments now adopted by the committees, we have avoided the risks that existed.
- Şu anda komiteler tarafından kabul edilen değişiklikler sayesinde, mevcut risklerin önüne geçtiğimize inanıyorum.
- I believe that, united, we will see a decision taken on this directive soon.
- İnanıyorum ki el birliğiyle bu yönerge hakkında yakında bir karar alındığını göreceğiz.
- Nevertheless, I believe that these links should be established at the level of individual Member States.
- Bununla birlikte bu bağlantıların münferit Üye Devletler düzeyinde kurulması gerektiğine inanıyorum.
- I genuinely believe that this is an acceptance of blackmail and I find this situation surprising.
- Ben gerçekten bunun bir şantajın kabulü olduğuna inanıyorum ve bu durumu şaşırtıcı buluyorum.
- I believe I can shed some light on the matter.
- Bu konuya biraz ışık tutabileceğime inanıyorum.
- I do not believe that airports exist whose polices are so strict that they fall outside of the framework.
- Politikaları bu çerçevenin dışında kalacak kadar katı olan havaalanlarının var olduğuna inanmıyorum.
- First, I believe that we can welcome the agreement between Israel and the Palestinian authorities.
- İlk olarak, İsrail ve Filistinli yetkililer arasında varılan anlaşmayı memnuniyetle karşılayabileceğimize inanıyorum.
- I believe our objective should be to make this policy simpler, more intelligent and more generous.
- Hedefimizin bu politikayı daha basit, daha akıllı ve daha cömert hale getirmek olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe we ought to understand their emotion and their anger.
- Onların duygularını ve öfkelerini anlamamız gerektiğine inanıyorum.
- Indeed I believe the Commission is committed to such a review.
- Gerçekten de Komisyonun böyle bir inceleme yapmaya kararlı olduğuna inanıyorum.
- We believe such a development would make GATS even more of a trap for us.
- Böyle bir gelişmenin GATS'ı bizim için daha da büyük bir tuzak haline getireceğine inanıyoruz.
- I believe we have a good chance of obtaining clear and binding scheduled targets with regard to this issue.
- Bu konuda net ve bağlayıcı takvim hedefleri elde etme şansımızın yüksek olduğuna inanıyorum.
- That means, I believe, that another solid success will be ours.
- Bu, inanıyorum ki, bir başka sağlam başarının bizim olacağı anlamına geliyor.
- I believe that this is the priority as far as content is concerned.
- İçerik söz konusu olduğunda önceliğin bu olduğuna inanıyorum.
- That is why I believe that this report provides us with a good basis for the dialogue with the other institutions.
- Bu nedenle bu raporun diğer kurumlarla diyalog için bize iyi bir temel sağladığına inanıyorum.
- We believe it is the other way round.
- Biz bunun tam tersi olduğuna inanıyoruz.
- I believe that in certain countries they have virtually ceased to exist.
- Bazı ülkelerde bu kurumların varlığının neredeyse sona erdiğine inanıyorum.
- I do not, therefore, believe it is a matter of vocabulary.
- Dolayısıyla bunun bir kelime dağarcığı meselesi olduğuna inanmıyorum.
- Our group believes the present system must be radically revised.
- Grubumuz mevcut sistemin kökten revize edilmesi gerektiğine inanmaktadır.
- Not only in terms of maximum sums insured, which I believe should be similar to those in the United States.
- Sadece Amerika Birleşik Devletleri'ndekine benzer olması gerektiğine inandığım azami sigorta tutarları açısından değil.
- I believe that we should have further serious discussions about this.
- Bu konuda daha ciddi tartışmalar yapmamız gerektiğine inanıyorum.
- Yet I believe that no matter how big and powerful China may be she is still part of the world.
- Yine de Çin'in ne kadar büyük ve güçlü olursa olsun hala dünyanın bir parçası olduğuna inanıyorum.
- I believe that information agencies on the European Union counteract this sort of tendency.
- Avrupa Birliği bilgi ajanslarının bu tür bir eğilime karşı koyduğuna inanıyorum.
- I believe we have successfully integrated their concerns into this common position.
- Onların endişelerini bu ortak pozisyona başarılı bir şekilde entegre ettiğimize inanıyorum.
- In this respect, I must say that I believe this is a good political approach.
- Bu açıdan, bunun iyi bir siyasi yaklaşım olduğuna inandığımı söylemeliyim.
- As far as that is concerned, I believe there are judicial uncertainties that need to be overcome.
- Bu konuda, aşılması gereken hukuki belirsizlikler olduğuna inanıyorum.
- I cannot under any circumstances believe, however, that we should become stronger without Great Britain.
- Ancak hiçbir koşul altında Büyük Britanya olmadan daha güçlü olmamız gerektiğine inanmıyorum.
- If we are democrats and believe this Parliament has meaning, then we should allow debate to flourish.
- Eğer demokratsak ve bu Parlamentonun bir anlamı olduğuna inanıyorsak, o zaman tartışmanın gelişmesine izin vermeliyiz.
- I believe this to be extraordinarily important and have tried to develop these approaches in my report.
- Bunun fevkalade önemli olduğuna inanıyorum ve raporumda bu yaklaşımları geliştirmeye çalıştım.
- Which is why I believe that this regulation is a good regulation.
- İşte bu yüzden bu düzenlemenin iyi bir düzenleme olduğuna inanıyorum.
- I believe that we have undermined our credibility as a parliament.
- Parlamento olarak güvenilirliğimizi zedelediğimize inanıyorum.
- We believe that it is urgent to approve this decision during 2001 for the same reasons you have raised.
- Belirttiğiniz aynı nedenlerden dolayı bu kararın 2001 yılı içerisinde onaylanmasının aciliyet arz ettiğine inanıyoruz.
- I believe that the credibility of the entire process depends on this.
- Tüm sürecin güvenilirliğinin buna bağlı olduğuna inanıyorum.
- I believe we have to do something to make ourselves more competitive.
- Kendimizi daha rekabetçi kılmak için bir şeyler yapmamız gerektiğine inanıyorum.
- Thank you very much for your reply, which I believe offers hope in an area in which there are serious difficulties.
- Ciddi zorlukların yaşandığı bir alanda umut verdiğine inandığım cevabınız için çok teşekkür ederim.
- I believe it is up to the Maltese themselves to decide on whether or not they want to join.
- Katılmak isteyip istemediklerine karar vermenin Maltalıların kendilerine bağlı olduğuna inanıyorum.
- I believe it is along the right lines for four main reasons.
- Dört ana nedenden ötürü bunun doğru çizgide olduğuna inanıyorum.
- I believe that to be something that we must not permit.
- Bunun izin vermememiz gereken bir şey olduğuna inanıyorum.
- This, I believe, is discrimination against one Member State and one language.
- Bunun bir Üye Devlete ve bir dile karşı ayrımcılık olduğuna inanıyorum.
- I believe that everyone will see this as a step in the right direction.
- Bunu herkesin doğru yönde atılmış bir adım olarak göreceğine inanıyorum.
- We do not believe that it is appropriate to make what is termed the clause generally applicable.
- Genel olarak uygulanabilir madde olarak adlandırılan maddenin uygun olduğuna inanmıyoruz.
- Therefore I believe your initiative in this regard would be greatly appreciated.
- Dolayısıyla bu konudaki girişiminizin büyük takdir göreceğine inanıyorum.
- I believe that we must stop.
- Durmamız gerektiğine inanıyorum.
- Maybe I am being stubborn, but this is what I sincerely believe.
- Belki inatçı davranıyorum ama içtenlikle inandığım şey bu.
- We believe it is a good proposal.
- Bunun iyi bir öneri olduğuna inanıyoruz.
- I believe this is a problem to be resolved in the future, and not now, as currently proposed.
- Bunun, şu anda önerildiği gibi şimdi değil, gelecekte çözülmesi gereken bir sorun olduğuna inanıyorum.
- I believe that this strategy needs to be soberly appraised.
- Bu stratejinin ciddiyetle değerlendirilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that our long debates have led us to a high degree of consensus on the subject.
- İnanıyorum ki uzun tartışmalarımız bizi bu konuda yüksek derecede bir fikir birliğine götürmüştür.
- I believe that reproductive health services are a right and should be available for all.
- Üreme sağlığı hizmetlerinin bir hak olduğuna ve herkes için erişilebilir olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that this is the fundamental message we can offer you.
- Size sunabileceğimiz temel mesajın bu olduğuna inanıyorum.
- Here I believe we must break with the reasoning that contrasts the countries on the inside with those on the outside.
- Burada, içerideki ülkeleri dışarıdakilerle karşılaştıran mantığı kırmamız gerektiğine inanıyorum.
- This, I believe, is a maxim that should be taken to heart.
- Bu, inanıyorum ki, ciddiye alınması gereken bir düsturdur.
- Since another member of my Group has given up his speaking time, I believe that I have accumulated additional time.
- Grubumun başka bir üyesi konuşma süresinden feragat ettiğinden ek süre kazandığıma inanıyorum.
- I believe that, after Iraq, the Americans will move on to Iran and the other elements of the axis of evil.
- Amerikalıların Irak'tan sonra İran'a ve şer ekseninin diğer unsurlarına yöneleceklerine inanıyorum.
- We believe that, although progress has been made, the Lisbon strategy is now more topical than ever.
- Her ne kadar ilerleme kaydedilmiş olsa da Lizbon stratejisinin şu anda her zamankinden daha güncel olduğuna inanıyoruz.
- Do you believe that the best-practice method could optimise our performance?
- En iyi uygulama yönteminin performansımızı optimize edebileceğine inanıyor musunuz?
- We believe that suspending the agreement would deprive us of this opportunity.
- Anlaşmanın askıya alınmasının bizi bu fırsattan mahrum bırakacağına inanıyoruz.
- I believe that the results of our work can largely be attributed to two guiding principles.
- Çalışmalarımızın sonuçlarının büyük ölçüde iki yol gösterici ilkeye atfedilebileceğine inanıyorum.
- I believe that the more general problems could be tackled within the context of a framework directive on fair trading.
- Daha genel sorunların adil ticarete ilişkin bir çerçeve direktif kapsamında ele alınabileceğine inanıyorum.
- I believe that his amendment is sensible.
- Yaptığı değişikliğin mantıklı olduğuna inanıyorum.
- This is the dual objective which I believe should be pursued.
- İzlenmesi gerektiğine inandığım ikili hedef budur.
- That is why I believe that this point may warrant further consideration.
- Bu nedenle bu noktanın üzerinde daha fazla düşünülmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that this will prove resistant to the attempts about which we have heard.
- İnanıyorum ki bu, hakkında duyduğumuz girişimlere karşı direnç gösterecektir.
- To that extent I believe that the debate will progress in the right direction in the years to come.
- Bu kapsamda tartışmanın önümüzdeki yıllarda doğru yönde ilerleyeceğine inanıyorum.
- I believe that we have every reason to congratulate ourselves.
- Kendimizi tebrik etmek için her türlü nedene sahip olduğumuza inanıyorum.
- I believe that they are right.
- Haklı olduklarına inanıyorum.
- I do believe that you are now giving a very one-sided interpretation of the Rules of Procedure.
- Şu anda İçtüzüğü çok tek taraflı yorumladığınıza inanıyorum.
- We believe that anyone who equates this with terrorism is violating fundamental rights.
- Bunu terörizmle eş tutan herkesin temel hakları ihlal ettiğine inanıyoruz.
- But I believe that the EU too must shoulder some of the financial responsibility.
- Ancak ben AB'nin de mali sorumluluğun bir kısmını üstlenmesi gerektiğine inanıyorum.
- Do you believe this is a possibility?
- Bunun bir olasılık olduğuna inanıyor musunuz?
- I believe that the joint investigation teams are a positive step in the fight against all kinds of organised crime.
- Ortak soruşturma ekiplerinin her türlü organize suçla mücadelede olumlu bir adım olduğuna inanıyorum.
- We believe that this derogation cannot be maintained in the long term.
- Bu derogasyonun uzun vadede sürdürülemez olduğuna inanıyoruz.
- I believe that European Union airlines should not be afraid of addressing the issue of deep-vein thrombosis.
- Avrupa Birliği hava yolu şirketlerinin derin ven trombozu konusunu ele almaktan korkmaması gerektiğine inanıyorum.
- I do not believe that that is what is intended.
- Bunun amaçlandığına inanmıyorum.
- We therefore strongly believe that the trial should be reviewed.
- Bu nedenle davanın gözden geçirilmesi gerektiğine kuvvetle inanıyoruz.
- When we have put our own house in order, this is when the world will believe that we are credible.
- Kendi evimizi düzene koyduğumuzda, işte o zaman dünya bizim güvenilir olduğumuza inanacaktır.
- We believe that this should be the path to follow in negotiations with the United States and with other countries.
- Amerika Birleşik Devletleri ve diğer ülkelerle müzakerelerde izlenecek yolun bu olması gerektiğine inanıyoruz.
- I hope and believe that this time the European Union has learnt its lesson.
- Umarım ve inanırım ki Avrupa Birliği bu kez dersini almıştır.
- We believe that the EIB funds should be used for investments and not for the system itself if this can at all be helped.
- AYB fonlarının, eğer mümkünse, sistemin kendisi için değil yatırımlar için kullanılması gerektiğine inanıyoruz.
- In any event I believe that it is a false problem.
- Her halükarda bunun yanlış bir sorun olduğuna inanıyorum.
- In this respect, we believe that the situation is clearly improving.
- Bu bakımdan durumun açıkça iyileşmekte olduğuna inanıyoruz.
- I really would like to believe that they might work in the Middle East, too.
- Orta Doğu'da da işe yarayabileceğine gerçekten inanmak istiyorum.
- If we are to believe the rapporteur, the risks from uncontrolled use of herbal medicines are considerable.
- Raportöre inanacak olursak, bitkisel ilaçların kontrolsüz kullanımından kaynaklanan riskler kayda değerdir.
- I believe that in this debate we must distinguish between two things, as the representative of the Commission has said.
- Komisyon temsilcisinin de söylediği gibi, bu tartışmada iki şeyi birbirinden ayırmamız gerektiğine inanıyorum.
- My group does not believe that this can go on, that the silence and the half-hearted measures can continue.
- Grubum bunun devam edebileceğine, sessizliğin ve gönülsüz tedbirlerin sürebileceğine inanmamaktadır.
- I do not, however, believe that that is the case.
- Ancak ben durumun böyle olduğuna inanmıyorum.
- You see, I believe that opening up the markets is, in political terms, more costly than granting aid.
- Gördüğünüz gibi pazarları açmanın siyasi açıdan yardım vermekten daha maliyetli olduğuna inanıyorum.
- I believe that more should have been done.
- Daha fazlasının yapılması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that a correction should in principle be made if the Committee on Constitutional Affairs so decides.
- Anayasal İşler Komitesinin karar vermesi halinde prensip olarak bir düzeltme yapılması gerektiğine inanıyorum.
- The European Parliament believes that the reform can only form part of a constitutional approach.
- Avrupa Parlamentosu, reformun ancak anayasal bir yaklaşımın parçası olabileceğine inanmaktadır.
- I believe subsidiarity is a very important notion but it is also a very difficult one because it is not very precise.
- Yetki ikamesinin çok önemli bir kavram olduğuna inanıyorum ancak aynı zamanda çok zor bir kavram çünkü çok kesin değil.
- We believe farmers should be able to make a living from their work.
- Çiftçilerin yaptıkları işten geçimlerini sağlayabilmeleri gerektiğine inanıyoruz.
- I believe he has acted seriously, using his experience, in this process.
- Bu süreçte tecrübesini kullanarak ciddi bir şekilde hareket ettiğine inanıyorum.
- We believe the IGC should concentrate on the essential institutional reforms.
- HAK'nin temel kurumsal reformlar üzerinde yoğunlaşması gerektiğine inanıyoruz.
- I want instead to address a political issue that I believe to be a major issue.
- Bunun yerine, önemli bir sorun olduğuna inandığım siyasi bir konuya değinmek istiyorum.
- That is certainly what we, on this side of the House, believe.
- Meclis'in bu tarafında bizler de buna inanıyoruz.
- I believe that this is now being done, but nothing is absolutely certain yet.
- Şu anda bunun yapıldığına inanıyorum, ancak henüz hiçbir şey kesin değil.
- I believe it is possible to have recourse to force.
- Zorlamaya başvurmanın mümkün olduğuna inanıyorum.
- My group believes that we cannot wait until 2006, because there are important questions that need to be resolved.
- Grubum 2006 yılına kadar bekleyemeyeceğimize inanmaktadır, çünkü çözülmesi gereken önemli sorunlar vardır.
- I do not believe that to be a task for the Commission.
- Bunun Komisyon için bir görev olduğuna inanmıyorum.
- The Commission believes that the others will be ready within 13 months.
- Komisyon, diğerlerinin 13 ay içinde hazır olacağına inanmaktadır.
- Industry has been lobbying hard, with arguments which are understandable but which I believe cannot be honoured.
- Endüstri, anlaşılabilir ancak onurlandırılamayacağına inandığım argümanlarla sıkı bir lobi faaliyeti yürütüyor.
- Some believe that what is proposed is a step in the direction of a European superstate.
- Bazıları önerilen şeyin bir Avrupa süper devleti yönünde atılmış bir adım olduğuna inanmaktadır.
- I believe that this also corresponds to the times we are living in.
- Bunun aynı zamanda içinde yaşadığımız dönemle de örtüştüğüne inanıyorum.
- That, I believe, is how we should formulate it.
- Bu şekilde formüle etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- We believe that what we have to do is establish rules which protect producers and also consumers and citizens.
- Yapmamız gerekenin üreticileri, tüketicileri ve vatandaşları koruyan kurallar oluşturmak olduğuna inanıyoruz.
- I believe that this will help to resolve the problem you describe.
- Bunun tarif ettiğiniz sorunu çözmeye yardımcı olacağına inanıyorum.
- In conclusion, I believe that these Commission proposals are just that.
- Sonuç olarak, Komisyon'un bu tekliflerinin sadece bu olduğuna inanıyorum.
- I believe it is now extremely close, and takes many different forms.
- Şu anda son derece yakın olduğuna ve birçok farklı şekil aldığına inanıyorum.
- I believe that this is an important political lesson.
- Bunun önemli bir siyasi ders olduğuna inanıyorum.
- I believe it is right for Parliament to retain this option.
- Parlamentonun bu seçeneği muhafaza etmesinin doğru olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that encouraging Georgia to work towards membership would be good advice.
- Gürcistan'ı üyelik yolunda çalışmaya teşvik etmenin iyi bir tavsiye olacağına inanmıyorum.
- The Commission believes that we must shoulder this responsibility as of now.
- Komisyon şu andan itibaren bu sorumluluğu üstlenmemiz gerektiğine inanmaktadır.
- We do not believe, however, that the end justifies the means.
- Bununla birlikte, amacın aracı haklı çıkardığına da inanmıyoruz.
- In fact the Commission does not believe that evidence at all.
- Aslında Komisyon bu kanıta hiç inanmamaktadır.
- We believe that we should respond in a decisive fashion, led by the Commission.
- Komisyon'un öncülüğünde kararlı bir şekilde yanıt vermemiz gerektiğine inanıyoruz.
- The OSCE believes that electoral fraud took place.
- AGİT seçimlerde hile yapıldığına inanıyor.
- I do believe that we Europeans should consider ourselves committed to and involved in this process.
- Biz Avrupalıların kendimizi bu sürece bağlı ve dahil olarak görmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe we should concentrate on these and that they should be standardised for all countries.
- Bunlara odaklanmamız gerektiğine ve tüm ülkeler için standartlaştırılması gerektiğine inanıyorum.
- I believe it would be a very important initiative to take it onward as far as Budapest.
- Bunu Budapeşte'ye kadar götürmenin çok önemli bir girişim olacağına inanıyorum.
- I believe that what is happening now is of crucial importance.
- Şu anda yaşananların çok önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe, however, that in this case the worst was able to be prevented.
- Ancak bu durumda en kötüsünün önlenebildiğine inanıyorum.
- I believe it to be important for two reasons.
- Bunun iki nedenle önemli olduğuna inanıyorum.
- There are social consequences in relation to safety in the road transport sector, and I believe we must deal with them.
- Karayolu taşımacılığı sektöründe güvenlikle ilgili sosyal sonuçlar var ve bunlarla ilgilenmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that, at some point in the future, Europe will have to have the same laws in all countries.
- Gelecekte bir noktada Avrupa'nın tüm ülkelerde aynı yasalara sahip olması gerekeceğine inanıyorum.
- I do not believe that this is true.
- Bunun doğru olduğuna inanmıyorum.
- I believe we have to go a bit deeper still if we are to show cause and effect as they really are.
- Sebep ve sonuçları gerçekte oldukları gibi göstermek istiyorsak biraz daha derine inmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I also believe the intervention of the authorities is extremely important.
- Yetkililerin müdahalesinin de son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- We do not believe that the request contained in Paragraph 15 calls for additional legislative measures.
- Paragraf 15'te yer alan talebin ilave yasal tedbirler gerektirdiğine inanmıyoruz.
- Do you believe that there is now a new readiness on the part of the Member States to implement GALILEO without delay?
- Şu anda Üye Devletlerin GALILEO'yu gecikmeksizin uygulamaya hazır olduğuna inanıyor musunuz?
- Mr McMillan-Scott, you may well believe that I have not acted in the proper manner.
- Bay McMillan-Scott, doğru şekilde hareket etmediğime inanıyor olabilirsiniz.
- I therefore believe that this premise will allow us to overcome this difficulty.
- Dolayısıyla bu öncülün bu zorluğun üstesinden gelmemizi sağlayacağına inanıyorum.
- There is, however, one aspect of a general nature that I believe warrants particular mention.
- Bununla birlikte genel nitelikte olan ve özellikle değinilmesi gerektiğine inandığım bir husus var.
- I do not therefore believe that we can accept Amendment No 8.
- Bu nedenle 8 No'lu Değişikliği kabul edebileceğimize inanmıyorum.
- I believe that, because of these events, Europe has grown up over these six months.
- Bu olaylar nedeniyle Avrupa'nın bu altı ay içerisinde büyüdüğüne inanıyorum.
- We also believe that the draft resolution is not entirely correct.
- Ayrıca karar taslağının tam olarak doğru olmadığına inanıyoruz.
- I believe that the Commission's proposal on minimum standards for the reception of refugees is very significant.
- Komisyon'un mültecilerin kabulüne ilişkin asgari standartlar konusundaki teklifinin çok önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe it should be put through as is.
- Bu haliyle kabul edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- If they do not achieve the target of 2004, I believe that they will do so by the 2009 elections.
- Eğer 2004 hedefine ulaşamazlarsa, 2009 seçimlerine kadar bunu başaracaklarına inanıyorum.
- Behind each of the speeches there is what I believe to be a fundamental concept.
- Konuşmaların her birinin ardında, temel bir kavram olduğuna inandığım bir şey var.
- But we believe the Commission has drawn the line at a sensible point.
- Ancak Komisyon'un çizgiyi mantıklı bir noktaya çektiğine inanıyoruz.
- I also believe that we must improve the entire process when starting new multi-annual programmes.
- Ayrıca yeni çok yıllı programlara başlarken tüm süreci iyileştirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that there are grave dangers in what we are doing.
- Yaptığımız şeyin ciddi tehlikeler içerdiğine inanıyorum.
- I believe that we should really go ahead and adopt it.
- Bunu gerçekten benimsememiz gerektiğine inanıyorum.
- First of all, because I believe that we have the necessary legal bases.
- Her şeyden önce, gerekli yasal dayanaklara sahip olduğumuza inanıyorum.
- We believe that more confidence should be placed in local politicians.
- Yerel politikacılara daha fazla güven duyulması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that this issue needs to be seen as a whole and not just sector by sector.
- Bu konunun sadece sektör bazında değil, bir bütün olarak görülmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that with this in mind, this issue can be settled.
- Bunu göz önünde bulundurarak bu meselenin çözülebileceğine inanıyorum.
- We do not believe that the EU should sit in judgment on individual states in Europe; or the world, for that matter.
- AB'nin Avrupa'daki ya da dünyadaki tek tek devletleri yargılaması gerektiğine inanmıyoruz.
- We believe, however, that this can happen further down in the legislative process.
- Ancak bunun yasama sürecinin ilerleyen aşamalarında gerçekleşebileceğine inanıyoruz.
- My Group believes that all consumers, both within and outside the European Union, should be treated equally.
- Grubum, Avrupa Birliği içindeki ve dışındaki tüm tüketicilere eşit muamele edilmesi gerektiğine inanmaktadır.
- I believe that targeted vaccination will enable us to limit the damage, in material but also in cultural terms.
- Hedefe yönelik aşılamanın hem maddi hem de kültürel anlamda zararı sınırlamamızı sağlayacağına inanıyorum.
- I believe that very little has been achieved in these three fields.
- Bu üç alanda çok az şey başarıldığına inanıyorum.
- Nonetheless, I believe that we should be aware of the fact that we are embarking upon an incredibly risky game.
- Bununla birlikte son derece riskli bir oyuna giriştiğimizin farkında olmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that this proposal is in line with Community legislation and that we are still being ambitious.
- Bu önerinin Topluluk mevzuatıyla uyumlu olduğuna ve hala iddialı olduğumuza inanıyorum.
- Naturally, no one believes that the work of the Intergovernmental Conference will not come up against obstacles.
- Doğal olarak hiç kimse Hükûmetlerarası Konferansın çalışmalarının engellerle karşılaşmayacağına inanmamaktadır.
- I believe that we can now, exceptionally, get by with a single reading.
- Artık istisnai olarak tek bir okuma ile idare edebileceğimize inanıyorum.
- I do believe, however, that what remains may lead to social dumping.
- Bununla birlikte, geriye kalan metnin sosyal dampinge yol açabileceğine inanıyorum.
- We, however, believe that it was necessary to state what the criteria should be and to insist upon that.
- Ancak biz, kriterlerin ne olması gerektiğini belirtmenin ve bu konuda ısrarcı olmanın gerekli olduğuna inanıyoruz.
- I believe I have made the position of our group clear.
- Grubumuzun tutumunu açık bir şekilde ifade ettiğime inanıyorum.
- We also believe that this definition could undermine consistency of regulatory action.
- Ayrıca bu tanımın düzenleyici faaliyetlerin tutarlılığına zarar verebileceğine inanıyoruz.
- I believe it to be highly selective and deeply flawed.
- Bunun son derece seçici ve derin kusurlu olduğuna inanıyorum.
- I believe it to be important that administration should be well organised.
- İdarenin iyi organize edilmiş olmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- We believe that the transposition period of three years is unnecessary.
- Üç yıllık aktarım süresinin gereksiz olduğuna inanıyoruz.
- We believe that unilateral action by the United States is not the way to resolve this conflict.
- ABD'nin tek taraflı hareket etmesinin bu anlaşmazlığı çözmenin yolu olmadığına inanıyoruz.
- I believe it is along the right lines for four main reasons.
- Bunun dört ana nedenden ötürü doğru çizgide olduğuna inanıyorum.
- We therefore believe that Members of the European Parliament should pay national tax in their own countries.
- Bu nedenle Avrupa Parlamentosu Üyelerinin kendi ülkelerinde ulusal vergi ödemeleri gerektiğine inanıyoruz.
- The amounts should not be too high either, because, I believe, enforceability would then become an issue.
- Miktarlar da çok yüksek olmamalıdır, çünkü inanıyorum ki o zaman uygulanabilirlik bir sorun haline gelecektir.
- I believe there were certainly circuses this time in Rome, but the bread was forgotten.
- Roma'da bu sefer kesinlikle sirkler olduğuna inanıyorum ama ekmek unutuldu.
- I would like to list four points that I believe should be regarded as essentials.
- Temel olarak kabul edilmesi gerektiğine inandığım dört noktayı sıralamak istiyorum.
- I do not believe that this can be in the interests of the candidate countries of the future Member States.
- Bunun gelecekteki Üye Devletlerin aday ülkelerinin menfaatine olacağına inanmıyorum.
- We believe that these new and extended limits are premature.
- Bu yeni ve genişletilmiş sınırlamaların erken olduğuna inanıyoruz.
- We believe that the report provides a good starting point for this.
- Raporun bunun için iyi bir başlangıç noktası oluşturduğuna inanıyoruz.
- I believe that we should, so to speak, 'push' these countries in order to get them accepted.
- Tabiri caizse bu ülkeleri kabul ettirmek için 'zorlamamız' gerektiğine inanıyorum.
- Time is short and I believe that two initiatives are extremely important.
- Zaman kısa ve ben iki girişimin son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe, therefore, that this question remains open.
- Bu nedenle, bu sorunun cevaplanmaya açık olduğuna inanıyorum.
- I wonder why it has not already been circulated to Members, as I believe it has already been circulated to the industry?
- Sektöre zaten dağıtılmış olduğuna inandığım bu belgenin neden Üyelere de dağıtılmadığını merak ediyorum.
- I do not believe that Europe can feel guilty in this situation.
- Avrupa'nın bu durumda kendini suçlu hissedebileceğine inanmıyorum.
- I believe she was wise to do so.
- Bunu yapmasının akıllıca olduğuna inanıyorum.
- That is something I believe would be constructive.
- Bunun yapıcı olacağına inanıyorum.
- I believe that we should also emphasise the positive aspects during this debate.
- Bu tartışma sırasında olumlu yönleri de vurgulamamız gerektiğine inanıyorum.
- This, I believe, is where we have to go down a new road.
- İşte bu noktada yeni bir yola girmemiz gerektiğine inanıyorum.
- This is not the first time that this has been said, but I believe that it has to be stressed again.
- Bu ilk kez söylenmiyor, ancak tekrar vurgulanması gerektiğine inanıyorum.
- In fact, the Commission does not believe that evidence at all.
- Aslında, Komisyon bu kanıta hiç inanmamaktadır.
- We believe that health warnings should be bolder, clearer and larger.
- Sağlık uyarılarının daha cesur, daha net ve daha büyük olması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe it to be obvious that we must ensure that it does not become still more expensive.
- Bunun daha da pahalı hale gelmemesini sağlamamız gerektiğinin açık olduğuna inanıyorum.
- I frankly believe that this is not a serious approach.
- Açıkçası bunun ciddi bir yaklaşım olmadığına inanıyorum.
- We believe that that safety can be achieved, precisely by means of harmonisation.
- Bu güvenliğin tam olarak uyumlaştırma yoluyla sağlanabileceğine inanıyoruz.
- I believe it to be important that administration should be well organised.
- İdarenin iyi organize edilmesinin önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe we have three good reasons to appreciate the results.
- Sonuçları takdir etmek için üç iyi nedenimiz olduğuna inanıyorum.
- We believe the Pact has contributed to a favourable reaction by budgetary policies during the recent slowdown.
- Paktın son dönemdeki yavaşlama sırasında bütçe politikalarının olumlu tepki vermesine katkıda bulunduğuna inanıyoruz.
- I believe that we should pay great attention to this issue.
- Bu konuya büyük önem vermemiz gerektiğine inanıyorum.
- Frankly, I do not believe that is possible.
- Açıkçası ben bunun mümkün olduğuna inanmıyorum.
- I therefore believe the House must continue to insist on this.
- Bu nedenle Meclis'in bu konuda ısrarcı olmaya devam etmesi gerektiğine inanıyorum.
- No, I do believe there must be a certain amount of self-criticism.
- Hayır, belli bir miktar özeleştiri yapılması gerektiğine inanıyorum.
- I believe it will be good for consumers.
- Bunun tüketiciler için iyi olacağına inanıyorum.
- There is nothing contradictory about this, as parts of this Parliament perhaps appear to believe.
- Bu Parlamentonun bazı bölümlerinin inanıyor gibi göründüğü gibi, bu konuda çelişkili hiçbir şey yoktur.
- We believe that the exploration of other forms of stem cell, and indeed comparisons, are essential.
- Kök hücrenin diğer formlarının araştırılmasının ve hatta karşılaştırma yapılmasının elzem olduğuna inanıyoruz.
- There certainly are precedents and my Group believes they should be respected.
- Bu konuda kesinlikle emsal kararlar vardır ve Grubum bu kararlara saygı gösterilmesi gerektiğine inanmaktadır.
- I believe there are a number of specific reasons for this success.
- Bu başarının bir dizi özel nedeni olduğuna inanıyorum.
- I believe that the first challenge will be for countries to decide to be willing partners of the United States.
- İlk zorluğun, ülkelerin ABD'nin istekli ortakları olmaya karar vermeleri olacağına inanıyorum.
- I believe that this warrants some attention on our part.
- Bunun bizim açımızdan biraz dikkat gerektirdiğine inanıyorum.
- I believe that this will be the major task in the forthcoming evaluation.
- Bunun önümüzdeki değerlendirmede en önemli görev olacağına inanıyorum.
- This too is therefore a problem that I believe we need to consider.
- Dolayısıyla bu da dikkate almamız gerektiğine inandığım bir sorundur.
- I believe it is a classic boat.
- Bunun klasik bir tekne olduğuna inanıyorum.
- I believe that the Single Sky will bring an efficient, effective system for the European citizens.
- Tek Gökyüzü'nün Avrupa vatandaşları için verimli ve etkili bir sistem getireceğine inanıyorum.
- The Commission believes that the others will be ready within 13 months.
- Komisyon diğerlerinin 13 ay içerisinde hazır olacağına inanmaktadır.
- Do you believe that it is still possible to implement this directive before the new Member States join?
- Yeni Üye Devletler katılmadan önce bu yönergeyi uygulamanın hala mümkün olduğuna inanıyor musunuz?
- Some Commission officials clearly believe that it does not apply to them.
- Bazı Komisyon yetkilileri açıkça bunun kendileri için geçerli olmadığına inanmaktadır.
- We believe that the reform should be carried out rapidly and ambitiously.
- Reformun hızlı ve iddialı bir şekilde gerçekleştirilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that the large-scale slaughter of animals will no longer be acceptable to public opinion in the long run.
- Hayvanların büyük ölçekte katledilmesinin artık uzun vadede kamuoyu tarafından kabul edilemeyeceğine inanıyorum.
- I believe it will have very great symbolic value indeed.
- Bunun gerçekten de çok büyük bir sembolik değeri olacağına inanıyorum.
- I still believe that the directives have not been properly implemented in UK law.
- Ben hala direktiflerin Birleşik Krallık hukukunda gerektiği gibi uygulanmadığına inanıyorum.
- I believe that the Criminal Court has the support of almost all the Parliamentary groups.
- Ceza Mahkemesi'nin neredeyse tüm Parlamento gruplarının desteğine sahip olduğuna inanıyorum.
- We Liberals also believe that Europeans need a common European constitution.
- Biz Liberaller aynı zamanda Avrupalıların ortak bir Avrupa anayasasına ihtiyacı olduğuna inanıyoruz.
- I believe she has crystallised a lot of the hard work that has gone into this subject.
- Bu konuda sarf edilen yoğun mesainin büyük bir kısmını kristalize ettiğine inanıyorum.
- I believe that we should show the minimum of coherence.
- Asgari düzeyde tutarlılık göstermemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that what we are discussing today is one of the steps to that end.
- Bugün tartışmakta olduğumuz hususun bu amaca yönelik adımlardan biri olduğuna inanıyorum.
- I believe that this should now be our overriding ambition.
- Bunun artık öncelikli hedefimiz olması gerektiğine inanıyorum.
- Today, we must find a solution for 2004 and I believe that we will find it on Monday.
- Bugün 2004 yılı için bir çözüm bulmalıyız ve inanıyorum ki bunu Pazartesi günü bulacağız.
- I do not believe that airports exist whose polices are so strict that they fall outside of the framework.
- Politikaları çerçevenin dışında kalacak kadar katı olan havalimanlarının var olduğuna inanmıyorum.
- I myself also believe that the pharmaceutical industry has an important role to play.
- Ben de ilaç endüstrisinin oynayacağı önemli bir rol olduğuna inanıyorum.
- I believe that this would be a step forward in terms of promoting the use of biofuels.
- Bunun biyoyakıt kullanımının teşvik edilmesi açısından ileriye doğru atılmış bir adım olacağına inanıyorum.
- With regard to the global environment, I believe it is very important to cooperate with the Asian countries.
- Küresel çevre ile ilgili olarak Asya ülkeleriyle işbirliği yapmanın çok önemli olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that this development indicates any fundamental policy change on the part of China.
- Bu gelişmenin Çin açısından temel bir politika değişikliğine işaret ettiğine inanmıyorum.
- I believe this is an extremely important measure, together with the provision on green electricity.
- Yeşil elektriğe ilişkin hükümle birlikte bunun son derece önemli bir tedbir olduğuna inanıyorum.
- My group believes that enlargement can be financed under the financial arrangements agreed in Berlin.
- Grubum, genişlemenin Berlin'de mutabık kalınan mali düzenlemeler çerçevesinde finanse edilebileceğine inanmaktadır.
- I believe that what is needed is to achieve social consensus on the part of everyone involved.
- İhtiyaç duyulan şeyin, ilgili herkesin toplumsal mutabakatını sağlamak olduğuna inanıyorum.
- This is also what I believe the role of the national parliaments with legislative powers within the Union should be.
- Birlik içerisinde yasama yetkisine sahip ulusal parlamentoların rolünün de bu olması gerektiğine inanıyorum.
- First of all, we do not believe that Parliament should be consulted on this issue, on which it has no influence.
- Öncelikle Parlamentonun hiçbir etkisinin olmadığı bu konuda kendisine danışılması gerektiğine inanmıyoruz.
- Should the Commission believe that earlier reporting is required, it will do so.
- Komisyon daha erken raporlama yapılması gerektiğine inanırsa, bunu yapacaktır.
- We, for our part, believe that our main task is to protect our people.
- Biz kendi adımıza, asıl görevimizin halkımızı korumak olduğuna inanıyoruz.
- That is why I believe we must also improve Article 4.
- Bu nedenle 4. Maddeyi de geliştirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that President Arafat had never spoken in these terms before.
- Başkan Arafat'ın daha önce hiç bu terimlerle konuşmadığına inanıyorum.
- I believe that we are now in a similar situation.
- Şu anda benzer bir durumda olduğumuza inanıyorum.
- I believe we need to reflect very deeply on the issue of immigration.
- Göç meselesi üzerinde derinlemesine düşünmemiz gerektiğine inanıyorum.
- We believe that it will have three negative effects in particular.
- Bunun özellikle üç olumsuz etkisi olacağına inanıyoruz.
- I believe that a slot is a commodity which should be traded if necessary.
- Bir slotun, gerektiğinde takas edilmesi gereken bir meta olduğuna inanıyorum.
- We do not believe that finance should prove an insuperable obstacle.
- Finansmanın aşılamaz bir engel teşkil etmesi gerektiğine inanmıyoruz.
- That is unfortunate, but I believe we should learn from this.
- Bu talihsiz bir durum ancak bundan ders çıkarmamız gerektiğine inanıyorum.
- We have amended it in committee and we believe that we have strengthened it.
- Komitede değiştirdik ve güçlendirdiğimize inanıyoruz.
- I believe that transatlantic relations are regularly subjected to crucial tests.
- Transatlantik ilişkilerin düzenli olarak önemli sınavlara tabi tutulduğuna inanıyorum.
- That is why US grain companies like Cargill cannot believe their luck.
- Bu yüzden Cargill gibi ABD'li tahıl şirketleri şanslarına inanamıyorlar.
- I do not believe that is currently the position of the Council.
- Şu anda Konsey'in pozisyonunun bu olduğuna inanmıyorum.
- I believe it is not acceptable that women make up only some 30% of the Members of this House.
- Kadınların bu Meclisin üyelerinin yalnızca %30'unu oluşturmasının kabul edilemez olduğuna inanıyorum.
- In this respect, we believe that the situation is clearly improving.
- Bu açıdan, durumun açıkça iyileşmekte olduğuna inanıyoruz.
- I believe that is important and something which has been strenuously resisted over the years by the wine lobby.
- Bunun önemli olduğuna ve şarap lobisi tarafından yıllardır şiddetle karşı çıkılan bir husus olduğuna inanıyorum.
- I believe that on this occasion, Parliament has done its job.
- Bu vesileyle Parlamento'nun görevini yerine getirdiğine inanıyorum.
- However, I believe that we can build on your work.
- Bununla birlikte çalışmalarınızı geliştirebileceğimize inanıyorum.
- Who would believe that their renewal would depend upon the Council's agreement to Mugabe visiting Paris!
- Onların yenilenmesinin Konsey'in Mugabe'nin Paris'i ziyaret etmesini kabul etmesine bağlı olduğuna kim inanır!
- The European Commission should, I believe, provide facilities for such action.
- Avrupa Komisyonu'nun bu tür faaliyetler için kolaylıklar sağlaması gerektiğine inanıyorum.
- I believe the honourable Member can rest assured that the matter has been carefully considered by experts.
- Sayın Üyenin, konunun uzmanlar tarafından dikkatle değerlendirildiğinden emin olabileceğine inanıyorum.
- I believe that EU Enlargement will help to build a more effective European Union.
- AB Genişlemesinin daha etkin bir Avrupa Birliği inşa edilmesine yardımcı olacağına inanıyorum.
- We believe that only the State can duly protect asylum seekers.
- Sadece Devletin sığınmacıları gerektiği gibi koruyabileceğine inanıyoruz.
- I believe that this is the time for the moderates and, in this regard, the European Union must support all the options.
- Ilımlıların zamanının geldiğine ve bu bağlamda Avrupa Birliği'nin tüm seçenekleri desteklemesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe this should be an important element in our coexistence.
- Bunun bir arada yaşamamızda önemli bir unsur olması gerektiğine inanıyorum.
- We have every reason to believe that Russian interests have been implicated in the Prestige accident.
- Prestige kazasına Rus çıkarlarının karıştığına inanmak için her türlü nedene sahibiz.
- I believe that targeted vaccination will enable us to limit the damage, in material but also in cultural terms.
- Hedefe yönelik aşılamanın, maddi olduğu kadar kültürel anlamda da zararı sınırlamamızı sağlayacağına inanıyorum.
- I believe we are here to discuss serious matters, not to make jokes.
- Burada şaka yapmak için değil, ciddi konuları tartışmak için bulunduğumuza inanıyorum.
- I also believe that it is essential for the development of the CFSP that the EU plays a major role.
- Ayrıca AB'nin önemli bir rol oynamasının ODGP'nin gelişimi için elzem olduğuna inanıyorum.
- I believe it is possible to have recourse to force.
- Güç kullanımına başvurmanın mümkün olduğuna inanıyorum.
- I believe that this report represents a move in the right direction.
- Bu raporun doğru yönde atılmış bir adım olduğuna inanıyorum.
- I believe, therefore, that this is a successful result, and I should like to thank all those who took part in this work.
- Bu nedenle bunun başarılı bir sonuç olduğuna inanıyorum ve bu çalışmada yer alan herkese teşekkür etmek istiyorum.
- Nor do I believe that this is impracticable.
- Bunun uygulanamaz olduğuna da inanmıyorum.
- Therefore I believe that this is a matter we will need to discuss somewhat in the future.
- Bu nedenle, bunun gelecekte tartışmamız gereken bir konu olduğuna inanıyorum.
- I believe we should support this country if we want to avoid the risk of a counter-revolution.
- Eğer bir karşı devrim riskinden kaçınmak istiyorsak bu ülkeyi desteklememiz gerektiğine inanıyorum.
- Mr Rack, I am neither naïve nor do I believe there are only good people in the world.
- Sayın Rack, ben ne safım ne de dünyada sadece iyi insanlar olduğuna inanıyorum.
- I am grateful for the effort made to strike the right balance and I believe that you have broadly succeeded.
- Doğru dengeyi tutturmak için gösterdiğiniz çabaya müteşekkirim ve büyük ölçüde başarılı olduğunuza inanıyorum.
- I believe that Europe is reviving its hopes and its prospects.
- Avrupa'nın umutlarını ve beklentilerini yeniden canlandırdığına inanıyorum.
- I believe that good agencies have nothing to fear from this directive.
- İyi ajansların bu yönergeden korkacak hiçbir şeyi olmadığına inanıyorum.
- I believe you deserve special congratulations for that.
- Bunun için özel bir tebriği hak ettiğinize inanıyorum.
- We strongly believe that this is needed in the other sectors as well.
- Bunun diğer sektörlerde de gerekli olduğuna kuvvetle inanıyoruz.
- I believe that that is the case.
- Bunun böyle olduğuna inanıyorum.
- Some believe that they survive only by joining together in gangs.
- Bazıları ise sadece çeteler halinde bir araya gelerek hayatta kaldıklarına inanıyor.
- This would be a minimum requirement, I believe, on the dawn of the third millennium.
- Üçüncü milenyumun şafağında bunun asgari bir gereklilik olacağına inanıyorum.
- I believe that this is sad and would like to ask you personally to express our concern at this situation.
- Bunun üzücü olduğuna inanıyorum ve bu durumdan duyduğumuz endişeyi şahsen ifade etmenizi rica ediyorum.
- We believe that this could be done; it could be restored.
- Bunun yapılabileceğine, yeniden tesis edilebileceğine inanıyoruz.
- Few of us dared to believe that we would manage it.
- Çok azımız bunu başarabileceğimize inanmaya cesaret edebildi.
- I do not believe that substantial changes, if adopted by this House, will achieve anything.
- Bu Meclis tarafından kabul edildiği takdirde önemli değişikliklerin herhangi bir şey başaracağına inanmıyorum.
- I believe that that is the important point.
- Önemli olan noktanın bu olduğuna inanıyorum.
- I believe everything about this plan is well balanced.
- Bu planla ilgili her şeyin dengeli olduğuna inanıyorum.
- I believe that we are all agreed on the first principles, the general principles.
- İlk ilkeler, genel ilkeler konusunda hepimizin hemfikir olduğuna inanıyorum.
- I believe there are some problems.
- Bazı sorunlar olduğuna inanıyorum.
- I believe we should set the seal on this point at tomorrow's vote.
- Yarınki oylamada mührü bu noktaya vurmamız gerektiğine inanıyorum.
- The Commission believes that this is a positive outcome.
- Komisyon bunun olumlu bir sonuç olduğuna inanmaktadır.
- I believe that the Palestinians are moving in that direction.
- Filistinlilerin de bu yönde ilerlediğine inanıyorum.
- I do not believe that the response we have had so far from the Commission is at all adequate.
- Komisyondan şu ana kadar aldığımız yanıtın hiç de yeterli olduğuna inanmıyorum.
- I voted against this report because I do not believe it falls within our competence.
- Bu rapora karşı oy kullandım çünkü bunun bizim yetki alanımıza girdiğine inanmıyorum.
- I believe that overall, a good compromise has been found.
- Genel olarak iyi bir uzlaşma sağlandığına inanıyorum.
- These must be the messages and I believe that the Latin American countries are hearing them.
- Bunlar mesajlar olmalı ve inanıyorum ki Latin Amerika ülkeleri bunları duyuyor.
- I believe we owe this to the flexibility, commitment and constructive approach on everyone's part.
- Bunu herkesin gösterdiği esneklik, kararlılık ve yapıcı yaklaşıma borçlu olduğumuza inanıyorum.
- I therefore believe that we need to commit ourselves firmly to developing the European rail system.
- Bu nedenle, Avrupa demiryolu sistemini geliştirme konusunda kararlı olmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that all the groups will be more or less in agreement with this report.
- Tüm grupların bu raporla aşağı yukarı hemfikir olacağına inanıyorum.
- I believe that successful recovery of stocks must be a priority.
- Rezervlerin başarılı bir şekilde kurtarılmasının bir öncelik olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that, one day, we might even decide to stop eating animal meat.
- İnanıyorum ki bir gün hayvan eti yemeyi bırakmaya bile karar verebiliriz.
- Most of these can be, and I believe they are being complied with.
- Bunların çoğuna uyulabilir ve uyulduğuna da inanıyorum.
- I strongly believe that Parliament should endorse the opinion of the report before it.
- Parlamentonun, önündeki raporun görüşünü onaylaması gerektiğine kuvvetle inanıyorum.
- We continue to believe that Article 95 provides the right legal basis.
- Madde 95'in doğru yasal dayanağı sağladığına inanmaya devam ediyoruz.
- I believe that this is a step in the right direction, but we should not throw out the baby with the bathwater.
- Bunun doğru yönde atılmış bir adım olduğuna inanıyorum, ancak bebeği banyo suyuyla birlikte atmamalıyız.
- We do this work because we believe it is right.
- Biz bu işi doğru olduğuna inandığımız için yapıyoruz.
- I believe it has been very courageous to put this issue on the table.
- Bu konuyu masaya yatırmanın çok cesurca olduğuna inanıyorum.
- I believe that each of these amendments will have to be studied carefully.
- Bu değişikliklerin her birinin dikkatle incelenmesi gerektiğine inanıyorum.
- In this respect, we share the position of the United States and I believe that that in itself was a very good move.
- Bu bakımdan ABD'nin tutumunu paylaşıyoruz ve bunun başlı başına çok iyi bir hareket olduğuna inanıyorum.
- We believe it is unproductive to set their points of view against each other.
- Onların bakış açılarını birbirlerine karşı kullanmanın verimsiz olduğuna inanıyoruz.
- I believe that an industry that acts in this way disgraces itself.
- Bu şekilde hareket eden bir sektörün kendini küçük düşürdüğüne inanıyorum.
- That is why we believe the meeting should not be postponed.
- Bu nedenle toplantının ertelenmemesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe this report will get majority support here in the plenary.
- Bu raporun genel kurulda çoğunluğun desteğini alacağına inanıyorum.
- Seeing this from the Left, I believe this proposal cannot be supported.
- Bunu soldan gördüğüm için bu önerinin desteklenemeyeceğine inanıyorum.
- In conclusion, I believe that these Commission proposals are just that.
- Sonuç olarak, Komisyon'un bu önerilerinin tam da bundan ibaret olduğuna inanıyorum.
- I welcome new guidelines and do not believe there is always a need for pillars.
- Yeni kılavuz ilkeleri memnuniyetle karşılıyorum ve her zaman sütunlara ihtiyaç olduğuna inanmıyorum.
- That is something I believe the present rapporteur can remember, so we do not need to repeat it.
- Bu, mevcut raportörün hatırlayabileceğine inandığım bir şeydir, bu nedenle tekrarlamamıza gerek yoktur.
- I believe this is a prerequisite for the work of the Convention to be accepted.
- Bunun Konvansiyon'un çalışmalarının kabul edilmesi için bir ön koşul olduğuna inanıyorum.
- I believe our amendments from the first reading have been taken into account very satisfactorily.
- İlk okumada yaptığımız değişikliklerin çok tatmin edici bir şekilde dikkate alındığına inanıyorum.
- I believe that the right to move freely only ends when the body is interred.
- Özgürce hareket etme hakkının ancak ceset defnedildiğinde sona erdiğine inanıyorum.
- He has put his heart into his report, he has fought for it and I believe he has achieved a good result.
- Raporuna yüreğini koydu, bunun için mücadele etti ve iyi bir sonuç elde ettiğine inanıyorum.
- I believe we should support the fundamental health protection efforts being made in the European Union.
- Avrupa Birliği'nde yürütülen temel sağlık koruma çabalarını desteklememiz gerektiğine inanıyorum.
- I also believe that the statute, as it has emerged, is a very balanced piece of work.
- Ayrıca, ortaya çıktığı haliyle tüzüğün çok dengeli bir çalışma olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that excuse is any good anymore.
- Bu bahanenin artık geçerli olduğuna inanmıyorum.
- I believe Europe has serious responsibilities at the present time with regard to the Middle East.
- Şu anda Avrupa'nın Orta Doğu konusunda ciddi sorumlulukları olduğuna inanıyorum.
- This sort of cooperation could actually be a source of strength to you, and I believe that you still need it.
- Bu tür bir işbirliği aslında sizin için bir güç kaynağı olabilir ve buna hala ihtiyacınız olduğuna inanıyorum.
- I also believe that it is necessary for ourselves in Parliament to monitor such follow-up from the sidelines.
- Ayrıca Parlamento olarak bizim de bu tür bir takibi kenardan izlememizin gerekli olduğuna inanıyorum.
- I believe this is an issue which we must discuss very carefully between the first and the second readings.
- Bunun birinci ve ikinci okumalar arasında çok dikkatli bir şekilde tartışmamız gereken bir konu olduğuna inanıyorum.
- We do not believe that liberalisation has miraculous effects such as the removal of rules.
- Serbestleşmenin, kuralların kaldırılması gibi mucizevi etkileri olduğuna inanmıyoruz.
- I believe that we should welcome this willingness to participate, which increases transparency and communication.
- Şeffaflığı ve iletişimi artıran bu katılım isteğini memnuniyetle karşılamamız gerektiğine inanıyorum.
- Mr Cunha, you know I believe that part of the proposal is mad.
- Sayın Cunha, teklifin bu kısmının çılgınca olduğuna inandığımı biliyorsunuz.
- We do not believe that banana producers should be given more assistance.
- Muz üreticilerine daha fazla yardım yapılması gerektiğine inanmıyoruz.
- British Conservative MEPs do not believe that mutual recognition is necessary in this field.
- İngiliz Muhafazakar milletvekilleri bu alanda karşılıklı tanımanın gerekli olduğuna inanmamaktadır.
- We believe this is the best way forward.
- Bunun ileriye dönük en iyi yol olduğuna inanıyoruz.
- We believe that the Council discharge should be approved.
- Konsey ibrasının onaylanması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that safety must be an absolute priority, because a safety culture is crucial for the railways.
- Emniyetin mutlak bir öncelik olması gerektiğine inanıyorum, çünkü emniyet kültürü demiryolları için çok önemlidir.
- From this point or view, we believe that China's accession promotes that type of better internal policy.
- Bu açıdan bakıldığında Çin'in katılımının bu tür daha iyi bir iç politikayı desteklediğine inanıyoruz.
- That is, in itself, unbelievably laborious work, and I believe that we sometimes undervalue it.
- Bu başlı başına inanılmaz derecede zahmetli bir iş ve bazen bunun değerini bilmediğimize inanıyorum.
- In particular, I believe that safety has to override all other considerations.
- Özellikle de güvenliğin diğer tüm hususların önüne geçmesi gerektiğine inanıyorum.
- However, I believe that we must respond by pursuing a pragmatic policy.
- Bununla birlikte pragmatik bir politika izleyerek yanıt vermemiz gerektiğine inanıyorum.
- We believe all fishermen should be guaranteed fundamental labour rights.
- Tüm balıkçıların temel işçi haklarının garanti altına alınması gerektiğine inanıyoruz.
- You must not believe that there has been any manoeuvring by anyone.
- Hiç kimse tarafından bir manevra yapıldığına inanmamalısınız.
- I believe there is room for improvement here.
- Burada iyileştirme için yer olduğuna inanıyorum.
- I believe they should be included in all discussion phases.
- Bunların tüm tartışma aşamalarına dahil edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that this would increase the coherence of the text.
- Bunun metnin tutarlılığını artıracağına inanıyorum.
- Are we to believe that Member States do not support their airlines, whether they are in public or private hands.
- Üye Devletlerin, ister kamu ister özel sektöre ait olsun, kendi havayollarını desteklemediğine mi inanacağız?
- However, during this visit something happened of which I, and I believe several colleagues here, are ashamed.
- Ancak bu ziyaret sırasında benim ve inanıyorum ki buradaki pek çok meslektaşımın utanç duyduğu bir şey oldu.
- I sincerely believe that the European Union is fulfilling its obligations.
- Avrupa Birliği'nin yükümlülüklerini yerine getirdiğine içtenlikle inanıyorum.
- I believe that the US must reconsider its position and come back to Bonn with some really good proposals.
- ABD'nin tutumunu yeniden gözden geçirmesi ve Bonn'a gerçekten iyi tekliflerle dönmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that the White Paper is not clear enough about this.
- Beyaz Kitap'ın bu konuda yeterince açık olmadığına inanıyorum.
- I believe that this is how that support should be given, because it cannot continue indefinitely.
- Bu desteğin bu şekilde verilmesi gerektiğine inanıyorum, çünkü bu sonsuza kadar devam edemez.
- That is another reason why I believe it should not be done.
- Bunun yapılmaması gerektiğine inanmamın bir başka nedeni de bu.
- I believe, however, that we are moving in the right direction.
- Bununla birlikte, doğru yönde ilerlediğimize inanıyorum.
- I frankly do not believe that this obeys the Rules of Procedure.
- Açıkçası bunun İç Tüzüğe uygun olduğuna inanmıyorum.
- We believe that this is a very positive approach.
- Bunun çok olumlu bir yaklaşım olduğuna inanıyoruz.
- This is a possible compromise, but I believe it to be inadequate.
- Bu olası bir uzlaşmadır, ancak yetersiz olduğuna inanıyorum.
- I, personally, also believe that we can overcome the recent breakdowns in understanding.
- Şahsen ben de son dönemde yaşanan anlayış kopukluklarının üstesinden gelebileceğimize inanıyorum.
- I believe that we should be careful not to miss the point here.
- Buradaki noktayı kaçırmamak için dikkatli olmamız gerektiğine inanıyorum.
- The different stages in achieving a Convention, a Constitution, new Treaties, have, I believe, been useful.
- Bir Konvansiyon, bir Anayasa ve yeni Antlaşmalar'a ulaşmanın farklı aşamalarının faydalı olduğuna inanıyorum.
- But the Commission nonetheless believes that it is a balanced compromise.
- Ancak Komisyon yine de bunun dengeli bir uzlaşma olduğuna inanmaktadır.
- I believe this is a matter of great importance that should be of interest to Parliament.
- Bunun Parlamento'nun ilgisini çekmesi gereken büyük öneme sahip bir konu olduğuna inanıyorum.
- If not, when do you believe the final decision will be taken within the college of the Commission?
- Eğer yapılmayacaksa, Komisyon bünyesinde nihai kararın ne zaman alınacağına inanıyorsunuz?
- My speech will focus on what we believe to be the most important aspects.
- Konuşmam, en önemli olduğuna inandığımız hususlara odaklanacak.
- We believe that you are in breach of the law!
- Yasaları ihlal ettiğinize inanıyoruz!
- I also believe that these countries should comply with current standards.
- Ayrıca bu ülkelerin mevcut standartlara uymaları gerektiğine inanıyorum.
- I believe that we would thus bring Europe a little closer to the citizen.
- Böylece Avrupa'yı vatandaşa biraz daha yaklaştıracağımıza inanıyorum.
- We chose another route and I believe that competition is indeed the right way forward.
- Biz başka bir yol seçtik ve rekabetin gerçekten de doğru yol olduğuna inanıyorum.
- However, I believe that there are also some elements of consensus.
- Bununla birlikte, bazı uzlaşı unsurlarının da mevcut olduğuna inanıyorum.
- Mr Esteve's comments lead me to believe that he also agrees with this.
- Bay Esteve'in yorumları, onun da bu konuda hemfikir olduğuna inanmamı sağlıyor.
- Nevertheless, we believe that some instruments should be adopted at European level.
- Bununla birlikte, Avrupa düzeyinde bazı araçların benimsenmesi gerektiğine inanıyoruz.
- My group does not believe that this can go on, that the silence and the half-hearted measures can continue.
- Benim grubum bunun devam edebileceğine inanmayıp, sessizliğin ve gönülsüzce alınmış önlemlerin süregeleceğini düşünüyor.
- I believe it is along the right lines for four main reasons.
- Dört ana nedenden ötürü doğru çizgide olduğuna inanıyorum.
- I believe, therefore, that the proposed amendment is quite representative of the conflict that we have here.
- Bu nedenle, önerilen değişikliğin burada yaşadığımız çatışmayı oldukça iyi temsil ettiğine inanıyorum.
- Can I ask you whether you still genuinely believe that the current rules are sufficient?
- Mevcut kuralların hala yeterli olduğuna gerçekten inanıp inanmadığınızı sorabilir miyim?
- I believe that in talking about stupidity, you invoked the spirit of the law.
- Aptallıktan bahsederken yasanın ruhuna uygun davrandığınıza inanıyorum.
- I personally believe that we should.
- Ben şahsen bunu yapmamız gerektiğine inanıyorum.
- Therefore, on the debate on the centralised procedure, I believe we must have flexibility.
- Bu nedenle, merkezi prosedüre ilişkin tartışmalarda esnekliğe sahip olmamız gerektiğine inanıyorum.
- We believe that this is not the kind of role that these presidents should play.
- Bu başkanların oynaması gereken rolün bu olmadığına inanıyoruz.
- I believe that the legal systems of all the EU Member States have the capacity to guarantee justice.
- Tüm AB Üye Devletlerinin hukuk sistemlerinin adaleti teminat altına alma kapasitesine sahip olduğuna inanıyorum.
- I believe that enough has been said and that we must look forward, learning from the lessons of the immediate past.
- Yeterince şey söylendiğine ve yakın geçmişten dersler çıkararak ileriye bakmamız gerektiğine inanıyorum.
- I therefore believe that we will have to ensure that progress is made in terms of democracy and freedom for all.
- Bu nedenle herkes için demokrasi ve özgürlük açısından ilerleme kaydedilmesini sağlamamız gerektiğine inanıyorum.
- We believe that the change here will actually improve the efficiency of our activity in this area.
- Buradaki değişikliğin aslında bu alandaki faaliyetlerimizin verimliliğini artıracağına inanıyoruz.
- I believe that it will damage the reputation of this Parliament if we continue with such uneven timetabling.
- Bu tür dengesiz zaman çizelgeleriyle devam etmemizin bu Parlamentonun itibarına zarar vereceğine inanıyorum.
- This, I believe, is necessary in the European Union.
- Bunun Avrupa Birliği'nde gerekli olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that this would serve any constructive purpose.
- Bunun herhangi bir yapıcı amaca hizmet edeceğine inanmıyorum.
- I believe that this Constitution is more democratic, more efficient and more transparent.
- Bu Anayasanın daha demokratik, daha etkin ve daha şeffaf olduğuna inanıyorum.
- The Commission believes these amendments will improve the text of the proposal.
- Komisyon bu değişikliklerin teklif metnini geliştireceğine inanmaktadır.
- I also believe that it is necessary for ourselves in Parliament to monitor such follow-up from the sidelines.
- Ayrıca Parlamento olarak bu tür olayları kenardan takip etmemizin de gerekli olduğuna inanıyorum.
- I believe that things have, in a way, been made too easy for those who follow.
- İzleyenler için işlerin bir bakıma çok kolaylaştırıldığına inanıyorum.
- I believe there are two ways of carrying out politics.
- Siyaset yapmanın iki yolu olduğuna inanıyorum.
- I believe Pakistan and India are countries with a high culture and long traditions.
- Pakistan ve Hindistan'ın yüksek kültüre ve uzun geleneklere sahip ülkeler olduğuna inanıyorum.
- I believe we can be pleased about the role we ourselves played on that forum.
- Bu forumda kendimizin oynadığı rolden memnun olabileceğimize inanıyorum.
- I also believe we must stress elements which can help the Roadmap, the joint path, to move forward.
- Ayrıca Yol Haritasının, yani ortak yolun ilerlemesine yardımcı olabilecek unsurları vurgulamamız gerektiğine inanıyorum.
- I therefore believe that it is necessary to act in two ways.
- Bu nedenle iki şekilde hareket edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that this was completely the wrong attitude.
- Bunun tamamen yanlış bir tutum olduğuna inanıyorum.
- We believe this is especially necessary in the realm of trade policy.
- Bunun özellikle ticaret politikası alanında gerekli olduğuna inanıyoruz.
- It is a proposal I believe is well worth examining.
- İncelenmeye değer bir öneri olduğuna inanıyorum.
- I also believe that it is essential for the development of the CFSP that the EU plays a major role.
- Ben de ODGP'nin geliştirilmesi için AB'nin önemli bir rol oynamasının elzem olduğuna inanıyorum.
- So I believe that we should not see war as a foregone conclusion.
- Dolayısıyla savaşı kaçınılmaz bir sonuç olarak görmememiz gerektiğine inanıyorum.
- There is no reason to believe that implementation enforcement has improved at all since 1993 or 1999.
- Uygulamanın 1993 veya 1999'dan bu yana iyileştiğine inanmak için hiçbir neden yoktur.
- I believe that this is the priority as far as content is concerned.
- İçerik söz konusu olduğunda bunun öncelikli olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe that this is a satisfactory outcome for you.
- Dolayısıyla bunun sizin için tatmin edici bir sonuç olduğuna inanıyorum.
- I believe that all those who have voted against them have shown a lack of coherence.
- Bunlara karşı oy kullanan herkesin tutarlılık eksikliği gösterdiğine inanıyorum.
- Finally, I do not believe we ought to have a unitary system at any price.
- Son olarak, ne pahasına olursa olsun üniter bir sisteme sahip olmamız gerektiğine inanmıyorum.
- I believe that it is really this firm dialogue which could lead to a solution to the issue.
- Soruna çözüm getirebilecek olanın gerçekten de bu sıkı diyalog olduğuna inanıyorum.
- I believe we must step up our efforts in this domain.
- Bu alandaki çabalarımızı artırmamız gerektiğine inanıyorum.
- I do not believe that a separate solution is necessarily required for each type of technical communication.
- Her teknik iletişim türü için ayrı bir çözümün gerekli olduğuna inanmıyorum.
- I believe that the rapporteur is simply playing with figures.
- Raportörün sadece rakamlarla oynadığına inanıyorum.
- I welcome this comment, which I believe is absolutely correct.
- Kesinlikle doğru olduğuna inandığım bu yorumu memnuniyetle karşılıyorum.
- Few of us dared to believe that we would manage it.
- Çok azımız bunu başarabileceğimize inanmaya cesaret edebildik.
- Nonetheless, we believe that it is a major issue, irrespective of political developments.
- Bununla birlikte siyasi gelişmelerden bağımsız olarak bunun önemli bir mesele olduğuna inanıyoruz.
- However, I believe that delay is a message which Parliament should not send.
- Bununla birlikte, gecikmenin Parlamento'nun göndermemesi gereken bir mesaj olduğuna inanıyorum.
- I believe that one quarter makes for a sensible compromise on which to agree.
- İnanıyorum ki dörtte bir, üzerinde anlaşmaya varılacak makul bir uzlaşma sağlar.
- We believe that the Convention served to clarify our options and their consequences.
- Kongrenin seçeneklerimizi ve bunların sonuçlarını netleştirmeye hizmet ettiğine inanıyoruz.
- I believe we should consider the steps to be taken in order to achieve this objective.
- Bu hedefe ulaşmak için atılması gereken adımları değerlendirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- The different stages in achieving a Convention, a Constitution, new Treaties, have, I believe, been useful.
- Bir Konvansiyon, bir Anayasa ve yeni Antlaşmalara ulaşmanın farklı aşamalarının faydalı olduğuna inanıyorum.
- That is what I believe to be the most important thing in the long term.
- Uzun vadede en önemli şeyin bu olduğuna inanıyorum.
- I believe that this is a type of training with a future.
- Bunun geleceği olan bir eğitim türü olduğuna inanıyorum.
- This is an issue which I believe is relevant.
- Bu, konuyla ilgili olduğuna inandığım bir konudur.
- I honestly believe that an evaluation of this type would not be in accordance with the reality of that situation.
- Dürüst olmak gerekirse, bu tür bir değerlendirmenin bu durumun gerçekliğiyle uyumlu olmayacağına inanıyorum.
- I believe that the following points are important.
- Aşağıdaki hususların önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe this issue is of particular importance.
- Bu konunun özel bir önemi olduğuna inanıyorum.
- I believe that we are achieving that balance in this area too.
- Bu alanda da bu dengeyi sağladığımıza inanıyorum.
- I do not believe that auctions and burden sharing ceilings by country are appropriate in this connection.
- Bu bağlamda açık artırmaların ve ülkelere göre yük paylaşım tavanlarının uygun olduğuna inanmıyorum.
- The task before us is immense, but I believe that we can achieve it.
- Önümüzde çok büyük bir görev var, ancak bunu başarabileceğimize inanıyorum.
- I believe that all the groups will be more or less in agreement with this report.
- Tüm grupların bu raporla az ya da çok hemfikir olacağına inanıyorum.
- I believe that the first problem I mentioned, namely the use of Article 202 as the legal basis, is the biggest.
- Bahsettiğim ilk sorunun, yani 202. Maddenin yasal dayanak olarak kullanılmasının en büyük sorun olduğuna inanıyorum.
- At the end of the day, I honestly do not believe that this fear is justified.
- Günün sonunda, dürüst olmak gerekirse bu korkunun haklı olduğuna inanmıyorum.
- As rapporteur, I believe that the Commission's proposed legislation has quite a few weaknesses.
- Raportör olarak, Komisyon'un önerdiği mevzuatın pek çok zayıf yönü olduğuna inanıyorum.
- We believe that Sweden should sign ILO Convention No 169 on indigenous and tribal peoples.
- İsveç'in yerli ve kabile halklarına ilişkin 169 sayılı ILO Sözleşmesini imzalaması gerektiğine inanıyoruz.
- Naturally, no one believes that the work of the Intergovernmental Conference will not come up against obstacles.
- Doğal olarak hiç kimse Hükümetlerarası Konferansın çalışmalarının engellerle karşılaşmayacağına inanmamaktadır.
- I believe there were certainly circuses this time in Rome, but the bread was forgotten.
- Roma'da bu kez kesinlikle sirkler olduğuna inanıyorum, ancak ekmek unutuldu.
- I believe that it intended to say that this problem should be resolved as soon as possible.
- Bu sorunun mümkün olan en kısa sürede çözülmesi gerektiğini söylemek istediğinize inanıyorum.
- We must not believe that enlargement will be without its problems, and we cannot expect enlargement to be nice and easy.
- Genişlemenin sorunsuz olacağına inanmamalıyız ve genişlemenin güzel ve kolay olmasını bekleyemeyiz.
- I believe that we will be able to turn words into actions.
- Sözleri eyleme dönüştürebileceğimize inanıyorum.
- I firmly believe that we need to set the course for this as soon as possible.
- Bunun için mümkün olan en kısa sürede bir rota belirlememiz gerektiğine inanıyorum.
- They are trying to prevent what I believe is obvious progress.
- Açık bir ilerleme olduğuna inandığım şeyi engellemeye çalışıyorlar.
- What is more, I believe that the weapons inspections are working.
- Dahası, silah denetimlerinin işe yaradığına inanıyorum.
- We believe that this derogation cannot be maintained in the long term.
- Bu istisnanın uzun vadede sürdürülemeyeceğine inanıyoruz.
- First of all, I believe that the citizen must be given clear choices.
- Her şeyden önce vatandaşa net seçenekler sunulması gerektiğine inanıyorum.
- In fact, I believe that we have contravened our Rules of Procedure.
- Esasen Usul Kurallarımızı ihlal ettiğimize inanıyorum.
- I believe this has changed tremendously in relation to past procedures.
- Geçmişteki prosedürlere kıyasla bunun büyük ölçüde değiştiğine inanıyorum.
- We believe that the monies will be needed for 2004.
- Bu paraya 2004 yılı için ihtiyaç duyulacağına inanıyoruz.
- I believe that enough has been said and that we must look forward, learning from the lessons of the immediate past.
- Yeterince konuşulduğuna ve yakın geçmişten dersler çıkararak ileriye bakmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe the Member States must look at these recommendations in the perspective of gradually approaching our aim.
- Üye Devletlerin bu tavsiyelere amacımıza kademeli olarak yaklaşma perspektifinden bakmaları gerektiğine inanıyorum.
- We believe that there is no good reason for such a division.
- Böyle bir bölünme için iyi bir neden olmadığına inanıyoruz.
- That is why I believe that we must look carefully at the new proposals.
- Bu nedenle yeni önerilere dikkatle bakmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that we will thereby have a proposal which represents a genuine step forward.
- Böylece ileriye doğru atılmış gerçek bir adımı temsil eden bir teklife sahip olacağımıza inanıyorum.
- The reform of the common fisheries policy, I believe, is an opportunity.
- Ortak balıkçılık politikası reformunun bir fırsat olduğuna inanıyorum.
- I consequently believe that Parliament should accept the committee of inquiry that it previously rejected.
- Sonuç olarak Parlamentonun daha önce reddettiği soruşturma komisyonunu kabul etmesi gerektiğine inanıyorum.
- We believe we will overcome some of the problems - legal or not - which exist in some Member States.
- Bazı Üye Devletlerde var olan, hukuki olsun ya da olmasın, bazı sorunların üstesinden geleceğimize inanıyoruz.
- I believe these programmes to be of great importance for the future.
- Bu programların gelecek için büyük önem taşıdığına inanıyorum.
- I believe that water is also the life of the future.
- Suyun aynı zamanda geleceğin yaşamı olduğuna inanıyorum.
- You said that you do not believe that we should enter into new negotiations.
- Yeni müzakerelere girmemiz gerektiğine inanmadığınızı söylediniz.
- Like the rapporteur, I also believe it is essential to work on preventing terrorist acts.
- Raportör gibi ben de terör eylemlerinin önlenmesi için çalışmanın elzem olduğuna inanıyorum.
- I believe this is the wrong way around.
- Bunun yanlış bir yol olduğuna inanıyorum.
- However, I believe that the advantages outweigh the disadvantages.
- Bununla birlikte avantajların dezavantajlardan daha ağır bastığına inanıyorum.
- In practice we do not believe it will help financially those who need it most.
- Pratikte bunun en çok ihtiyacı olanlara mali açıdan yardımcı olacağına inanmıyoruz.
- I would like to say that I believe it is a mistake to compare air traffic with self-handling.
- Hava trafiği ile kendi kendine elleçlemeyi karşılaştırmanın bir hata olduğuna inandığımı belirtmek isterim.
- That is another reason why I believe it should not be done.
- Bunun yapılmaması gerektiğine inanmamın bir başka nedeni de budur.
- I believe that it is doing a great deal of good.
- Bunun çok iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- My speech will focus on what we believe to be the most important aspects.
- Konuşmamda en önemli olduğuna inandığımız hususlara odaklanacağım.
- Some people believe that, when we talk about this directive, it concerns an abstract, econometric matter.
- Bazı insanlar, bu direktif hakkında konuştuğumuzda, bunun soyut, ekonometrik bir konuyla ilgili olduğuna inanmaktadır.
- We believe it is a realistic directive and that it can be complied with perfectly well.
- Bunun gerçekçi bir direktif olduğuna ve gayet iyi bir şekilde uygulanabileceğine inanıyoruz.
- Millions of citizens the world over believe that this International Criminal Court responds to that aspiration.
- Dünya genelinde milyonlarca vatandaş Uluslararası Ceza Mahkemesinin bu arzuya cevap verdiğine inanıyor.
- Falling yields have, I believe, helped us to recognise the huge challenges.
- Düşen getirilerin, büyük zorlukların farkına varmamıza yardımcı olduğuna inanıyorum.
- That, I believe, is extremely important if we are to be able to move ahead as a successful society.
- Başarılı bir toplum olarak ilerleyebilmemiz için bunun son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- The ELDR firmly believes that there is an urgent need to regulate this fishery.
- AİKB, bu balıkçılığın acilen düzenlenmesi gerektiğine inanmaktadır.
- We believe in the future of the fishing industry.
- Biz balıkçılık sektörünün geleceğine inanıyoruz.
- I do not believe that the common fisheries policy is a failure.
- Ortak balıkçılık politikasının bir başarısızlık olduğuna inanmıyorum.
- That is why I believe that this point may warrant further consideration.
- Bu nedenle bu hususun daha fazla değerlendirmeye tabi tutulması gerektiğine inanıyorum.
- The mill turns slowly, but I believe it turns all the same.
- Değirmen yavaş dönüyor ama ben yine de döndüğüne inanıyorum.
- We therefore believe that it would be better to focus on this area, rather than extend an already over-complex code.
- Bu nedenle, zaten aşırı karmaşık olan bir kodu genişletmek yerine bu alana odaklanmanın daha iyi olacağına inanıyoruz.
- We do not, however, believe that measures to combat this problem are best taken at EU level.
- Bununla birlikte, bu sorunla mücadeleye yönelik tedbirlerin en iyi AB düzeyinde alınabileceğine inanmıyoruz.
- I believe that there must be an undertaking in this regard.
- Bu konuda bir taahhütte bulunulması gerektiğine inanıyorum.
- The Commission also believes that equal access to this finance is crucial.
- Komisyon ayrıca bu finansmana eşit erişimin hayati önem taşıdığına inanmaktadır.
- The Commission firmly believes that respect for human rights would enable peace to return to Sudan.
- Komisyon, insan haklarına saygının Sudan'a barışın geri dönmesini sağlayacağına inanmaktadır.
- The rapporteur does not really believe this himself, however, as he only foresees stabilisation in the long term.
- Ancak raportörün kendisi buna pek inanmıyor, zira sadece uzun vadede bir istikrar öngörüyor.
- Moreover, I believe that it was practically the only group to do so, for his group certainly acted differently.
- Ayrıca bunu yapan neredeyse tek grup olduğuna inanıyorum çünkü onun grubu kesinlikle farklı davranıyordu.
- We believe it significantly alters the balance of power between Member States and the European Union institutions.
- Bunun Üye Devletler ile Avrupa Birliği kurumları arasındaki güç dengesini önemli ölçüde değiştirdiğine inanıyoruz.
- This initiative ensures that we will meet these three objectives and, therefore, I believe that it will be endorsed.
- Bu girişim, bu üç hedefe ulaşmamızı sağlamaktadır ve bu nedenle onaylanacağına inanıyorum.
- I believe that the Commission proposal forms an excellent basis.
- Komisyon teklifinin mükemmel bir temel oluşturduğuna inanıyorum.
- I therefore believe that the Commission should adopt a structural approach in order to improve the situation.
- Bu nedenle Komisyonun durumu iyileştirmek için yapısal bir yaklaşım benimsemesi gerektiğine inanıyorum.
- The Commission believes that this is a balanced proposal.
- Komisyon bunun dengeli bir teklif olduğuna inanmaktadır.
- I believe that these are two sides of the same coin.
- Bunların aynı madalyonun iki yüzü olduğuna inanıyorum.
- I believe this is a very important step forward.
- Bunun ileriye doğru atılmış çok önemli bir adım olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe that we must try to ensure that this process is as quick as possible.
- Bu nedenle, bu sürecin mümkün olduğunca hızlı olmasını sağlamaya çalışmamız gerektiğine inanıyorum.
- In this connection, I believe that my amendment should be carefully re-read, also by the rapporteur.
- Bu bağlamda yaptığım değişikliğin raportör tarafından da dikkatle yeniden okunması gerektiğine inanıyorum.
- We believe it is very important that there should be specific legislation.
- Belirli bir mevzuatın olmasının çok önemli olduğuna inanıyoruz.
- Given these circumstances, we believe that the Commission's proposal is extremely dangerous, and we voted against it.
- Bu koşullar altında Komisyon'un önerisinin son derece tehlikeli olduğuna inanıyoruz ve karşı oy kullandık.
- That is why we believe that Parliament's amendments improve the text.
- Bu nedenle Parlamento'nun yaptığı değişikliklerin metni iyileştirdiğine inanıyoruz.
- Otherwise, we will be breaching the principle of subsidiarity, which we believe must be scrupulously observed.
- Aksi takdirde, titizlikle gözetilmesi gerektiğine inandığımız ikincillik ilkesini ihlal etmiş oluruz.
- I believe that the people of Europe can know that here there is real cooperation with human beings in mind.
- Avrupa halkının, burada insan odaklı gerçek bir işbirliği olduğunu bilebileceğine inanıyorum.
- We believe that even taking into account the oral alteration we have a rather clearer amendment.
- Sözlü değişiklik dikkate alındığında bile daha net bir değişikliğe sahip olduğumuza inanıyoruz.
- The 2002 budget is ready and I believe it merits your approval.
- 2002 bütçesi hazırdır ve onayınızı hak ettiğine inanıyorum.
- I believe that both of these approaches are wrong.
- Ben bu iki yaklaşımın da yanlış olduğuna inanıyorum.
- I believe that this is a political issue that warrants discussion.
- Bunun tartışılması gereken siyasi bir mesele olduğuna inanıyorum.
- I believe this to be an aberration.
- Bunun bir sapma olduğuna inanıyorum.
- Today I believe that we politicians cannot generalise when answering questions like that.
- Bugün biz politikacıların bu tür sorulara cevap verirken genelleme yapamayacağımıza inanıyorum.
- Many believe these products to be beneficial, and at least they do not cause harm.
- Birçoğu bu ürünlerin faydalı olduğuna ve en azından zarar vermediğine inanmaktadır.
- I believe that lifelong learning has very often been defined as a priority objective.
- Yaşam boyu öğrenmenin sıklıkla öncelikli bir hedef olarak tanımlandığına inanıyorum.
- I believe that consumers are thereby in a way being tricked into buying things that are not of the same quality.
- Tüketicilerin bu şekilde aynı kalitede olmayan ürünleri satın almaları için kandırıldıklarına inanıyorum.
- In any case, however, here we are, and I believe that this time we will win.
- Ancak her halükarda işte buradayız ve inanıyorum ki bu sefer kazanacağız.
- I believe that the United Nations' will is now to secure that goal.
- Birleşmiş Milletler'in iradesinin artık bu hedefi güvence altına almak olduğuna inanıyorum.
- I believe that is a crucial strategic need in the region today.
- Bunun bugün bölgede çok önemli bir stratejik ihtiyaç olduğuna inanıyorum.
- We therefore do not believe that it is necessary to modify the system in this regard.
- Bu nedenle bu konuda sistemde değişiklik yapılmasının gerekli olduğuna inanmıyoruz.
- I believe there are still some marked differences in this respect.
- Bu açıdan hala bazı belirgin farklılıklar olduğuna inanıyorum.
- I believe we should also question all the cooperation projects we manage and the financial sum they represent.
- Yönettiğimiz tüm işbirliği projelerini ve bunların temsil ettiği mali meblağı da sorgulamamız gerektiğine inanıyorum.
- Despite that, I believe that success shows that we have done the right thing.
- Buna rağmen, elde edilen başarının doğru bir iş yaptığımızı gösterdiğine inanıyorum.
- That, I believe, is the greatest success of this year.
- Bu yılın en büyük başarısının bu olduğuna inanıyorum.
- Because there are considerable ethical problems and I believe that everyone is aware of what they are.
- Çünkü önemli etik sorunlar var ve herkesin bunların ne olduğunun farkında olduğuna inanıyorum.
- I believe we also have to consider land-based regular personnel equally.
- Karada görev yapan düzenli personeli de aynı şekilde değerlendirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- However, I believe that the majority of my Group will possibly agree with it.
- Bununla birlikte Grubumun çoğunluğunun muhtemelen buna katılacağına inanıyorum.
- I believe that Europe's most noble task is to advocate freedom and human rights.
- Avrupa'nın en asil görevinin özgürlük ve insan haklarını savunmak olduğuna inanıyorum.
- I believe, however, that in this case the worst was able to be prevented.
- Bununla birlikte, bu durumda en kötüsünün önlenebildiğine inanıyorum.
- Like the rapporteurs, my group believes that this is not the place to begin this debate.
- Raportörler gibi benim grubum da bu tartışmanın başlatılacağı yerin burası olmadığına inanıyor.
- I believe that this issue is absolutely fundamental for all of us.
- Bu konunun hepimiz için kesinlikle temel bir mesele olduğuna inanıyorum.
- I believe that this amendment would raise similar difficulties in law.
- Bu değişikliğin hukuk alanında da benzer zorluklara yol açacağına inanıyorum.
- It is hard to believe that a whole year has gone by.
- Koca bir yılın geçtiğine inanmak çok zor.
- I believe, as I say, that we get value for money, but there are still a lot of shortcomings.
- Dediğim gibi verdiğimiz paranın karşılığını aldığımıza inanıyorum ancak hala pek çok eksiklik var.
- I believe that statistics are neither neutral nor politically innocent.
- İstatistiklerin ne tarafsız ne de siyasi olarak masum olduğuna inanıyorum.
- I believe that the way to make headway here is to put this in simple terms.
- Burada ilerleme kaydetmenin yolunun bunu basit terimlerle ifade etmek olduğuna inanıyorum.
- We believe it is important to establish clear rules in this area.
- Bu alanda net kuralların belirlenmesinin önemli olduğuna inanıyoruz.
- I also believe there must be a mandatory operator insurance system with common rules for financial guarantees.
- Ayrıca, mali garantiler için ortak kurallara sahip zorunlu bir operatör sigorta sistemi olması gerektiğine inanıyorum.
- We believe that our amendment is clearer on this point.
- Yaptığımız değişikliğin bu noktada daha açık olduğuna inanıyoruz.
- I believe that Ariel Sharon will form a coalition forcing him to negotiate with the Palestinians.
- Ariel Şaron'un kendisini Filistinlilerle müzakere etmeye zorlayacak bir koalisyon kuracağına inanıyorum.
- I believe that is our obligation, and we must be there.
- Bunun bizim yükümlülüğümüz olduğuna ve orada olmamız gerektiğine inanıyorum.
- We believe, however, that the current report does not accord sufficient respect to the subsidiarity principle.
- Bununla birlikte, mevcut raporun ikincillik ilkesine yeterince saygı göstermediğine inanıyoruz.
- However, during this visit something happened of which I, and I believe several colleagues here, are ashamed.
- Ancak bu ziyaret sırasında benim ve inanıyorum ki buradaki birçok meslektaşımın utanç duyduğu bir şey oldu.
- Its aim is simply to harmonise the procedure for admission and it believes such harmonisation is necessary.
- Amacı sadece kabul prosedürünü uyumlaştırmaktır ve böyle bir uyumlaştırmanın gerekli olduğuna inanmaktadır.
- I believe that the end result will indeed move in this direction.
- Sonucun gerçekten de bu yönde olacağına inanıyorum.
- We do not believe that the problem should be tackled in this way.
- Sorunun bu şekilde ele alınması gerektiğine inanmıyoruz.
- I believe that History is not only written as a narrative using the preterite tense.
- Tarihin sadece geçmiş zaman kipi kullanılarak yazılan bir anlatı olmadığına inanıyorum.
- I believe it will be adopted in the first few months of 2004.
- Bunun 2004 yılının ilk birkaç ayı içinde kabul edileceğine inanıyorum.
- We believe that this has created the framework for a positive outcome.
- Bunun olumlu bir sonuç için çerçeve oluşturduğuna inanıyoruz.
- I believe we are familiar enough with the problem.
- Soruna yeterince aşina olduğumuza inanıyorum.
- We believe that it is possible to respect human rights while pursuing a proper policy of combating illegal immigration.
- Yasadışı göçle mücadelede uygun bir politika izlerken insan haklarına saygı göstermenin mümkün olduğuna inanıyoruz.
- I believe that this, in future, will be of great significance.
- Bunun gelecekte büyük önem taşıyacağına inanıyorum.
- I believe that the position is clear and precise.
- Tutumumuzun açık ve net olduğuna inanıyorum.
- We could certainly have done more but, I believe, the progress is plain to see.
- Kesinlikle daha fazlasını yapabilirdik ancak inanıyorum ki kaydedilen ilerleme açıkça görülmektedir.
- I believe that showing them violence on a daily basis is not the best way to do so.
- Onlara her gün şiddet göstermenin bunu yapmanın en iyi yolu olmadığına inanıyorum.
- I do not believe that this is true.
- Ben bunun doğru olduğuna inanmıyorum.
- I believe that the people and those employed in the public services should be in control.
- İnsanların ve kamu hizmetlerinde çalışanların kontrol sahibi olması gerektiğine inanıyorum.
- I just do not believe it.
- Ben buna inanmıyorum.
- I believe safety cannot be sacrificed in the interests of freedom.
- Özgürlük uğruna güvenliğin feda edilemeyeceğine inanıyorum.
- I believe it is important that a common position has been reached.
- Ortak bir pozisyona ulaşılmış olmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- The Committee on Fisheries believes that fishermen must also benefit from this increase of 20%.
- Balıkçılık Komitesi, %20'lik bu artıştan balıkçıların da yararlanması gerektiğine inanmaktadır.
- I believe that we can make an important contribution to this by means of the Sixth Framework Programme.
- Altıncı Çerçeve Programı aracılığıyla bu konuda önemli bir katkı sağlayabileceğimize inanıyorum.
- Some Commission officials clearly believe that it does not apply to them.
- Bazı Komisyon yetkilileri açıkça bunun kendileri için geçerli olmadığına inanıyor.
- Things cannot, I believe, be left as they stand, and the situation is unacceptable.
- İşlerin olduğu gibi bırakılamayacağına ve durumun kabul edilemez olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that I have seen anything like it before.
- Daha önce böyle bir şey gördüğüme inanmıyorum.
- They simply reflect, I believe, the current business philosophy of global enterprises.
- Bu ilkelerin, küresel işletmelerin mevcut iş felsefesini yansıttığına inanıyorum.
- We must say candidly that on some issues Europe believes the US has got it wrong.
- Açıkça söylemeliyiz ki Avrupa bazı konularda ABD'nin yanlış yaptığına inanıyor.
- I believe the reports on the entire issue have shown us this.
- Konuyla ilgili tüm raporların bize bunu gösterdiğine inanıyorum.
- I believe it is fair to point this out.
- Bunu belirtmenin adil olduğuna inanıyorum.
- We believe this is the best way forward.
- İleriye dönük en iyi yolun bu olduğuna inanıyoruz.
- When it does, I believe we will once again have the opportunity to insist on this debate.
- Bu gerçekleştiğinde, bir kez daha bu tartışmada ısrar etme fırsatına sahip olacağımıza inanıyorum.
- I believe it is not acceptable that women make up only some 30% of the Members of this House.
- Kadınların bu Meclisin Üyelerinin sadece %30'unu oluşturmasının kabul edilemez olduğuna inanıyorum.
- I believe, however, that it will be viable and also be able to survive an Intergovernmental Conference.
- Bununla birlikte, bunun uygulanabilir olacağına ve bir Hükümetlerarası Konferansta da ayakta kalabileceğine inanıyorum.
- The Commission believes that the major problem of scientific advice is black landings.
- Komisyon, bilimsel tavsiyelerin en büyük sorununun karaya çıkışlar olduğuna inanıyor.
- Furthermore, I believe that your manner of presenting the White Paper has been correct.
- Ayrıca Beyaz Kitap'ı sunuş şeklinizin doğru olduğuna inanıyorum.
- I believe that the approval of the plan covers the objectives we had set.
- Planın onaylanmasının belirlediğimiz hedefleri kapsadığına inanıyorum.
- In this regard I believe that the result achieved by this working group will also receive a very broad consensus.
- Bu bağlamda bu çalışma grubu tarafından elde edilen sonucun da çok geniş bir uzlaşıya varacağına inanıyorum.
- That is why I want to highlight some of the issues that I believe the Commission must have at the forefront.
- Bu nedenle Komisyonun ön planda tutması gerektiğine inandığım bazı hususların altını çizmek istiyorum.
- I believe we have a real problem of dysfunctional behaviour within this Parliament.
- Bu Parlamento içinde gerçek bir işlevsiz davranış sorunumuz olduğuna inanıyorum.
- I also believe it is important to take account of urgent social issues.
- Ayrıca acil sosyal meselelerin de dikkate alınmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- We believe that the Commission has proposed realistic figures for MEDA.
- Komisyon'un MEDA için gerçekçi rakamlar önerdiğine inanıyoruz.
- I believe the challenge before us is to make the new century one of dialogue and non-violence.
- Önümüzdeki zorluğun yeni yüzyılı diyalog ve şiddetsizlik yüzyılı haline getirmek olduğuna inanıyorum.
- That is what my country has had and I believe we can keep it.
- Benim ülkemin sahip olduğu şey budur ve bunu koruyabileceğimize inanıyorum.
- Like the rapporteurs, my group believes that this is not the place to begin this debate.
- Raportörler gibi benim grubum da bu tartışmaya başlamanın yerinin burası olmadığına inanıyor.
- I seriously believe that this is not a coherent, correct or serious position.
- Bunun tutarlı, doğru veya ciddi bir duruş olmadığına ciddi olarak inanıyorum.
- I therefore believe it is better not to provide this information.
- Bu nedenle bu bilgiyi vermemenin daha iyi olacağına inanıyorum.
- Firstly, I believe that the priority should be to resolve the problem of impartiality.
- İlk olarak önceliğin tarafsızlık sorununu çözmek olması gerektiğine inanıyorum.
- But I also believe that we have unfinished business in relation to the recent controversy.
- Ancak son tartışmalarla ilgili olarak yarım kalmış bir işimiz olduğuna da inanıyorum.
- I believe that to be deserving of particular mention.
- Bunun özellikle belirtilmesi gereken bir husus olduğuna inanıyorum.
- We believe that, in principle, a regulation is the right way to tackle the problems addressed here.
- Prensip olarak bir yönetmeliğin burada ele alınan sorunların üstesinden gelmek için doğru yol olduğuna inanıyoruz.
- We believe we have struck a fair balance between precision and flexibility.
- Kesinlik ve esneklik arasında adil bir denge kurduğumuza inanıyoruz.
- However, to get a good majority, I believe, is possible.
- Bununla birlikte, iyi bir çoğunluk elde etmenin mümkün olduğuna inanıyorum.
- I believe that the Conglomerates Directive can, in this respect, lead the way and give a good example.
- Konglomeralar Direktifinin bu açıdan öncülük edebileceğine ve iyi bir örnek teşkil edebileceğine inanıyorum.
- I strongly believe that we must consciously develop a greater sense of universal responsibility.
- Bilinçli olarak daha büyük bir evrensel sorumluluk duygusu geliştirmemiz gerektiğine kuvvetle inanıyorum.
- I believe that we may have a distorted view of reality.
- Gerçekliğe ilişkin çarpıtılmış bir bakış açısına sahip olabileceğimize inanıyorum.
- There is great unanimity here on our position regarding climate issues, which I believe is extremely important.
- Burada son derece önemli olduğuna inandığım iklim konularına ilişkin tutumumuz konusunda büyük bir oybirliği var.
- I believe that is of tremendous importance.
- Bunun çok önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe there is great potential in developing the non-food sector.
- Gıda dışı sektörün geliştirilmesinde büyük bir potansiyel olduğuna inanıyorum.
- I believe we have two options that are not mutually exclusive.
- Birbirini dışlamayan iki seçeneğimiz olduğuna inanıyorum.
- We do not believe that this decision is rooted in the discussion held earlier in the committee.
- Bu kararın komitede daha önce yapılan tartışmalardan kaynaklandığına inanmıyoruz.
- Thirdly, we believe that a great deal must be done against smuggling.
- Üçüncü olarak, kaçakçılığa karşı çok şey yapılması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe this debate is important enough to deserve his presence here today.
- Bu tartışmanın bugün burada bulunmasını hak edecek kadar önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe that the scientific community has already partly understood the message.
- Bilim camiasının mesajı kısmen anladığına inanıyorum.
- We believe that our phrasing is rather more precise and clear.
- İfadelerimizin daha kesin ve net olduğuna inanıyoruz.
- I believe that the scientific community has already partly understood the message.
- Bilim camiasının mesajı zaten kısmen anladığına inanıyorum.
- I believe that it will damage the reputation of this Parliament if we continue with such uneven timetabling.
- Bu tür eşitsiz zaman çizelgeleri ile devam etmemizin bu Parlamentonun itibarına zarar vereceğine inanıyorum.
- I believe we have mixed up our foreign policy with our fisheries policy.
- Dış politikamız ile balıkçılık politikamızı birbirine karıştırdığımıza inanıyorum.
- I do not believe that EUR 100 million will solve the problem.
- 100 milyon Euro'nun sorunu çözeceğine inanmıyorum.
- We worked well with NGOs and I believe that this also contributed to this good result.
- STK'larla iyi çalıştık ve bunun da bu iyi sonuca katkıda bulunduğuna inanıyorum.
- Some people pretend to believe that this was just a passing whim.
- Bazıları ise bunun sadece geçici bir heves olduğuna inanıyormuş gibi davranıyor.
- This, in any case, is what I believe.
- Her halükarda ben buna inanıyorum.
- I believe that it has those effects, although there are significant differences in each of the Member States.
- Üye Devletlerin her birinde önemli farklılıklar olmasına rağmen, bu etkilere sahip olduğuna inanıyorum.
- An issue which I believe to be totally outside today's debate is the Stability Pact.
- Bugünkü tartışmanın tamamen dışında olduğuna inandığım bir konu da İstikrar Paktı'dır.
- In this respect, we believe that the situation is clearly improving.
- Bu bakımdan, durumun açıkça iyileşmekte olduğuna inanıyoruz.
- I believe that this is happening in the case of noise.
- Gürültü konusunda bunun yaşandığına inanıyorum.
- I genuinely believe that is a separate case.
- Bunun ayrı bir vaka olduğuna gerçekten inanıyorum.
- I believe that the Portuguese Presidency can contribute positively to this.
- Portekiz Dönem Başkanlığı'nın buna olumlu katkıda bulunabileceğine inanıyorum.
- I believe this report will help to generate a consensus on the way forward.
- Bu raporun ileriye dönük bir fikir birliği oluşturulmasına yardımcı olacağına inanıyorum.
- The Commission believes it to be very important to mention drink-driving specifically.
- Komisyon, özellikle alkollü araç kullanma konusuna değinmenin çok önemli olduğuna inanmaktadır.
- I do therefore believe that the issue should be dealt with in greater depth.
- Bu nedenle konunun daha derinlemesine ele alınması gerektiğine inanıyorum.
- I believe the Council is wrong here.
- Konsey'in burada yanıldığına inanıyorum.
- I believe that this is a good legal precedent which increases the validity of Community directives.
- Bunun, Topluluk direktiflerinin geçerliliğini arttıran iyi bir hukuki emsal olduğuna inanıyorum.
- I believe there is only one way to combat this competition..
- Bu rekabetle mücadele etmenin tek bir yolu olduğuna inanıyorum.
- I believe that we now have a clear political mandate to proceed on the basis of a legislative proposal in this area.
- Artık bu alanda bir yasa teklifi temelinde ilerlemek için açık bir siyasi yetkiye sahip olduğumuza inanıyorum.
- It is, I believe, important that we agree on a Community-wide approach.
- Topluluk çapında bir yaklaşım üzerinde mutabık kalmamızın önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe that many poor people in Asia, Africa and other parts of the world have rejoiced.
- Asya, Afrika ve dünyanın diğer bölgelerindeki pek çok yoksul insanın sevindiğine inanıyorum.
- I believe that a good solution has been found for both categories.
- Her iki kategori için de iyi bir çözüm bulunduğuna inanıyorum.
- I believe that, overall, it conveys a positive picture.
- Genel olarak olumlu bir tablo çizdiğine inanıyorum.
- I believe that, in adopting this text, Parliament will be increasing this possibility even more.
- Parlamentonun bu metni kabul ederek bu olasılığı daha da arttıracağına inanıyorum.
- I believe it is against the European Convention on Human Rights.
- Bunun Avrupa İnsan Hakları Sözleşmesi'ne aykırı olduğuna inanıyorum.
- We believe that more confidence should be placed in local politicians.
- Yerel politikacılara daha fazla güvenilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- We believe that more account must be taken of people with allergies.
- Alerjisi olan kişilerin daha fazla dikkate alınması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe there is also a need to raise the de minimis regulation.
- Ayrıca de minimis tebliğinin de yükseltilmesi gerektiğine inanıyorum.
- The European Commission should, I believe, provide facilities for such action.
- Avrupa Komisyonunun bu tür faaliyetler için kolaylıklar sağlaması gerektiğine inanıyorum.
- But on the whole, I believe we can congratulate the rapporteur warmly on her work.
- Ancak genel olarak raportörü çalışmalarından dolayı içtenlikle kutlayabileceğimize inanıyorum.
- I believe that that will be the challenge we will have to discuss, develop and monitor.
- Tartışmamız, geliştirmemiz ve izlememiz gereken zorluğun bu olacağına inanıyorum.
- What is more, I also believe we have the obligation to present such a motion.
- Dahası, böyle bir önerge sunma yükümlülüğümüz olduğuna da inanıyorum.
- However, I believe that we have to look into the deeper causes.
- Bununla birlikte, daha derin nedenlere bakmamız gerektiğine inanıyorum.
- It would be sheer folly to believe a Council of 25 members could ever reach unanimous agreement.
- Yirmi beş üyeden oluşan bir Konsey'in oybirliğiyle bir anlaşmaya varabileceğine inanmak tam anlamıyla ahmaklık olur.
- I believe the federal government understands that and indeed the minister of justice has also condemned the verdict.
- Federal hükümetin bunu anladığına inanıyorum ve gerçekten de adalet bakanı da kararı kınadı.
- We in our group believe much in extended subsidiarity.
- Biz grubumuzda genişletilmiş yerinden yönetime çok inanıyoruz.
- I believe we have to go a bit further down that road.
- Bu yolda biraz daha ilerlememiz gerektiğine inanıyorum.
- We believe that this is a genuine question of democracy.
- Bunun gerçek bir demokrasi sorunu olduğuna inanıyoruz.
- We believe that you are in breach of the law.
- Yasayı ihlal ettiğinize inanıyoruz.
- Sometimes when they believe that you are too weak, the other side will point that out.
- Bazen sizin çok zayıf olduğunuza inandıklarında, diğer taraf bunu belirtecektir.
- I believe that, in adopting this text, Parliament will be increasing this possibility even more.
- İnanıyorum ki Parlamento bu metni kabul ederek bu olasılığı daha da arttıracaktır.
- I believe that Lisbon, the ancient Olisipo, was founded by Ulysses.
- Antik Olisipo olan Lizbon'un Ulysses tarafından kurulduğuna inanıyorum.
- I believe this has proved to be a mistake.
- Bunun bir hata olduğunun kanıtlandığına inanıyorum.
- I believe that in such circumstances there is once again a need especially to speed up progress towards two goals.
- Böyle bir ortamda özellikle iki hedefe yönelik ilerlemenin hızlandırılmasına bir kez daha ihtiyaç olduğuna inanıyorum.
- Like you, I believe that there are huge areas for possible improvements.
- Ben de sizin gibi, olası iyileştirmeler için çok büyük alanlar olduğuna inanıyorum.
- It is a difficult balance to strike, and one which I believe should be given careful attention.
- Bu kurulması zor bir dengedir ve dikkatle üzerinde durulması gerektiğine inanıyorum.
- Nevertheless, we believe that some instruments should be adopted at the European level.
- Bununla birlikte bazı araçların Avrupa düzeyinde benimsenmesi gerektiğine inanıyoruz.
- The Council only takes decisions when it believes they are in the best interests of the Union and its Member States.
- Konsey sadece Birliğin ve Üye Devletlerin menfaatine olduğuna inandığında karar alır.
- I believe that we must protect people as much as possible from the dangers of drugs.
- İnsanları uyuşturucuların tehlikelerinden mümkün olduğunca korumamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe putting the focus on firms' own liability goes to the heart of the problem.
- Firmaların kendi sorumluluklarına odaklanmanın sorunun kalbine gittiğine inanıyorum.
- I do not believe that we should inflict such headaches on our citizens in Europe - at any rate, not in the long term.
- Avrupa vatandaşlarımıza böyle sıkıntılar vermemiz gerektiğine inanmıyorum; en azından uzun vadede değil.
- I do not believe this is a persuasive argument.
- Bunun ikna edici bir argüman olduğuna inanmıyorum.
- For that reason, we believe it is a considered proposal.
- Bu nedenle bunun dikkate alınması gereken bir teklif olduğuna inanıyoruz.
- I believe this would be more precise and it appears in this form in the agenda for this sitting.
- Bunun daha kesin olacağına inanıyorum ve bu oturum için gündemde bu şekilde yer almaktadır.
- I believe that it is particularly important to acknowledge the problem in the first instance.
- Sorunun ilk etapta kabul edilmesinin özellikle önemli olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe that our proposal is quite sensible.
- Bu nedenle önerimizin oldukça mantıklı olduğuna inanıyorum.
- I believe that the Commission is hearing this message.
- Komisyon'un bu mesajı duyduğuna inanıyorum.
- We believe that unilateral action by the United States is not the way to resolve this conflict.
- Amerika Birleşik Devletleri'nin tek taraflı hareket etmesinin bu çatışmayı çözmenin yolu olmadığına inanıyoruz.
- I believe that the Commission must pay particular attention to that.
- Komisyon'un buna özellikle dikkat etmesi gerektiğine inanıyorum.
- Nevertheless, we believe that the new procedure allows Parliament to take two types of action.
- Bununla birlikte yeni prosedürün Parlamentoya iki tür eylemde bulunma imkanı verdiğine inanıyoruz.
- We believe the communication constitutes a good basis on which to launch a debate on the issue.
- Bu bildirinin konuyla ilgili bir tartışma başlatmak için iyi bir temel oluşturduğuna inanıyoruz.
- I consequently believe that Parliament should accept the committee of inquiry that it previously rejected.
- Sonuç olarak Parlamento'nun daha önce reddettiği soruşturma komisyonunu kabul etmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that it is very important that the provision is interpreted in this way.
- Hükmün bu şekilde yorumlanmasının çok önemli olduğuna inanıyorum.
- We believe that the compromise negotiated with the Council in this case is too weak.
- Bu davada Konsey ile müzakere edilen uzlaşmanın çok zayıf olduğuna inanıyoruz.
- We believe that this is absolutely fundamental.
- Bunun kesinlikle temel bir husus olduğuna inanıyoruz.
- I believe that nuclear fusion can be developed as a future-proof technology.
- Nükleer füzyonun geleceğe dönük bir teknoloji olarak geliştirilebileceğine inanıyorum.
- I believe the Commission has worked well with Parliament on the substance of the Genoa decisions.
- Komisyon'un Cenova kararlarının özü konusunda Parlamento ile iyi bir çalışma yürüttüğüne inanıyorum.
- We believe that it is also necessary to protect this type of passenger.
- Bu tür yolcuların da korunması gerektiğine inanıyoruz.
- We do not believe that a common constituency of that kind would add anything of great importance at this stage.
- Bu tür bir ortak seçim bölgesinin bu aşamada çok önemli bir şey katacağına inanmıyoruz.
- I believe that that would be unreasonable and politically tactless.
- Bunun mantıksız ve siyasi açıdan düşüncesiz bir davranış olacağına inanıyorum.
- I therefore believe that this is an issue that must be reviewed carefully before the positions are established.
- Dolayısıyla bu konunun, tutumlar belirlenmeden önce dikkatle gözden geçirilmesi gereken bir konu olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe some humility was needed to accomplish this painstaking task.
- Bu nedenle, bu özenli görevi yerine getirmek için biraz alçakgönüllülük gerektiğine inanıyorum.
- I believe however, that greater attention needs to be brought to bear on the responsibilities of men in this domain.
- Ancak bu alanda insanların sorumluluklarına daha fazla dikkat edilmesi gerektiğine inanıyorum.
- We believe that the funding of retirement pensions should be based on the principle of contributory schemes.
- Emekli maaşlarının finansmanının katkı esasına dayalı olması gerektiğine inanıyoruz.
- We believe that there will be one.
- Biz bir savaş olacağına inanıyoruz.
- We believe that each nation must be sovereign.
- Biz her ulusun egemen olması gerektiğine inanıyoruz.
- The analysis of the situation is sincere of course, but I do not believe that it reaches the right conclusions.
- Durum analizi elbette samimidir, ancak doğru sonuçlara ulaştığına inanmıyorum.
- I believe that the Lamassoure report allows this and that all our hopes and dreams are also permitted.
- Lamassoure raporunun buna izin verdiğine ve tüm umut ve hayallerimize de izin verdiğine inanıyorum.
- I believe transparency itself is a key element of the reform.
- Şeffaflığın kendisinin reformun kilit unsurlarından biri olduğuna inanıyorum.
- I believe that such an attitude is certainly not an arrogant one.
- Böyle bir tutumun kesinlikle kibirli bir tutum olmadığına inanıyorum.
- I believe that a slip of the tongue has crept in here.
- Burada bir dil sürçmesi olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that the statements made within the Council and the votes are available to the public immediately.
- Konsey'de yapılan açıklamaların ve oylamaların hemen kamuoyuna açıklanabileceğine inanmıyorum.
- We do not therefore believe that the proposal in the report indicates the right road to go down.
- Bu nedenle, rapordaki önerinin gidilecek doğru yolu gösterdiğine inanmıyoruz.
- I also believe that bilateral free trade areas are a good thing.
- Ben de ikili serbest ticaret bölgelerinin iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- I believe this is the least we owe to the House.
- Bunun Meclise en azından borçlu olduğumuz şey olduğuna inanıyorum.
- I believe however, that greater attention needs to be brought to bear on the responsibilities of men in this domain.
- Bununla birlikte, erkeklerin bu alandaki sorumluluklarına daha fazla dikkat çekilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that in this respect, we should not underestimate the importance of this matter as a whole.
- Bu bakımdan, bu konunun bir bütün olarak önemini küçümsemememiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe there are four particularly important principles.
- Özellikle dört önemli ilke olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that the number of Councils on various sectors is the problem.
- Çeşitli sektörlerdeki Konsey sayısının sorun olduğuna inanmıyorum.
- That is a pity, but I believe that my compatriots will draw the obvious conclusions from that.
- Bu üzücü bir durum, ancak inanıyorum ki yurttaşlarım bundan bariz sonuçlar çıkaracaktır.
- I believe that an experimental phase will be necessary for the new Financial Regulation too.
- Yeni Mali Tüzük için de deneysel bir aşamanın gerekli olacağına inanıyorum.
- I believe that we need to consider now how we are to manage the organisational requirements.
- Organizasyonel gereklilikleri nasıl yöneteceğimizi şimdiden düşünmemiz gerektiğine inanıyorum.
- The Commission believes that further improvements in the text are necessary.
- Komisyon, metinde daha fazla iyileştirme yapılması gerektiğine inanmaktadır.
- We are pretending to believe that the non-existence of something can be proved.
- Bir şeyin yokluğunun kanıtlanabileceğine inanıyormuş gibi davranıyoruz.
- I believe there is great potential for developing the non-food sector.
- Gıda dışı sektörün geliştirilmesi için büyük bir potansiyel olduğuna inanıyorum.
- Personally, I believe a zero threshold is the only one acceptable.
- Şahsen ben sıfır eşiğin kabul edilebilir tek eşik olduğuna inanıyorum.
- I honestly believe that it is now too late for that.
- Dürüst olmak gerekirse, bunun için artık çok geç olduğuna inanıyorum.
- At this point, I do not believe it will be easy to produce a directive which everyone can support.
- Bu noktada, herkesin destekleyebileceği bir yönerge çıkarmanın kolay olacağına inanmıyorum.
- That is why I believe our amendments are excellent.
- İşte bu yüzden değişikliklerimizin mükemmel olduğuna inanıyorum.
- We did so because we support the major human rights principles we believe are protected by this resolution.
- Bunu yaptık çünkü bu kararla korunduğuna inandığımız temel insan hakları ilkelerini destekliyoruz.
- I believe that Parliament has the right to be involved in this by way of the codecision procedure.
- Parlamentonun kodifikasyon prosedürü yoluyla bu sürece dâhil olma hakkına sahip olduğuna inanıyorum.
- Finally, I believe that we also need to open up prospects.
- Son olarak, potansiyel müşterileri de açmamız gerektiğine inanıyorum.
- We believe that this course of action is ambitious, yet achievable.
- Bu eylem tarzının iddialı ancak başarılabilir olduğuna inanıyoruz.
- We also believe it is not right for responsibility to lie with industry and not with the supervisors or national States.
- Ayrıca sorumluluğun denetleyicilerde ya da ulusal devletlerde değil de endüstride olmasının doğru olmadığına inanıyoruz.
- I believe that the United Nations has a very important and leading role to play in this regard.
- Birleşmiş Milletler'in bu konuda çok önemli ve öncü bir rol oynaması gerektiğine inanıyorum.
- This is very likely, and so I do not yet believe that we have now implemented the European arrest warrant.
- Bu çok muhtemeldir ve bu nedenle henüz Avrupa tutuklama emrini uygulamaya koyduğumuza inanmıyorum.
- I believe it was a very good letter and one that covered the issues and concerns very well.
- Çok iyi bir mektup olduğuna ve konu ve endişeleri çok iyi bir şekilde ele aldığına inanıyorum.
- I believe that this is due to precisely that idea of urgency.
- Bunun tam da bu aciliyet fikrinden kaynaklandığına inanıyorum.
- We believe that a suspensive effect is only acceptable in special cases.
- Askıya alma etkisinin sadece özel durumlarda kabul edilebilir olduğuna inanıyoruz.
- I believe this is an important point and it is worth correcting it.
- Bunun önemli bir nokta olduğuna ve düzeltilmeye değer olduğuna inanıyorum.
- A second problem which I believe to be of concern is that of gas emissions.
- Endişe verici olduğuna inandığım ikinci bir sorun da gaz emisyonlarıdır.
- I believe it is a proportionate measure.
- Bunun orantılı bir önlem olduğuna inanıyorum.
- I am raising this point as I believe that it is fundamental.
- Bu noktayı, temel olduğuna inandığım için gündeme getiriyorum.
- I believe that the Council's common position is pretty balanced.
- Konsey'in ortak tutumunun oldukça dengeli olduğuna inanıyorum.
- That is why we believe there is a need for an EU directive.
- İşte bu nedenle bir AB direktifine ihtiyaç olduğuna inanıyoruz.
- I have listened very carefully to the Commission's speech, which I believe was very correct.
- Komisyon'un çok doğru olduğuna inandığım konuşmasını çok dikkatli bir şekilde dinledim.
- The amounts should not be too high either, because, I believe, enforceability would then become an issue.
- Miktarlar da çok yüksek olmamalıdır çünkü inanıyorum ki o zaman uygulanabilirlik bir sorun haline gelecektir.
- There is, however, one aspect of a general nature that I believe warrants particular mention.
- Bununla birlikte, genel nitelikte olan ve özellikle değinilmesi gerektiğine inandığım bir husus var.
- We believe these measures are an important step on the road to re-establishing consumer and public confidence.
- Bu tedbirlerin tüketici ve kamu güveninin yeniden tesis edilmesi yolunda önemli bir adım olduğuna inanıyoruz.
- In this context, I believe we would be justified in mobilising the EU Solidarity Fund, which has not yet been done.
- Bu bağlamda henüz yapılmamış olan AB Dayanışma Fonu'nu harekete geçirmekte haklı olacağımıza inanıyorum.
- I believe that the Charter of Fundamental Rights does reach the people.
- Temel Haklar Şartı'nın insanlara ulaştığına inanıyorum.
- Given the magnitude of these acts, I believe that they are acts of war.
- Bu eylemlerin büyüklüğü göz önüne alındığında bunların savaş eylemleri olduğuna inanıyorum.
- We believe that it must consist of a harmonious and combined quantity of each of the three elements.
- Biz bunun her üç unsurun uyumlu ve birleşik bir miktarından oluşması gerektiğine inanıyoruz.
- Thus, I believe that we must look at three aspects.
- Dolayısıyla üç açıdan bakmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that we have a long road ahead of us.
- Önümüzde uzun bir yol olduğuna inanıyorum.
- Sometimes when they believe that you are too weak, the other side will point that out.
- Bazen çok zayıf olduğunuza inandıklarında, diğer taraf bunu belirtecektir.
- I will believe that when I see it.
- Gördüğümde buna inanacağım.
- The task before us is immense, but I believe that we can achieve it.
- Önümüzde çok büyük bir görev var ancak bunu başarabileceğimize inanıyorum.
- I believe that to be appropriate.
- Bunun uygun olduğuna inanıyorum.
- I believe – sincerely – that it is premature to talk about it at the moment.
- Samimiyetle inanıyorum ki şu anda bu konu hakkında konuşmak için erken.
- I therefore believe that we must work together to that end.
- Dolayısıyla bu amaç doğrultusunda birlikte çalışmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that we can make an important contribution to this by means of the Sixth Framework Programme.
- Altıncı Çerçeve Programı vasıtasıyla buna önemli bir katkıda bulunabileceğimize inanıyorum.
- I believe it should distinguish itself by taking action in this area.
- Bu alanda harekete geçerek kendini farklılaştırması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that is our common hope.
- Bunun ortak umudumuz olduğuna inanıyorum.
- In this context, I should like to refer to three issues that I believe are crucial.
- Bu bağlamda, çok önemli olduğuna inandığım üç hususa değinmek istiyorum.
- I believe that this is how that support should be given, because it cannot continue indefinitely.
- Bu desteğin bu şekilde verilmesi gerektiğine inanıyorum çünkü bu sonsuza kadar devam edemez.
- I believe it should be banned.
- Bunun yasaklanması gerektiğine inanıyorum.
- It is, I believe, precisely in this context that this issue needs to be considered more fully.
- Tam da bu bağlamda bu konunun daha kapsamlı bir şekilde ele alınması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that we are doing that in this case.
- Bu davada bunu yaptığımıza inanıyorum.
- I believe that this sentence is fundamental.
- Bu cümlenin çok önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe that in this regard we must support the Commission and demand more capacity for initiative.
- Bu bağlamda Komisyon'u desteklememiz ve daha fazla inisiyatif kapasitesi talep etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- We do not believe that this is acceptable.
- Bunun kabul edilebilir olduğuna inanmıyoruz.
- Nor do we believe that an unmanageable number of bathing areas should be covered by the directive.
- Yönetilemeyecek kadar çok sayıda yüzme alanının direktif kapsamına alınması gerektiğine de inanmıyoruz.
- I believe that the EU has a vital role to play in helping to shape China's economic, social and political agenda.
- AB'nin Çin'in ekonomik, sosyal ve siyasi gündeminin şekillendirilmesinde hayati bir rol oynadığına inanıyorum.
- On this and other matters I believe we should go with the Caudron report.
- Bu ve diğer konularda Caudron raporu ile hareket etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- Unfortunately the situation on the ground gives no reason to believe that things will get any better soon.
- Ne yazık ki sahadaki durum, işlerin yakın zamanda daha iyiye gideceğine inanmak için hiçbir sebep sunmuyor.
- I believe that recently such noises are heard too infrequently.
- Son zamanlarda bu tür seslerin çok seyrek duyulduğuna inanıyorum.
- I believe that it is extremely important that the Council and the Commission are clear on this subject.
- Konsey ve Komisyon'un bu konuda net olmasının son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- That is an opportunity for Turkey, and I also believe that Turkey is capable of meeting these requirements.
- Bu Türkiye için bir fırsattır ve Türkiye'nin bu gereklilikleri karşılayabilecek kapasitede olduğuna da inanıyorum.
- We very much believe that there need to be minimum standards.
- Asgari standartların olması gerektiğine inanıyoruz.
- Perhaps the Commission believes that it should own them on behalf of the people.
- Belki de Komisyon, halk adına bu kuralların sahibi olması gerektiğine inanıyordur.
- In this area, as in many others, I believe there is an old heritage we must combat.
- Diğer pek çok alanda olduğu gibi bu alanda da mücadele etmemiz gereken eski bir miras olduğuna inanıyorum.
- I believe this to be the duty of the European Union.
- Bunun Avrupa Birliği'nin görevi olduğuna inanıyorum.
- Secondly, I believe we must decide what to do with the wreck.
- İkinci olarak enkazla ne yapacağımıza karar vermemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that a proposed stabilisation pact comprising Belarus, Ukraine and Moldova would not be a successful solution.
- Belarus, Ukrayna ve Moldova'yı kapsayan bir istikrar paktının başarılı bir çözüm olmayacağına inanıyorum.
- I welcome what I believe we will all agree is an exemplary piece of work.
- Hepimizin örnek bir çalışma olduğu konusunda hemfikir olacağına inandığım bu eseri memnuniyetle karşılıyorum.
- I also believe that we should draw attention to the factors which are the cause of this disappointment.
- Ayrıca bu hayal kırıklığına neden olan faktörlere de dikkat çekmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe only a specific, legally-binding convention will do, rather than any other instrument.
- Başka herhangi bir araçtan ziyade, sadece belirli, yasal olarak bağlayıcı bir sözleşmenin işe yarayacağına inanıyorum.
- I believe this has changed tremendously in relation to past procedures.
- Geçmiş prosedürlere kıyasla bunun muazzam ölçüde değiştiğine inanıyorum.
- I shall send you some press cuttings, which are extremely enlightening and will, I believe, bring you up-to-date.
- Size son derece aydınlatıcı ve sizi güncel tutacağına inandığım bazı basın kupürleri göndereceğim.
- Indeed, I believe the opposite is the case.
- Aslında ben bunun tam tersinin geçerli olduğuna inanıyorum.
- I believe that the projects that are covered by this philosophy will be able to obtain funds as part of the Sixth FRDP.
- Bu felsefe kapsamındaki projelerin Altıncı FRDP'nin bir parçası olarak fon alabileceğine inanıyorum.
- I believe that in certain countries they have virtually ceased to exist.
- Bazı ülkelerde bunların varlığının neredeyse sona erdiğine inanıyorum.
- I believe our objective should be to make this policy simpler, more intelligent and more generous.
- Hedefimizin bu politikayı daha basit, daha akıllıca ve daha cömert hale getirmek olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that that is the role we must play.
- Ben oynamamız gereken rolün bu olduğuna inanıyorum.
- I am speaking out like this because I believe this programme to be important.
- Bu şekilde konuşuyorum çünkü bu programın önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe the report under consideration will contribute to this objective.
- Söz konusu raporun bu amaca katkıda bulunacağına inanıyorum.
- I believe that captures both the objection and the explanation.
- Bunun hem itirazı hem de açıklamayı kapsadığına inanıyorum.
- I believe this is a prerequisite for the work of the Convention to be accepted.
- Bunun Sözleşme çalışmalarının kabul edilmesi için bir ön koşul olduğuna inanıyorum.
- Today, I think everyone is talking in such terms and that, I believe, is a good thing.
- Bugün herkesin bu tür terimlerle konuştuğunu düşünüyorum ve bunun iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- I believe that a time limit is needed here.
- Burada bir zaman sınırlamasına ihtiyaç olduğuna inanıyorum.
- However, we believe, and I personally believe, that farmers need security.
- Ancak biz ve şahsen ben, çiftçilerin güvenliğe ihtiyacı olduğuna inanıyoruz.
- I believe that biofuels represent a great opportunity for agriculture.
- Biyoyakıtların tarım için büyük bir fırsat olduğuna inanıyorum.
- I believe this is an appropriate encore to the concert we enjoyed on Monday.
- Bunun Pazartesi günü gerçekleştirdiğimiz konser için uygun bir bis olduğuna inanıyorum.
- But so far, I believe we have followed the right course.
- Ancak şu ana kadar doğru yolu izlediğimize inanıyorum.
- I believe that as an international community we must take our responsibility seriously.
- Uluslararası bir toplum olarak sorumluluğumuzu ciddiye almamız gerektiğine inanıyorum.
- I also believe that the European Union could do a lot more.
- Ayrıca Avrupa Birliği'nin çok daha fazlasını yapabileceğine inanıyorum.
- We cannot, however, believe that the effects of liberalisation are solely positive.
- Bununla birlikte, serbestleşmenin etkilerinin yalnızca olumlu olduğuna da inanamayız.
- In addition, I do not believe that paragraph 10 fully reflects the opinion of the Court of Auditors in 1997.
- Ayrıca, 10. paragrafın Sayıştay'ın 1997 yılındaki görüşünü tam olarak yansıttığına inanmıyorum.
- Finally, I believe we have produced a rigorous, proportionate and necessary proposal.
- Son olarak, titiz, orantılı ve gerekli bir teklif ürettiğimize inanıyorum.
- I sincerely believe this is not the case, and it is certainly not our intention.
- Bunun böyle olmadığına yürekten inanıyorum ve niyetimiz kesinlikle bu değil.
- That is why I believe that the people should have a say in it.
- Bu nedenle halkın bu konuda söz sahibi olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe very strongly that the policy being pursued by President Kim Dae-Jung is entirely right.
- Başkan Kim Dae-Jung tarafından izlenen politikanın tamamen doğru olduğuna yürekten inanıyorum.
- We believe that it is also necessary to protect this type of passenger.
- Bu tür yolcuların korunmasının da gerekli olduğuna inanıyoruz.
- I believe we have a duty to keep emphasising this fact.
- Bu gerçeği vurgulamaya devam etmek gibi bir görevimiz olduğuna inanıyorum.
- On balance, we believe it will damage rather than enhance Europe's economy and the position of its working artists.
- Dengeli olarak, Avrupa ekonomisini ve çalışan sanatçıların konumunu iyileştirmek yerine zarar vereceğine inanıyoruz.
- I believe that we must begin to think seriously about it.
- Bu konuda ciddi bir şekilde düşünmeye başlamamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe it was a complicated task that has been successful.
- Bunun başarılı olmuş karmaşık bir görev olduğuna inanıyorum.
- We believe that the European Commission has raised the need to deal with this issue correctly and in a timely manner.
- Avrupa Komisyonu'nun bu konuyu doğru bir şekilde ve zamanında ele alma ihtiyacını dile getirdiğine inanıyoruz.
- My group will have a free vote on it and I believe others will as well.
- Benim grubum bu konuda özgürce oy kullanacak ve inanıyorum ki diğerleri de kullanacak.
- We believe that the Commission's proposals are along the right lines.
- Komisyonun önerilerinin doğru çizgide olduğuna inanıyoruz.
- A number of Members have just asked me about this and I believe that this is a perfectly legitimate request.
- Bir dizi Üye bana bu konuda soru sordu ve bunun tamamen meşru bir talep olduğuna inanıyorum.
- I believe that a politician is someone who needs to anticipate problems.
- Bir siyasetçinin sorunları öngörmesi gereken biri olduğuna inanıyorum.
- I believe that in this regard we must support the Commission and demand more capacity for initiative.
- Bu bağlamda Komisyon'u desteklememiz ve inisiyatif için daha fazla kapasite talep etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- Secondly, I also believe that we need to pinpoint priority issues.
- İkinci olarak, öncelikli konuları belirlememiz gerektiğine de inanıyorum.
- I believe we must follow the agenda with the calm habitual during this sitting.
- Bu oturumda alışılagelmiş sükûnetle gündemi takip etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe transparency itself is a key element of the reform.
- Şeffaflığın reformun kilit unsurlarından biri olduğuna inanıyorum.
- Overall, we believe that our relations with Russia are of a strategic nature.
- Genel olarak Rusya ile ilişkilerimizin stratejik bir nitelik taşıdığına inanıyoruz.
- Furthermore, it believes that it is necessary to privatise the water industry.
- Ayrıca, su endüstrisinin özelleştirilmesi gerektiğine inanmaktadır.
- Personally, I believe it is the classic situation.
- Şahsen ben bunun klasik bir durum olduğuna inanıyorum.
- I believe that we are thus following the correct order.
- Bu nedenle doğru sırayı takip ettiğimize inanıyorum.
- I do not believe it would be wise to do so.
- Bunu yapmanın akıllıca olacağına inanmıyorum.
- I believe President Prodi is going to update the House on the decisions taken in this regard.
- Başkan Prodi'nin bu konuda alınan kararlar hakkında Meclis'i bilgilendireceğine inanıyorum.
- Do the advocates of a weak policy believe that such a flood will yield more fish?
- Yetersiz bir politikayı savunanlar böyle bir sel baskınının daha fazla balık getireceğine mi inanıyor?
- I believe it to be, above all, respect for constitutional legality.
- Ben bunun her şeyden önce anayasal yasallığa saygı olduğuna inanıyorum.
- I believe that in the context that we are experiencing now, that would certainly not have helped.
- Şu anda yaşadığımız bağlamda bunun kesinlikle yardımcı olmayacağına inanıyorum.
- Regarding Amendment No 2, I believe that double payment must be avoided.
- Değişiklik No 2 ile ilgili olarak, çifte ödemeden kaçınılması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that many Members of this House expect the Commission to clarify this serious and very important issue.
- İnanıyorum ki bu Meclis'in pek çok üyesi Komisyon'un bu ciddi ve çok önemli konuya açıklık getirmesini bekliyor.
- I believe that the situation is precisely the opposite.
- Ben durumun tam tersi olduğuna inanıyorum.
- However, we believe that market forces should be allowed to create that kind of system.
- Bununla birlikte, piyasa güçlerinin bu tür bir sistem oluşturmasına izin verilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that today we are witnessing an important act.
- Bugün önemli bir eyleme tanıklık ettiğimize inanıyorum.
- I believe that everyone must take on their share of responsibility and do their share of the work involved in this.
- Herkesin kendi payına düşen sorumluluğu üstlenmesi ve bu konuda üzerine düşeni yapması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that the White Paper is not clear enough about this.
- Beyaz Kitabın bu konuda yeterince açık olmadığına inanıyorum.
- I believe that when we talk about poverty, we must also identify tangible measures for the reform of the WTO.
- Yoksulluktan bahsederken DTÖ reformu için somut tedbirler de belirlememiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that the decision to take action has been made.
- Harekete geçme kararının verildiğine inanıyorum.
- We really believe that this is an abuse.
- Bunun gerçekten bir istismar olduğuna inanıyoruz.
- I, however, believe that there is a middle way between killing and dying, which we must take.
- Ancak ben, öldürmek ve ölmek arasında orta bir yol olduğuna ve bu yolu seçmemiz gerektiğine inanıyorum.
- We believe that this is a fundamental element.
- Bunun temel bir unsur olduğuna inanıyoruz.
- I believe it is extremely important for the European Parliament to promote the improvement of our environment.
- Avrupa Parlamentosu'nun çevremizin iyileştirilmesini teşvik etmesinin son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- So we are, I hope and believe, raising our game.
- Dolayısıyla, umuyor ve inanıyorum ki, oyunumuzu yükseltiyoruz.
- I therefore believe we should all show solidarity and support this report.
- Bu nedenle hepimizin dayanışma göstermesi ve bu raporu desteklemesi gerektiğine inanıyorum.
- We also believe the network may be very useful for this purpose.
- Ayrıca ağın bu amaç için çok faydalı olabileceğine inanıyoruz.
- That is why I believe majority voting should be the rule.
- Bu nedenle oy çokluğunun kural olması gerektiğine inanıyorum.
- We believe that it should come about as a result of one's citizenship of a Member State, and not of Europe.
- Biz bu hakkın Avrupa vatandaşlığından değil, bir Üye Devlet vatandaşlığından kaynaklanması gerektiğine inanıyoruz.
- The PPE-DE Group believes that such insights should set a precedent.
- PPE-DE Grubu bu tür görüşlerin emsal teşkil etmesi gerektiğine inanmaktadır.
- Personally, I believe a zero threshold is the only one acceptable.
- Kişisel olarak, sıfır eşiğin kabul edilebilir tek eşik olduğuna inanıyorum.
- I believe that it is time that significant plans for reform were put on the table.
- Reform için önemli planların masaya yatırılmasının zamanının geldiğine inanıyorum.
- Yet I believe we also have a second duty towards Afghanistan, an urgent duty.
- Yine de Afganistan'a karşı ikinci bir görevimiz olduğuna inanıyorum, acil bir görev.
- We believe that the common position is better.
- Ortak bir tutumun daha iyi olacağına inanıyoruz.
- That is why I believe majority voting should be the rule.
- Bu yüzden çoğunluğun oylamasının kural olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that these matters will be taken into account in the forthcoming action plan.
- Bu hususların önümüzdeki eylem planında dikkate alınacağına inanıyorum.
- We also believe that intellectual property rights are essential for encouraging creativity and innovation.
- Ayrıca fikri mülkiyet haklarının yaratıcılığı ve yenilikçiliği teşvik etmek için gerekli olduğuna inanıyoruz.
- In fact, we believe that the Euratom loans are an appropriate instrument.
- Aslında Euratom kredilerinin uygun bir araç olduğuna inanıyoruz.
- But I do not believe, as President, that there has been a supplementary question, but rather a statement by you.
- Ancak Başkan olarak ek bir soru sorulduğuna değil, sizin tarafınızdan bir açıklama yapıldığına inanıyorum.
- I believe that each Member State will indicate the language or languages appropriate for this purpose.
- Her Üye Devletin bu amaç için uygun olan dil ya da dilleri belirteceğine inanıyorum.
- The Council welcomes this appropriation but believes that the overall appropriations are inadequate.
- Konsey bu ödeneği memnuniyetle karşılamakta ancak genel ödeneklerin yetersiz olduğuna inanmaktadır.
- I believe it will enable us to continue this work together.
- Bu çalışmayı birlikte sürdürmemizi sağlayacağına inanıyorum.
- That, I believe, is what the message has to be.
- Mesajın bu olması gerektiğine inanıyorum.
- I firmly believe that we are not bound to love animals but that we do have a duty to respect them.
- Hayvanları sevmek zorunda olmadığımıza, ancak onlara saygı göstermekle yükümlü olduğumuza inanıyorum.
- As the Commission wanted, I believe that we finally have a good basis for discussion.
- Komisyonun da istediği gibi nihayet tartışma için iyi bir temelimiz olduğuna inanıyorum.
- This Cold-War approach is, I believe, completely outmoded.
- Bu Soğuk Savaş yaklaşımının artık tamamen demode olduğuna inanıyorum.
- Let me conclude by adding that I believe that our relationship with Canada functions as a model.
- Kanada ile ilişkilerimizin bir model teşkil ettiğine inandığımı da ekleyerek sözlerime son vermek istiyorum.
- When this House votes tomorrow on this directive, it can do so, I believe, with its mind very much at ease.
- Bu Meclis yarın bu yönergeyi oyladığında, inanıyorum ki bunu gönül rahatlığıyla yapabilir.
- I believe that this political choice is, without a doubt, the right choice.
- Bu siyasi tercihin hiç şüphesiz doğru tercih olduğuna inanıyorum.
- I do not believe it will.
- Olacağına inanmıyorum.
- This is truly what our group unanimously believes.
- Bu gerçekten de grubumuzun oybirliğiyle inandığı şeydir.
- Frankly, I believe that this modernisation has been satisfactory.
- Açıkçası bu modernizasyonun tatmin edici olduğuna inanıyorum.
- This report now has a series of agreed amendments which we believe will be carried.
- Bu raporda, kabul edileceğine inandığımız bir dizi mutabık kalınmış değişiklik bulunmaktadır.
- In addition, I believe that we must ensure that the constitutional regions are involved in the whole process.
- Ayrıca anayasal bölgelerin tüm sürece dahil olmasını sağlamamız gerektiğine inanıyorum.
- The US Government believes that too many diseases are included in the European Union's proposal.
- ABD Hükûmeti, Avrupa Birliği'nin önerisinde çok fazla hastalığın yer aldığına inanıyor.
- This committee has achieved, I believe, significant progress, but it is not sufficient.
- Bu komitenin önemli bir ilerleme kaydettiğine inanıyorum ancak bu yeterli değildir.
- I do not believe it should be an EU competence in any case.
- Her halükarda bunun bir AB yetkisi olması gerektiğine inanmıyorum.
- I believe the revision of the premiums is one of the most important points.
- Primlerin revize edilmesinin en önemli noktalardan biri olduğuna inanıyorum.
- I believe that a better society could be the result.
- İnanıyorum ki bunun sonucunda daha iyi bir toplum ortaya çıkacaktır.
- But I believe that a joint effort may perhaps still elicit an answer from you.
- Ancak ortak bir çabanın belki de hala sizden bir cevap alabileceğine inanıyorum.
- We believe that the issue of radiation protection is entirely relevant.
- Radyasyondan korunma konusunun tamamen konuyla ilgili olduğuna inanıyoruz.
- We believe this to be wrong.
- Bunun yanlış olduğuna inanıyoruz.
- I believe that such an agency should be operational, not advisory.
- Böyle bir kurumun tavsiye niteliğinde değil, operasyonel olması gerektiğine inanıyorum.
- I therefore believe we should give this some consideration.
- Bu nedenle bu konuyu dikkate almamız gerektiğine inanıyorum.
- We believe it is essential to observe the principles of subsidiarity, necessity and proportionality.
- Yetki ikamesi, gereklilik ve orantılılık ilkelerine riayet edilmesinin elzem olduğuna inanıyoruz.
- Therefore, I believe that, if all this is true, we Europeans should also examine our consciences.
- Dolayısıyla, eğer tüm bunlar doğruysa, biz Avrupalıların da vicdanlarımızı sorgulamamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that these measures improve the important and priority legal and police action.
- Bu tedbirlerin önemli ve öncelikli yasal ve polisiye tedbirleri geliştirdiğine inanıyorum.
- I believe that there is great potential here for improvement at little cost.
- Burada az maliyetle büyük bir gelişme potansiyeli olduğuna inanıyorum.
- I believe we are jointly and severally bound to find an answer.
- Bir cevap bulmakla müştereken ve müteselsilen yükümlü olduğumuza inanıyorum.
- I would ask you if you believe you can obtain some information before the end of the year.
- Yıl sonundan önce bazı bilgileri elde edebileceğinize inanıp inanmadığınızı sormak isterim.
- I believe that is sufficient for us to adopt the appropriate measures.
- Bunun, uygun tedbirleri almamız için yeterli olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that the Commission's proposal for a directive is completely satisfactory.
- Komisyon'un direktif önerisinin tamamen tatmin edici olduğuna inanmıyorum.
- I believe, therefore, that we can be reasonably satisfied with the outcome.
- Bu nedenle sonuçtan makul ölçüde tatmin olabileceğimize inanıyorum.
- Let us listen to sound scientific advice and trust in our own food safety system, which I believe is second to none.
- Sağlam bilimsel tavsiyelere kulak verelim ve rakipsiz olduğuna inandığım kendi gıda güvenliği sistemimize güvenelim.
- I believe that a Europe of citizens has also been created.
- Bir vatandaşlar Avrupa'sının da yaratıldığına inanıyorum.
- In this respect, we believe that we have taken an important step.
- Bu açıdan önemli bir adım attığımıza inanıyoruz.
- I believe a number of you present here will be able to confirm this.
- İnanıyorum ki burada bulunan bazılarınız bunu teyit edebilecektir.
- I also believe that these countries should comply with current standards.
- Ayrıca bu ülkelerin mevcut standartlara uyması gerektiğine inanıyorum.
- I believe this is the least we owe to the House.
- Meclis'e en azından bunu borçlu olduğumuza inanıyorum.
- I believe we have to do this for two reasons, namely to increase efficiency and for the sake of greater transparency.
- Bunu iki nedenden dolayı yapmamız gerektiğine inanıyorum; verimliliği artırmak ve daha fazla şeffaflık için.
- For that reason alone, I believe that this campaign was well worthwhile.
- Sırf bu nedenle bile bu kampanyanın çok değerli olduğuna inanıyorum.
- I believe that, as we did for economic measures, we must move from macrointervention towards closer intervention.
- Ekonomik tedbirler konusunda yaptığımız gibi, makro müdahaleden daha yakın müdahaleye geçmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe the three aspects are inextricably linked as parts of a whole.
- Bu üç hususun bir bütünün parçaları olarak ayrılmaz bir şekilde birbirine bağlı olduğuna inanıyorum.
- We believe this to be a particularly important point.
- Bunun özellikle önemli bir nokta olduğuna inanıyoruz.
- I believe that such upward gradation of quality would be of great importance to consumers and the public.
- Kalitenin bu şekilde yukarı doğru derecelendirilmesinin tüketiciler ve kamu için büyük önem taşıyacağına inanıyorum.
- I believe that there is something missing here, either in terms of awareness or of practice.
- Burada ya farkındalık ya da uygulama açısından bir şeylerin eksik olduğuna inanıyorum.
- I believe we can all agree about that here in Parliament.
- Bu konuda Parlamentoda hepimizin hemfikir olduğuna inanıyorum.
- I believe that this political choice is, without doubt, the right choice.
- Bu siyasi tercihin şüphesiz doğru tercih olduğuna inanıyorum.
- We believe that that would provide the appropriate balance.
- Bunun uygun dengeyi sağlayacağına inanıyoruz.
- I genuinely believe that the ECON compromise would be good for all Member States.
- ECON uzlaşısının tüm Üye Devletler için iyi olacağına gerçekten inanıyorum.
- I believe they should be supported by the latter.
- İkincisi tarafından desteklenmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that a better society could be the result.
- Bunun sonucunda daha iyi bir toplumun ortaya çıkacağına inanıyorum.
- I believe it is on this basis that we should carry on working in the future.
- Gelecekte de bu temelde çalışmaya devam etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that a slot is a commodity which should be traded if necessary.
- Bir slotun gerektiğinde takas edilmesi gereken bir meta olduğuna inanıyorum.
- We believe that, once we agree to an exemption for flowers, other exemptions will inevitably follow.
- Çiçekler için bir muafiyet kabul ettiğimizde, diğer muafiyetlerin de kaçınılmaz olarak bunu takip edeceğine inanıyoruz.
- I would like to believe that the spirit of agreement achieved here will prevail over other similar endeavours.
- Burada sağlanan anlaşma ruhunun diğer benzer çabalara da hakim olacağına inanmak istiyorum.
- Otherwise, we will be breaching the principle of subsidiarity, which we believe must be scrupulously observed.
- Aksi takdirde titizlikle gözetilmesi gerektiğine inandığımız ikincillik ilkesini ihlal etmiş oluruz.
- On the other hand, I believe there is little point in creating more and more new European authorities.
- Öte yandan giderek daha fazla yeni Avrupa otoritesi yaratmanın pek bir anlamı olmadığına inanıyorum.
- I believe, then, that we have given a lot of things a push in this area, but can do still more.
- O halde bu alanda pek çok şeyi ilerlettiğimize ancak daha fazlasını da yapabileceğimize inanıyorum.
- This, I believe, is the main conclusion that we can draw from this.
- Buradan çıkarabileceğimiz ana sonucun bu olduğuna inanıyorum.
- I also believe that use, rather than ownership, should be taxed in the first place.
- Ayrıca, ilk etapta mülkiyetten ziyade kullanımın vergilendirilmesi gerektiğine inanıyorum.
- It is a small reform but one that, I believe, will be very effective in practice.
- Bu küçük bir reform ancak uygulamada çok etkili olacağına inanıyorum.
- I believe that this report suffers from excessive optimism.
- Bu raporun aşırı iyimserlikten muzdarip olduğuna inanıyorum.
- We believe that it is absolutely essential to obey and respect the authority of the United Nations.
- Birleşmiş Milletler'in otoritesine itaat etmenin ve saygı göstermenin kesinlikle gerekli olduğuna inanıyoruz.
- I believe it to be important that rural and regional development should be a key focus of attention.
- Kırsal ve bölgesel kalkınmanın kilit bir ilgi odağı olmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- This apart, however, there are two elements which I do believe to be important.
- Ancak bunun dışında önemli olduğuna inandığım iki unsur var.
- We believe that this proposal must be adopted without delay.
- Bu teklifin gecikmeksizin kabul edilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- Therefore, I believe that the less we deal with this issue, the better.
- Bu nedenle, bu konuyla ne kadar az ilgilenirsek o kadar iyi olacağına inanıyorum.
- I believe that there is.
- Ben öyle olduğuna inanıyorum.
- As socialists, we believe that it is essential to be compassionate and sympathetic in our approach.
- Sosyalistler olarak, yaklaşımımızda şefkatli ve sempatik olmanın esas olduğuna inanıyoruz.
- I believe that this proposal has been tabled outside its proper context.
- Bu teklifin gerçek bağlamının dışında sunulduğuna inanıyorum.
- I do not believe that we can go on with that and my personal view is that now is the time.
- Bu şekilde devam edebileceğimize inanmıyorum ve kişisel görüşüm de bunun zamanının geldiği yönündedir.
- I still believe that our serious mistake was precisely cancelling the sitting of the equal ACP-European Union assembly.
- ACP-Avrupa Birliği eşit toplantısının iptal edilmesinin ciddi bir hata olduğuna hala inanıyorum.
- Over 50% do not believe that it will boost the economy or emulate the stability of the Deutschmark.
- %50'den fazlası bunun ekonomiyi canlandıracağına ya da Alman Markı'nın istikrarını taklit edeceğine inanmıyor.
- I believe the legal position of the Members of this House needs to be settled now once and for all.
- Bu Meclisin Üyelerinin yasal tutumlarının artık kesin olarak belirlenmesi gerektiğine inanıyorum.
- We believe that the enlargement of Europe should go hand in glove with greater European unification.
- Avrupa'nın genişlemesinin Avrupa'nın daha fazla birleşmesiyle el ele gitmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that these proposals are a step in the right direction.
- Bu tekliflerin doğru yönde atılmış bir adım olduğuna inanıyorum.
- Argentina is in crisis, and when Argentina cries, the whole of the Americas are concerned, as, I believe, Europe is too.
- Arjantin krizde ve Arjantin ağladığında tüm Amerika kıtası endişeleniyor, inanıyorum ki Avrupa da öyle.
- We believe we need political coherence in our policy-making in this area.
- Bu alanda politika oluştururken siyasi tutarlılığa ihtiyacımız olduğuna inanıyoruz.
- I personally believe that mutual recognition already works.
- Ben şahsen karşılıklı tanımanın zaten işe yaradığına inanıyorum.
- Perhaps we shall have to content ourselves with that, even though, ultimately, I do not believe we can.
- Belki de bununla yetinmek zorunda kalacağız her ne kadar sonuçta bunu yapabileceğimize inanmasam da.
- We believe it is a realistic directive and that it can be complied with perfectly well.
- Gerçekçi bir direktif olduğuna ve mükemmel bir şekilde uygulanabileceğine inanıyoruz.
- I also believe it is important to emphasise that the EBRD should be managed in a professional and efficient way.
- Ayrıca EBRD'nin profesyonel ve etkin bir şekilde yönetilmesi gerektiğini vurgulamanın önemli olduğuna inanıyorum.
- We also believe that the draft resolution is not entirely correct.
- Ayrıca karar taslağının tamamen doğru olmadığına inanıyoruz.
- In order to improve the situation, I believe that intervention in the existing regulation is inevitable.
- Durumu iyileştirmek için mevcut düzenlemeye müdahalenin kaçınılmaz olduğuna inanıyorum.
- Here, I believe, a coordinated approach needs to be agreed.
- Bu noktada koordineli bir yaklaşım üzerinde anlaşmaya varılması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that a time-limit of one year is not only appropriate, but is even very generous.
- Bir yıllık bir zaman sınırlamasının sadece uygun değil, aynı zamanda çok cömert olduğuna inanıyorum.
- I believe it would be desirable to discuss some of the matters relating to the reform of the Council in detail.
- Konsey reformuna ilişkin bazı hususların ayrıntılı olarak ele alınmasının faydalı olacağına inanıyorum.
- We believe it is a good proposal.
- Bunun iyi bir teklif olduğuna inanıyoruz.
- I believe I am right in thinking that the Council has already ratified the selection of Ecofin Council.
- Konsey'in Ecofin Konseyi'nin seçimini zaten onaylamış olduğunu düşünmekte haklı olduğuma inanıyorum.
- And I believe that this is to the liking of the Europeans.
- Bunun da Avrupalıların hoşuna gideceğine inanıyorum.
- I fervently believe that we must appreciate the importance of energy efficiency.
- Enerji verimliliğinin önemini takdir etmemiz gerektiğine yürekten inanıyorum.
- We believe that a more liberal market is the best way forward.
- Daha liberal bir piyasanın ileriye dönük en iyi yol olduğuna inanıyoruz.
- It is simplistic to believe that the objective of the United States is to control energy resources.
- Amerika Birleşik Devletleri'nin amacının enerji kaynaklarını kontrol etmek olduğuna inanmak basitliktir.
- I believe that this programme is a step in the right direction.
- Bu programın doğru yönde atılmış bir adım olduğuna inanıyorum.
- We believe that every effort must be made to optimise the use of the rail infrastructure.
- Demir yolu altyapısının en iyi şekilde kullanılması için her türlü çabanın gösterilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- However, I believe that this debate on energy security has never been so important.
- Ancak enerji güvenliğine ilişkin bu tartışmanın hiç bu kadar önemli olmadığına inanıyorum.
- I believe this presents a unique opportunity for the European Investment Bank.
- Bunun Avrupa Yatırım Bankası için eşsiz bir fırsat sunduğuna inanıyorum.
- On the whole, we believe that the Commission did a reasonable job.
- Genel olarak Komisyonun makul bir iş çıkardığına inanıyoruz.
- Will the Council state where it believes the farming sector and older farmers fit into this demographic debate?
- Konsey, tarım sektörünün ve yaşlı çiftçilerin bu demografik tartışmanın neresinde yer aldığına inandığını belirtecek mi?
- I believe that, overall, the message here is a positive one.
- Genel olarak buradaki mesajın olumlu olduğuna inanıyorum.
- I believe that some additional clarity about this is required.
- Bu konuda daha fazla açıklık getirilmesi gerektiğine inanıyorum.
- We are not so naive as to believe that there will be no more conflicts in the world.
- Dünyada artık çatışma olmayacağına inanacak kadar saf değiliz.
- I believe we have to remember that.
- Bunu unutmamamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that the Palestinians are moving in that direction.
- Filistinlilerin bu yönde ilerlediğine inanıyorum.
- I believe that double standards should be avoided.
- Çifte standartlardan kaçınılması gerektiğine inanıyorum.
- So something else is needed here, and I believe that too.
- Dolayısıyla burada başka bir şeye ihtiyaç var ve ben de buna inanıyorum.
- I do, however, believe it would be an incentive to bring about real sustainability in this area.
- Bununla birlikte, bu alanda gerçek bir sürdürülebilirlik sağlamak için teşvik edici olacağına inanıyorum.
- I note your statement and believe that you are correct, both in terms of process and under our Rules of Procedure.
- İfadenizi not ediyorum ve hem süreç açısından hem de Usul Kuralları kapsamında haklı olduğunuza inanıyorum.
- I believe that intelligent energy also includes intelligent transparency about the use of resources.
- Akıllı enerjinin aynı zamanda kaynakların kullanımı konusunda akıllı bir şeffaflığı da içerdiğine inanıyorum.
- I believe there are no age limits for this type of illness.
- Bu tür bir hastalık için yaş sınırı olmadığına inanıyorum.
- I believe that an industry that acts in this way disgraces itself.
- Bu şekilde hareket eden bir sektörün kendisini küçük düşürdüğüne inanıyorum.
- I believe that this excellent cooperation in our committee has borne fruit.
- Komitemizdeki bu mükemmel işbirliğinin meyvelerini verdiğine inanıyorum.
- I believe it is time to promote the mission of disarmament inspectors as an alternative solution to war.
- Silahsızlanma denetçilerinin misyonunu savaşa alternatif bir çözüm olarak teşvik etmenin zamanının geldiğine inanıyorum.
- We really hope and believe so.
- Bunu gerçekten umuyor ve buna inanıyoruz.
- I believe that the EU has a vital role to play in helping to shape China's economic, social and political agenda.
- AB'nin Çin'in ekonomik, sosyal ve siyasi gündeminin şekillendirilmesinde hayati bir rol oynayacağına inanıyorum.
- This is important and I believe that it has already been done.
- Bu önemlidir ve ben bunun zaten yapıldığına inanıyorum.
- Mr Karas, I believe that either I did not express myself well or the translation has not been entirely correct.
- Sayın Karas, ya kendimi iyi ifade edemediğime ya da çevirinin tam olarak doğru olmadığına inanıyorum.
- Many believe that this has rescued the Nordic system of shares with different voting values.
- Pek çok kişi bunun, farklı oy değerlerine sahip hisselerden oluşan İskandinav sistemini kurtardığına inanmaktadır.
- The Commission does not believe the EU - and indeed the world - can afford to be less ambitious.
- Komisyon, AB'nin ve hatta dünyanın daha az iddialı olmayı göze alabileceğine inanmıyor.
- We believe that the term "constituency weeks" was an unfortunate one.
- Seçim bölgesi haftaları teriminin talihsiz bir terim olduğuna inanıyoruz.
- Some members of my group reject the report because they believe that this is not a European issue.
- Grubumun bazı üyeleri bunun bir Avrupa meselesi olmadığına inandıkları için raporu reddetmektedir.
- We believe that customers have the right to be fully informed.
- Müşterilerin tam olarak bilgilendirilme hakkına sahip olduğuna inanıyoruz.
- I believe that we should monitor this more closely in future.
- Gelecekte bunu daha yakından izlememiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that we must be aware of this problem in order to resolve it.
- Bu sorunu çözüme kavuşturmak için sorunun farkında olmamız gerektiğine inanıyorum.
- Thirdly, I believe that there is too little commitment regarding insurance.
- Üçüncü olarak sigorta konusunda çok az taahhüt olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe we should either hold the debate now or leave it for another day this week.
- Bu nedenle tartışmayı ya şimdi yapmamız ya da bu hafta başka bir güne bırakmamız gerektiğine inanıyorum.
- We believe that only the State can duly protect asylum seekers.
- Sığınmacıları yalnızca Devletin gerektiği gibi koruyabileceğine inanıyoruz.
- In fact, I believe that we have contravened our Rules of Procedure.
- Aslında, İç Tüzüğümüzü ihlal ettiğimize inanıyorum.
- We believe that a results-oriented dialogue and humanitarian aid are the best means of achieving that objective.
- Sonuç odaklı bir diyalog ve insani yardımın bu hedefe ulaşmanın en iyi yolu olduğuna inanıyoruz.
- The suggestions are appropriate but France believes that it no longer has the strength to push them forward.
- Öneriler yerinde ancak Fransa artık bunları ileri götürecek güce sahip olmadığına inanıyor.
- I believe that it has been very much improved by Parliament.
- Parlamento tarafından çok daha iyi hale getirildiğine inanıyorum.
- I believe that this issue - and I think it is good that progress has been made on it - should be debated more seriously.
- Bu konunun - ki ilerleme kaydedildiğini görmek güzel - daha ciddi şekilde tartışılması gerektiğine inanıyorum.
- I believe that in the case of the Toulouse disaster the change to the agenda is perfectly justified.
- Toulouse felaketi söz konusu olduğunda gündemde yapılan değişikliğin tamamen haklı olduğuna inanıyorum.
- We believe that the Monnet method has served the Union rather well.
- Monnet yönteminin Birliğe oldukça iyi hizmet ettiğine inanıyoruz.
- To that extent I believe that the honourable Member will have no need to worry.
- Bu kapsamda Sayın Üyenin endişelenmesine gerek kalmayacağına inanıyorum.
- I believe that is a wise approach.
- Bunun akıllıca bir yaklaşım olduğuna inanıyorum.
- We believe that human rights must not be violated under the pretence of the fight against terrorism.
- Terörle mücadele bahanesiyle insan haklarının ihlal edilmemesi gerektiğine inanıyoruz.
- Furthermore, I believe it is very important to create institutional incentives.
- Ayrıca, kurumsal teşviklerin yaratılmasının da çok önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe that the adoption of this report would entail some clear benefits.
- Bu raporun kabul edilmesinin bazı açık faydalar sağlayacağına inanıyorum.
- We believe that this is an important defence of the Community method.
- Bunun Topluluk yönteminin önemli bir savunması olduğuna inanıyoruz.
- Furthermore, I believe that the initiative we are discussing is important.
- Ayrıca, tartışmakta olduğumuz girişimin önemli olduğuna inanıyorum.
- Like you, I believe that the European Parliament should be better informed.
- Sizin gibi ben de Avrupa Parlamentosunun daha iyi bilgilendirilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I firmly believe that we have fulfilled our part of the bargain and we can go to Madrid with our heads held high.
- Sözleşmenin bize düşen kısmını yerine getirdiğimize ve Madrid'e başımız dik bir şekilde gidebileceğimize inanıyorum.
- I believe that Afghanistan is only the tip of the iceberg as far as the United States is concerned.
- Amerika Birleşik Devletleri söz konusu olduğunda Afganistan'ın buzdağının sadece görünen kısmı olduğuna inanıyorum.
- We believe priority should be given to a strong and serious effort in terms of interinstitutional cooperation.
- Kurumlar arası işbirliği açısından güçlü ve ciddi bir çabaya öncelik verilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe the Amendment No 4 compromise is quite clear.
- Değişiklik No 4 uzlaşmasının oldukça açık olduğuna inanıyorum.
- I do not believe it is dangerous, but I think it is extremely inappropriate for ourselves.
- Bunun tehlikeli olduğuna inanmıyorum, ancak kendimiz için son derece uygunsuz olduğunu düşünüyorum.
- I do believe that what we have before us is a high quality joint endeavour.
- Önümüzde duran şeyin yüksek kaliteli bir ortak çaba olduğuna inanıyorum.
- We believe that VAT fraud must be further investigated.
- KDV dolandırıcılığının daha fazla araştırılması gerektiğine inanıyoruz.
- On the basis of what we have seen today, we do not believe that to be the case.
- Bugün gördüklerimize dayanarak, durumun böyle olduğuna inanmıyoruz.
- I believe this to be an unrealistic and undesirable development.
- Bunun gerçekçi olmayan ve arzu edilmeyen bir gelişme olduğuna inanıyorum.
- In fact, I believe that the definition of America's national self-interest mentions the promotion of democracy.
- Aslında Amerika'nın ulusal çıkar tanımının demokrasinin geliştirilmesinden bahsettiğine inanıyorum.
- I believe that we can be satisfied with this and my group is satisfied with the result achieved.
- Bundan memnun olabileceğimize inanıyorum ve grubum elde edilen sonuçtan memnun.
- We believe that responsibility for Danish security lies first and foremost with NATO.
- Danimarka'nın güvenliğine ilişkin sorumluluğun her şeyden önce NATO'ya ait olduğuna inanıyoruz.
- That is why I believe that Europe must decide to act now.
- Bu nedenle Avrupa'nın şimdi harekete geçmeye karar vermesi gerektiğine inanıyorum.
- I am opposed to both of these developments, because I believe they will result in the militarisation of the EU.
- Bu iki gelişmeye de karşıyım çünkü AB'nin askerileşmesine yol açacaklarına inanıyorum.
- Unfortunately, I do not believe that further attempts to change the date will bear fruit.
- Ne yazık ki, tarihi değiştirmeye yönelik girişimlerin sonuç vereceğine inanmıyorum.
- I believe we must be very firm about this.
- Bu konuda çok kararlı olmamız gerektiğine inanıyorum.
- The actual point of my report is that I believe we should just consider where this road might take us.
- Raporumun asıl amacı, bu yolun bizi nereye götürebileceğini düşünmemiz gerektiğine inanmamdır.
- I believe that the HACCP principle is also relevant here.
- HACCP ilkesinin de burada geçerli olduğuna inanıyorum.
- Some of you believe that monopoly is the ideal situation.
- Bazılarınız tekelin ideal durum olduğuna inanıyor.
- I believe our position on this point to be effective.
- Bu noktadaki tutumumuzun etkili olduğuna inanıyorum.
- I believe there would then in actual fact be high hopes of being able to find common solutions.
- O zaman ortak çözümler bulma konusunda büyük umutlar doğacağına inanıyorum.
- We believe that the European Parliament should play a major role in promoting this dialogue.
- Avrupa Parlamentosunun bu diyaloğun geliştirilmesinde önemli bir rol oynaması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that we will win this action in the Court of Justice.
- Bu davayı Adalet Divanı'nda kazanacağımıza inanıyorum.
- I firmly believe that we need to set the course for this as soon as possible.
- Bir an önce bu konuda bir rota belirlememiz gerektiğine inanıyorum.
- We want to see a legal framework for them because we believe that this is far too much like secret law-making.
- Bunlar için yasal bir çerçeve görmek istiyoruz çünkü bunun çok fazla gizli yasa yapmaya benzediğine inanıyoruz.
- Yesterday evening's decisions from the Chair did not, I believe, take sufficient account of that.
- Dün akşam Oturum Başkanı tarafından alınan kararların bu hususu yeterince dikkate almadığına inanıyorum.
- I believe that there are good reasons for not imposing a total ban on the ivory trade.
- Fildişi ticaretinin tamamen yasaklanmaması için iyi nedenler olduğuna inanıyorum.
- With this I believe we can all agree.
- Bu konuda hepimizin hemfikir olduğuna inanıyorum.
- Like him, I believe that we are working towards an excellent text.
- Ben de onun gibi mükemmel bir metin üzerinde çalıştığımıza inanıyorum.
- I believe we are dealing with an historic agreement.
- Tarihi bir anlaşmayla karşı karşıya olduğumuza inanıyorum.
- I believe it was a complicated task which has been successful.
- Bunun karmaşık bir görev olduğuna ve başarılı olduğuna inanıyorum.
- It is for this reason alone that I believe a debate on greater continuity is needed as a matter of urgency.
- Sırf bu nedenle, daha fazla sürekliliğe ilişkin bir tartışmanın acilen yapılması gerektiğine inanıyorum.
- I am grateful for the effort made to strike the right balance and I believe that you have broadly succeeded.
- Doğru dengeyi kurmak için gösterdiğiniz çaba için minnettarım ve büyük ölçüde başarılı olduğunuza inanıyorum.
- I believe that we shall be conducting a debate along these lines in Parliament this year too.
- Bu yıl da Parlamento'da bu doğrultuda bir tartışma yürüteceğimize inanıyorum.
- I believe that it refers to Finland.
- Bunun Finlandiya'ya atıfta bulunduğuna inanıyorum.
- I believe this fundamental revaluation to be important.
- Bu temel yeniden değerlendirmenin önemli olduğuna inanıyorum.
- We Moderates believe that people should have access to information.
- Biz Ilımlılar insanların bilgiye erişimi olması gerektiğine inanıyoruz.
- We believe we have struck a fair balance between precision and flexibility.
- Hassasiyet ve esneklik arasında adil bir denge kurduğumuza inanıyoruz.
- We therefore believe that the agenda should be amended to include it.
- Bu nedenle gündemin bunu içerecek şekilde değiştirilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- It would be sheer folly to believe a Council of 25 members could ever reach unanimous agreement.
- Yirmi beş üyeden oluşan bir Konseyin oy birliğiyle bir anlaşmaya varabileceğine inanmak tam anlamıyla ahmaklık olur.
- In conclusion, I believe that we have to teach by example.
- Sonuç olarak örnek üzerinden öğretmemiz gerektiğine inanıyorum.
- However, I still believe that we should not have recourse to knee-jerk legislation of any kind.
- Ancak ben yine de apar topar çıkarılan yasalara başvurmamamız gerektiğine inanıyorum.
- Virtually nobody believes that there are still rules which seriously restrict that right.
- Neredeyse hiç kimse hala bu hakkı ciddi şekilde kısıtlayan kurallar olduğuna inanmıyor.
- I believe the ISIS reports were the most recent evidence of the dire straits our fishing industry is in.
- IŞİD raporlarının balıkçılık sektörümüzün içinde bulunduğu vahim durumun en son kanıtı olduğuna inanıyorum.
- We continue to believe that Article 95 provides the right legal basis.
- Biz 95. Maddenin doğru yasal dayanağı sağladığına inanmaya devam ediyoruz.
- I am still left with a few questions, but I believe we are on the right track.
- Hâlâ kafamda birkaç soru işareti var ancak doğru yolda olduğumuza inanıyorum.
- The Commission believes that we must shoulder this responsibility as of now.
- Komisyon, şu andan itibaren bu sorumluluğu üstlenmemiz gerektiğine inanmaktadır.
- I would like to assure the Commission and the Council that I believe our Parliament must completely alter its position.
- Komisyon ve Konseyi, Parlamentomuzun tutumunu tamamen değiştirmesi gerektiğine inandığım konusunda temin etmek isterim.
- We believe that the European Commission has raised the need to deal with this issue correctly and in a timely manner.
- Avrupa Komisyonu'nun bu konuyu doğru bir şekilde ve zamanında ele alma ihtiyacını ortaya koyduğuna inanıyoruz.
- I believe we have found a compromise of benefit to all parties.
- Tüm tarafların yararına olacak bir uzlaşma bulduğumuza inanıyorum.
- They did not die from domestic violence, as the women's rights committee believes.
- Kadın hakları komitesinin inandığı gibi onlar aile içi şiddet nedeniyle ölmediler.
- I believe that we also have differing points of view on this, Minister.
- Bu konuda da farklı bakış açılarına sahip olduğumuza inanıyorum Sayın Bakan.
- I believe we also need to be able to assess that objectively.
- Bunu da objektif bir şekilde değerlendirebilmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that one of the functions of services of general interest is to ensure social and territorial cohesion.
- Genel menfaate yönelik hizmetlerin işlevlerinden birinin de sosyal ve bölgesel uyumu sağlamak olduğuna inanıyorum.
- We Moderates believe that the marine environment is important and should be protected.
- Biz Ilımlılar deniz çevresinin önemli olduğuna ve korunması gerektiğine inanıyoruz.
- I do not, however, believe for one moment that a war is the correct solution to the problem.
- Bununla birlikte, bir an için bile savaşın sorunun doğru çözümü olduğuna inanmıyorum.
- We do not believe that there is any reason for centralising forestry.
- Ormancılığın merkezileştirilmesi için herhangi bir neden olduğuna inanmıyoruz.
- Thirdly, we believe that a great deal must be done against smuggling.
- Üçüncü olarak kaçakçılığa karşı çok şey yapılması gerektiğine inanıyoruz.
- Firstly, I believe that this directive is excessively tough, simplistic and reductionist.
- İlk olarak, bu direktifin aşırı sert, basit ve indirgemeci olduğuna inanıyorum.
- I believe that, whatever the outcome, we will have a worthy President.
- Sonuç ne olursa olsun, değerli bir Başkanımız olacağına inanıyorum.
- I believe we must also assume our responsibility here and speak out.
- Burada bizim de sorumluluğumuzu üstlenmemiz ve sesimizi yükseltmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe the time has come for a short process and a long peace.
- Kısa bir süreç ve uzun bir barış için zamanın geldiğine inanıyorum.
- I believe, therefore, that we can be reasonably satisfied with the outcome.
- Bu nedenle, sonuçtan makul ölçüde memnun olabileceğimize inanıyorum.
- I genuinely believe that it is extremely important for there not to be double standards.
- Çifte standart uygulanmamasının son derece önemli olduğuna yürekten inanıyorum.
- Many Tibetans believe that China is bent on complete forceful assimilation and absorption of Tibet into China.
- Birçok Tibetli, Çin'in Tibet'i tamamen zorla asimile etmeye ve Çin'e dahil etmeye kararlı olduğuna inanmaktadır.
- I believe that research in this area is particularly important.
- Bu alandaki araştırmaların özellikle önemli olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that a fourth period will be necessary, because its drawing-up is now at an advanced stage.
- Dördüncü bir dönemin gerekli olacağına inanmıyorum, zira bu dönemin hazırlanması artık ileri bir aşamadadır.
- I believe the committee would have been very happy to do that.
- Komitenin bunu yapmaktan çok mutlu olacağına inanıyorum.
- There are certain points which I believe are interesting, but which concern me.
- İlginç olduğuna inandığım ancak beni endişelendiren bazı noktalar var.
- I do not believe that there is actually anybody in this House who is opposed to a cohesion policy.
- Bu Mecliste uyum politikasına karşı olan herhangi bir kişi olduğuna inanmıyorum.
- The Commission also believes that equal access to this finance is crucial.
- Komisyon ayrıca bu finansmana eşit erişimin çok önemli olduğuna inanmaktadır.
- The communication that you are tabling does, I believe, properly reflect what is at stake here.
- Sunduğunuz bildirinin, burada söz konusu olan şeyi doğru bir şekilde yansıttığına inanıyorum.
- I believe we must make a great effort here.
- Burada büyük bir çaba sarf etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- We support the report, which we believe contains a number of sensible recommendations.
- Bir dizi mantıklı tavsiye içerdiğine inandığımız raporu destekliyoruz.
- We believe that sustaining the existing system inside the European Patent Office is important.
- Avrupa Patent Ofisi içerisindeki mevcut sistemin sürdürülmesinin önemli olduğuna inanıyoruz.
- I believe that we have struck the right balance.
- Doğru dengeyi kurduğumuza inanıyorum.
- Many people believe this is totally useless, but I think they are wrong.
- Birçok insan bunun tamamen yararsız olduğuna inanıyor, ama bence yanılıyorlar.
- I believe the Economic and Social Committee and the Committee of the Regions must be given a place as active observers.
- Ekonomik ve Sosyal Komite ile Bölgeler Komitesine aktif gözlemci olarak yer verilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe, though, that Parliament, being composed of elected representatives, is the primary partner in dialogue.
- Bununla birlikte seçilmiş temsilcilerden oluşan Parlamentonun diyalogda birincil ortak olduğuna inanıyorum.
- I believe there is no question of our doing that.
- Bunu yapmamızın söz konusu olmadığına inanıyorum.
- I also believe that it represents a good starting point for an improvement in trading relationships.
- Ayrıca, ticari ilişkilerin iyileştirilmesi için iyi bir başlangıç noktası teşkil ettiğine inanıyorum.
- I believe we are in a position to congratulate each other today.
- Bugün birbirimizi tebrik edecek konumda olduğumuza inanıyorum.
- We believe that the Commission should now, for the sake of the credibility of all our work, prepare the draft directive.
- Tüm çalışmalarımızın güvenilirliği açısından Komisyon'un şimdi taslak yönergeyi hazırlaması gerektiğine inanıyoruz.
- We believe that Russia should honour its commitment punctually, without any further postponements.
- Rusya'nın taahhüdünü daha fazla ertelemeden zamanında yerine getirmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that the House has today shown its solidarity, which, in my view, is also essential.
- Meclisin bugün dayanışmasını gösterdiğine inanıyorum ki bence bu da çok önemlidir.
- I believe that we must be aware of this problem in order to resolve it.
- Bu sorunu çözebilmek için sorunun farkında olmamız gerektiğine inanıyorum.
- It is for this reason alone that I believe a debate on greater continuity is needed as a matter of urgency.
- İşte sırf bu nedenle, daha fazla sürekliliğe ilişkin bir tartışmanın aciliyet arz ettiğine inanıyorum.
- We believe that expulsions and deportations from Member States are wrong.
- Üye Devletlerden sınır dışı etme ve sınır dışı edilmenin yanlış olduğuna inanıyoruz.
- Do you believe therefore that there is unanimity on this point within public opinion?
- Dolayısıyla kamuoyunda bu konuda bir görüş birliği olduğuna inanıyor musunuz?
- I believe the two reports on maritime safety we are debating today and are due to approve tomorrow are important.
- Deniz güvenliği konusunda bugün görüştüğümüz ve yarın onaylayacağımız iki raporun önemli olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe that he would have seen the Brussels Summit for what it really was.
- Bu nedenle Brüksel Zirvesi'nin gerçekte ne olduğunu göreceğine inanıyorum.
- We believe that this is wrong.
- Bunun yanlış olduğuna inanıyoruz.
- We therefore believe that this directive will not achieve its intended purpose.
- Dolayısıyla bu yönergenin amacına ulaşamayacağına inanıyoruz.
- I could almost believe it.
- Buna neredeyse inanacaktım.
- I would therefore insist that I believe there is considerable agreement.
- Bu nedenle, önemli ölçüde mutabakat olduğuna inandığım konusunda ısrar ediyorum.
- I do not believe the Commission has done enough to address the problems in different Member States.
- Komisyon'un farklı Üye Devletlerdeki sorunları ele almak için yeterince çaba sarf ettiğine inanmıyorum.
- We also believe that we have played an active role in demonstrating the principle of democracy to all European citizens.
- Ayrıca demokrasi ilkesinin tüm Avrupa vatandaşlarına gösterilmesinde etkin bir rol oynadığımıza inanıyoruz.
- I believe that the transitional periods have been extended too far.
- Geçiş dönemlerinin çok fazla uzatıldığına inanıyorum.
- We believe that these simpler lifting devices should also be available to a broader public which has need of them.
- Bu daha basit kaldırma cihazlarının, ihtiyacı olan daha geniş bir kitleye de sunulması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that we should also express that in a positive way.
- Bunu da olumlu bir şekilde ifade etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that the agency is able to respond to these questions.
- Ajansın bu sorulara yanıt verebilecek durumda olduğuna inanıyorum.
- I believe that this is the Council's position on this issue.
- Konseyin bu konudaki tutumunun bu olduğuna inanıyorum.
- I believe that consumers are thereby in a way being tricked into buying things that are not of the same quality.
- Tüketicilerin bu şekilde aynı kalitede olmayan şeyleri satın almaları için kandırıldıklarına inanıyorum.
- In any event, I believe that it is a false problem.
- Her halükarda bunun yanlış bir sorun olduğuna inanıyorum.
- This is one area in which I believe the Commission can be a very great friend to Wales.
- Komisyonun Galler için çok iyi bir dost olabileceğine inandığım alanlardan biri de budur.
- I believe there is a lot to be learned from this.
- Bundan öğrenilecek çok şey olduğuna inanıyorum.
- We believe the communication constitutes a good basis on which to launch a debate on the issue.
- Bildirimin, konuyla ilgili bir tartışma başlatmak için iyi bir temel oluşturduğuna inanıyoruz.
- The situation is still not perfect, but I believe we will be able to spend the Spring in peace and calm.
- Durum hala mükemmel değil, ancak baharı barış ve huzur içinde geçirebileceğimize inanıyorum.
- Indeed I believe the Commission is committed to such a review.
- Gerçekten de Komisyon'un böyle bir gözden geçirme konusunda kararlı olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that there is any real disagreement between us on this.
- Bu konuda aramızda gerçek bir anlaşmazlık olduğuna inanmıyorum.
- We believe the validity of a European science policy should be measured especially on this criterion.
- Bir Avrupa bilim politikasının geçerliliğinin özellikle bu kritere göre ölçülmesi gerektiğine inanıyoruz.
- There are reasons to believe that by their very nature these courts do not offer defendants a fair trial.
- Bu mahkemelerin, doğaları gereği, sanıklara adil bir yargılama sunmadıklarına inanmak için sebepler vardır.
- Moreover, I believe the situation is getting worse rather than better.
- Dahası, durumun iyileşmek yerine daha da kötüye gittiğine inanıyorum.
- We do not believe, however, that the end justifies the means.
- Bununla birlikte, amacın aracı haklı çıkardığına inanmıyoruz.
- I believe we have seen an upsurge in cross-border solidarity.
- Sınır ötesi dayanışmada bir artış gördüğümüze inanıyorum.
- We believe that the report provides a good starting point for this.
- Raporun bunun için iyi bir başlangıç noktası sunduğuna inanıyoruz.
- I believe that the limited targeted measures are insufficient to cope with this crisis.
- Hedeflenen sınırlı önlemlerin bu krizle başa çıkmak için yetersiz olduğuna inanıyorum.
- In fact, we believe that Euratom loans are an appropriate instrument.
- Aslında Euratom kredilerinin uygun bir araç olduğuna inanıyoruz.
- I believe that the vast majority of stakeholders share that view.
- Paydaşların büyük çoğunluğunun bu görüşü paylaştığına inanıyorum.
- I believe that 'education, education, education' is the real answer to poverty.
- Yoksulluğa karşı gerçek çözümün 'eğitim, eğitim, eğitim' olduğuna inanıyorum.
- Therefore I believe that providing information both to sports doctors and to athletes is extremely important.
- Bu nedenle hem spor doktorlarına hem de sporculara bilgi sağlamanın son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe that this is a practical step that we ourselves could take and one that could be taken fairly swiftly.
- Bunun bizim de atabileceğimiz pratik bir adım olduğuna ve oldukça hızlı bir şekilde atılabileceğine inanıyorum.
- In spite of this criticism, I believe that, for the most part, taxpayers get value for money.
- Bu eleştirilere rağmen vergi mükelleflerinin çoğunlukla ödedikleri paranın karşılığını aldıklarına inanıyorum.
- That cannot be and I therefore believe, as our legal service has also said, that earmarking is right.
- Bu olamaz ve bu nedenle hukuk servisimizin de söylediği gibi, tahsisatın doğru olduğuna inanıyorum.
- Unfortunately the situation on the ground gives no reason to believe that things will get any better soon.
- Ne yazık ki sahadaki durum, işlerin yakın zamanda daha iyiye gideceğine inanmak için hiçbir neden vermiyor.
- I believe that this presents some good opportunities, and we may have high expectations for the situation.
- Bunun bazı iyi fırsatlar sunduğuna inanıyorum ve durumla ilgili yüksek beklentilerimiz olabilir.
- I believe that in this way we are increasing safety, guarantees and information to citizens.
- Bu şekilde güvenliği, güvenceleri ve vatandaşları bilgilendirmeyi artırdığımıza inanıyorum.
- I do not believe that I am being naive.
- Saflık ettiğime inanmıyorum.
- That is why I do not believe that it is enough to demand that the Israelis withdraw.
- Bu nedenle İsraillilerin geri çekilmesini talep etmenin yeterli olduğuna inanmıyorum.
- They believe that once President Bush is out of office, the United States will also follow suit.
- Başkan Bush görevden ayrıldıktan sonra ABD'nin de aynı şeyi yapacağına inanıyorlar.
- I believe that our technologies must also be modernised and harmonised as soon as possible.
- Teknolojilerimizin de mümkün olan en kısa sürede modernize edilmesi ve uyumlaştırılması gerektiğine inanıyorum.
- I believe we ought to have heard your thoughts on all of these points.
- Bütün bu noktalar hakkındaki düşüncelerinizi duymamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that good agencies have nothing to fear from this directive.
- İyi ajansların bu yönergeden korkacak bir şeyleri olmadığına inanıyorum.
- I myself believe that there are alternatives to embryonic stem cell research.
- Ben de embriyonik kök hücre araştırmalarının alternatifleri olduğuna inanıyorum.
- As regards smuggling, unlike the rapporteur I believe this proposal will prevent smuggling within the EU.
- Kaçakçılıkla ilgili olarak raportörün aksine ben bu teklifin AB içinde kaçakçılığı önleyeceğine inanıyorum.
- I believe this is the best way of proceeding.
- Bunun en iyi ilerleme yolu olduğuna inanıyorum.
- I believe we can obtain more progress by putting up a fight than by entering now into a poor compromise.
- Şimdi zayıf bir uzlaşmaya girmektense mücadele ederek daha fazla ilerleme kaydedebileceğimize inanıyorum.
- This is a possible compromise, but I believe it to be inadequate.
- Bu olası bir uzlaşmadır ancak yetersiz olduğuna inanıyorum.
- I believe that this is happening in the case of noise.
- Bunun gürültü durumunda gerçekleştiğine inanıyorum.
- I believe we will be able to come to an agreement.
- Bir anlaşmaya varabileceğimize inanıyorum.
- In this respect, I believe that he has been very successful.
- Bu açıdan, çok başarılı olduğuna inanıyorum.
- I believe that President Arafat had never spoken in these terms before.
- Başkan Arafat'ın daha önce hiç bu şekilde konuşmadığına inanıyorum.
- We believe that space has important civil and industrial applications.
- Uzayın önemli sivil ve endüstriyel uygulamaları olduğuna inanıyoruz.
- I believe that we succeeded in creating procedures which I hope will serve as inspiration for future presidencies.
- Gelecekteki başkanlıklar için ilham kaynağı olacağını umduğum prosedürler oluşturmayı başardığımıza inanıyorum.
- I do not know what other disasters could be heading in our direction, but I believe that the end is not yet in sight.
- Başka hangi felaketlerin bize doğru gelebileceğini bilmiyorum ancak sonun henüz görünmediğine inanıyorum.
- The mill turns slowly, but I believe it turns all the same.
- Değirmen yavaş dönüyor ama yine de döndüğüne inanıyorum.
- Many of them believe that there should be a complete ban.
- Birçoğu tamamen yasaklanması gerektiğine inanıyor.
- I believe that the Union must act decisively.
- Birliğin kararlı bir şekilde hareket etmesi gerektiğine inanıyorum.
- We believe that energy supply should be paid for in euros.
- Enerji tedarikinin Euro cinsinden ödenmesi gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that it is a good thing for Member States to get prisons completely free from drugs.
- Cezaevlerinin uyuşturucudan tamamen arındırılmasının Üye Devletler için iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- I think the whole of the European Parliament would believe that it was right to try to do that.
- Bence Avrupa Parlamentosu'nun tamamı bunu yapmaya çalışmanın doğru olduğuna inanacaktır.
- I believe that this House stands ready to play its part.
- İnanıyorum ki bu Meclis üzerine düşen görevi yerine getirmeye hazırdır.
- I believe that his amendment is sensible.
- Bu değişikliğin mantıklı olduğuna inanıyorum.
- We would then have a solution that would, I believe, be acceptable to everyone.
- O zaman inanıyorum ki herkes için kabul edilebilir bir çözüm bulmuş oluruz.
- However, we do believe that there are fresh facts.
- Bununla birlikte yeni gerçekler olduğuna inanıyoruz.
- This is, I believe, a historic act.
- Bunun tarihi bir adım olduğuna inanıyorum.
- I also believe that I answered this question on that occasion.
- Bu soruya o vesileyle cevap verdiğime de inanıyorum.
- I believe that this Parliament's political message is a very clear one.
- Bu Parlamento'nun siyasi mesajının çok açık olduğuna inanıyorum.
- There too, I believe, we in the European Union have to take some share in investment.
- Burada da Avrupa Birliği olarak yatırımlardan pay almamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that we should avoid this situation by improving conditions within the European Union.
- Avrupa Birliği içerisindeki koşulları iyileştirerek bu durumdan kaçınmamız gerektiğine inanıyorum.
- For I believe that it is up to the European Union, especially the European Union, to take an initiative in this respect.
- Bu konuda inisiyatif almanın Avrupa Birliği'ne özellikle de Avrupa Birliği'ne düştüğüne inanıyorum.
- I believe that the European Parliament has delivered what my own parliament in Westminster would not.
- Westminster'daki kendi parlamentomun yapamadığını Avrupa Parlamentosu'nun yaptığına inanıyorum.
- I believe that position to be morally repulsive and gutless.
- Bu tutumun ahlaki açıdan itici ve korkakça olduğuna inanıyorum.
- I believe that we must keep a grip on reality and focus on what is tangible.
- Gerçeği kavramamız ve elle tutulur olana odaklanmamız gerektiğine inanıyorum.
- I therefore believe that this will guarantee security for all countries that have introduced bans.
- Bu nedenle, bunun yasak getiren tüm ülkeler için güvenliği garanti edeceğine inanıyorum.
- I therefore believe that the responses which have been given by the Council and the Commission are immediate responses.
- Bu nedenle Konsey ve Komisyon tarafından verilen yanıtların acil yanıtlar olduğuna inanıyorum.
- We believe that the game of clarity should apply on both sides.
- Açıklık oyununun her iki taraf için de geçerli olması gerektiğine inanıyoruz.
- Although there are different opinions on this communication, I believe we can strike a balance.
- Bu iletişim konusunda farklı görüşler olsa da, bir denge kurabileceğimize inanıyorum.
- I believe that the compromise reached yesterday was quite difficult to achieve.
- Dün varılan uzlaşmaya ulaşmanın oldukça zor olduğuna inanıyorum.
- I believe that this way of working is not worthy of the European Parliament.
- Bu çalışma tarzının Avrupa Parlamentosu'na yakışmadığına inanıyorum.
- I believe that the European Commission was wrong to exclude them.
- Avrupa Komisyonu'nun onları dışlamakla hata ettiğine inanıyorum.
- I believe that this accession will strengthen the rule of law in China.
- Bu katılımın Çin'de hukukun üstünlüğünü güçlendireceğine inanıyorum.
- I believe that it is time to opt for the safest technically possible measures.
- Teknik olarak mümkün olan en güvenli önlemleri tercih etmenin zamanının geldiğine inanıyorum.
- This point is, I believe, of particular significance at the present time.
- Bu noktanın şu anda özel bir öneme sahip olduğuna inanıyorum.
- We believe that it therefore comes down to the how and when of the changeover.
- Bu nedenle konunun, geçişin nasıl ve ne zaman yapılacağına bağlı olduğuna inanıyoruz.
- I do not believe that this is a particularly sensible proposal.
- Bunun özellikle mantıklı bir öneri olduğuna inanmıyorum.
- I share that concern and believe this issue should be addressed.
- Bu endişeyi paylaşıyor ve bu konunun ele alınması gerektiğine inanıyorum.
- I believe it is too early to set such limitations before the Commission's proposal has even been tabled.
- Komisyonun teklifi henüz görüşülmeden bu tür sınırlamalar getirmek için çok erken olduğuna inanıyorum.
- I believe that that will be the challenge we will have to discuss, develop and monitor.
- İnanıyorum ki tartışmamız, geliştirmemiz ve izlememiz gereken zorluk bu olacaktır.
- I believe that it is urgent and important to recover impartiality towards everybody, in particular towards Israel.
- Başta İsrail olmak üzere herkese karşı tarafsızlığın yeniden tesis edilmesinin acil ve önemli olduğuna inanıyorum.
- Now, I believe that there is a fundamental difference between Jean Monnet's work and the proposal before us today.
- Şimdi Jean Monnet'nin çalışması ile bugün önümüzde duran teklif arasında temel bir fark olduğuna inanıyorum.
- There is every reason to believe that the same will apply to the Danish initiative.
- Aynı şeyin Danimarka girişimi için de geçerli olacağına inanmak için her türlü neden vardır.
- We believe that both camps must disarm.
- Biz her iki tarafın da silahsızlanması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe this question at least deserves your attention.
- Bu sorunun en azından sizin ilginizi hak ettiğine inanıyorum.
- With regard to the global environment, I believe it is very important to cooperate with the Asian countries.
- Küresel ortamla ilgili olarak, Asya ülkeleriyle işbirliği yapmanın çok önemli olduğuna inanıyorum.
- I also believe that we can also achieve consensus on other points relating to the conditions.
- Ayrıca koşullarla ilgili diğer noktalarda da uzlaşma sağlayabileceğimize inanıyorum.
- I believe that this proposal is in line with Community legislation and that we are still being ambitious.
- Bu teklifin Topluluk mevzuatı ile uyumlu olduğuna ve hala iddialı olduğumuza inanıyorum.
- That being said, I believe that the question will arise again.
- Bununla birlikte, sorunun tekrar ortaya çıkacağına inanıyorum.
- Even outside Europe, I believe, we have to keep a watchful eye on this.
- Avrupa dışında bile bu konuyu dikkatle takip etmemiz gerektiğine inanıyorum.
- It is absurd to believe that if the end is noble any means can be justified.
- Eğer amaç asilse her türlü aracın haklı gösterilebileceğine inanmak saçmadır.
- When we have considered that assessment I believe all Members of this House would want the report to be published.
- Bu değerlendirmeyi dikkate aldığımızda bu Meclisin tüm Üyelerinin raporun yayınlanmasını isteyeceğine inanıyorum.
- That is a figure that, I believe, is broadly satisfactory.
- Bu rakamın genel olarak tatmin edici olduğuna inanıyorum.
- I believe we must give a one hundred per cent guarantee.
- Yüzde yüz garanti vermemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that for these to be at the forefront of our considerations is a good thing.
- Bunların düşüncelerimizin ön saflarında yer almasının iyi bir şey olduğuna inanıyorum.
- I believe that this is a genuine problem for Europe and we must deal with it.
- Bunun Avrupa için gerçek bir sorun olduğuna ve bununla başa çıkmamız gerektiğine inanıyorum.
- We believe that salary levels too cause offence, since the new levels are very high.
- Yeni seviyeler çok yüksek olduğu için maaş seviyelerinin de rahatsızlığa neden olduğuna inanıyoruz.
- I hope and believe, therefore, that my former fellow MEP is wrong about this matter.
- Bu nedenle, eski AP üyesi arkadaşımın bu konuda yanıldığını umuyor ve buna inanıyorum.
- In conclusion, I believe that we have to teach by example.
- Sonuç olarak, örnek olarak öğretmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I therefore believe that the fact that we have been able to hold it is a success in itself.
- Bu nedenle, bunu gerçekleştirebilmiş olmamızın başlı başına bir başarı olduğuna inanıyorum.
- There is nothing contradictory about this, as parts of this Parliament perhaps appear to believe.
- Bu Parlamentonun bazı bölümlerinin inanıyor gibi göründüğü gibi bu konuda çelişkili hiçbir şey yoktur.
- Well, I do not believe that the emergency aid will be enough.
- Acil yardımın yeterli olacağına inanmıyorum.
- I believe that taxation is an issue for individual nations.
- Vergilendirmenin her bir ulus için ayrı bir mesele olduğuna inanıyorum.
- We believe that every option must be exhausted to achieve a peaceful solution here.
- Burada barışçıl bir çözüme ulaşmak için her seçeneğin tüketilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- As we believe that the revision has crucial shortcomings, however, we have chosen to vote against it.
- Ancak revizyonun önemli eksiklikleri olduğuna inandığımız için karşı oy kullanmayı tercih ettik.
- I also believe, however, that the responsibility of carriers should be limited.
- Bununla birlikte, taşıyıcıların sorumluluğunun sınırlı olması gerektiğine de inanıyorum.
- However, I believe it is a mistake to look at this issue solely in quantitative terms.
- Bununla birlikte, bu konuya yalnızca niceliksel açıdan bakmanın yanlış olduğuna inanıyorum.
- I believe this has changed tremendously in relation to past procedures.
- Geçmişteki prosedürlere kıyasla bu durumun büyük ölçüde değiştiğine inanıyorum.
- The Commission believes it is time to put in order the instruments at our disposal.
- Komisyon, elimizdeki araçları bir düzene koymanın zamanının geldiğine inanmaktadır.
- For that reason, we believe that this gap must be closed.
- Bu nedenle, bu açığın kapatılması gerektiğine inanıyoruz.
- I believe that the impunity and the arrogance of the polluters must be met with the determination of our Parliament.
- Kirletenlerin cezasızlığına ve küstahlığına Meclisimizin kararlılığıyla karşılık verilmesi gerektiğine inanıyorum.
- We do not believe that a forestry policy needs to be developed at EU level.
- AB düzeyinde bir ormancılık politikası geliştirilmesi gerektiğine inanmıyoruz.
- I believe, however, that it will be viable and also be able to survive an Intergovernmental Conference.
- Bununla birlikte, bir Hükümetlerarası Konferansın yaşayabilir ve ayakta kalabilir olacağına inanıyorum.
- We believe it is essential to observe the principles of subsidiarity, necessity and proportionality.
- İkincillik, gereklilik ve orantılılık ilkelerinin gözetilmesinin elzem olduğuna inanıyoruz.
- I would, though, like to add some of my own, which I believe will further improve cooperation.
- Bununla birlikte, işbirliğini daha da geliştireceğine inandığım kendi görüşlerimi de eklemek isterim.
- Mr Goebbels would do well, I believe, to withdraw his amendment.
- Sayın Goebbels'in bu değişikliği geri çekmesinin iyi olacağına inanıyorum.
- I believe this will lead to the convergence of per capita emissions internationally.
- Bunun, kişi başına düşen emisyonların uluslararası düzeyde yakınsamasına yol açacağına inanıyorum.
- We believe that it therefore comes down to the how and when of the changeover.
- Bu nedenle konunun, değişimin nasıl ve ne zaman yapılacağına bağlı olduğuna inanıyoruz.
- I believe it is crucial to set up a temporary committee.
- Geçici bir komite kurulmasının çok önemli olduğuna inanıyorum.
- We believe it is unproductive to set their points of view against each other.
- İki tarafın bakış açılarını karşı karşıya getirmenin verimsiz olduğuna inanıyoruz.
- It is, I believe, important that we agree on a Community-wide approach.
- Toplum genelinde bir yaklaşım üzerinde mutabık kalmamızın önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe this system is also more suited to practical needs.
- Bu sistemin pratik ihtiyaçlara da daha uygun olduğuna inanıyorum.
- I believe we are as one in our displeasure with the Commission.
- Komisyon'dan duyduğumuz hoşnutsuzluk konusunda hemfikir olduğumuza inanıyorum.
- The rapporteur does not really believe this himself, however, as he only foresees stabilisation in the long term.
- Ancak raportör buna kendisi de inanmıyor, zira sadece uzun vadede bir istikrar öngörüyor.
- I believe this is what will be the main point in negotiations with the Council between the first and the second reading.
- Birinci ve ikinci okuma arasında Konsey ile yapılacak müzakerelerde ana noktanın bu olacağına inanıyorum.
- I believe there must be a wide-ranging international coalition supported by the United Nations resolution.
- Birleşmiş Milletler kararıyla desteklenen geniş kapsamlı bir uluslararası koalisyon olması gerektiğine inanıyorum.
- The Commission believes that, for the moment, there is no advantage in applying this directive to M1 and N1 vehicles.
- Komisyon, şu an için bu yönergenin M1 ve N1 araçlarına uygulanmasının hiçbir avantajı olmadığına inanmaktadır.
- I, for my part, believe that membership is not just Turkey's right, it is vital to the country.
- Ben kendi adıma, üyeliğin sadece Türkiye'nin hakkı değil, ülke için hayati önem taşıdığına inanıyorum.
- I believe that the HACCP principle is also relevant here.
- HACCP prensibinin burada da geçerli olduğuna inanıyorum.
- I believe it is right for the proposal on the Union's powers not to interfere with the systems of the individual States.
- Birliğin yetkilerine ilişkin teklifin tek tek Devletlerin sistemlerine müdahale etmemesinin doğru olduğuna inanıyorum.
- Lastly, we do not believe that total control is compatible with the rule of law, as has been maintained.
- Son olarak iddia edildiği gibi, tam kontrolün hukukun üstünlüğü ile uyumlu olduğuna inanmıyoruz.
- I believe we have been truly successful in building bridges here.
- Burada köprüler kurma konusunda gerçekten başarılı olduğumuza inanıyorum.
- I believe that future negotiations will depend on that to a very significant degree.
- Gelecekteki müzakerelerin çok önemli ölçüde buna bağlı olacağına inanıyorum.
- Perhaps the Commission believes that it should own them on behalf of the people.
- Belki de Komisyon, halk adına bu haklara sahip olması gerektiğine inanıyor.
- I believe that both of these approaches are wrong.
- Bu iki yaklaşımın da yanlış olduğuna inanıyorum.
- I believe it would be easier to get the reforms through before, rather than after, enlargement.
- Reformların genişlemeden sonra değil de önce yapılmasının daha kolay olacağına inanıyorum.
- I believe that we can reach agreement on that.
- Bu konuda bir anlaşmaya varabileceğimize inanıyorum.
- I believe that people in this House know that my occupation of time is, generally speaking, very disciplined.
- İnanıyorum ki bu Meclisteki herkes benim zamanımı ne kadar disiplinli kullandığımı biliyordur.
- I believe this proposal should be given careful consideration.
- Bu önerinin dikkatle değerlendirilmesi gerektiğine inanıyorum.
- We also believe it essential in our Communication that the Member States confirm their commitment to the pact.
- Tebliğimizde Üye Devletlerin pakta bağlılıklarını teyit etmelerinin de önemli olduğuna inanıyoruz.
- We believe that the creation of the Single Sky will respond to the increasing demand for air safety.
- Tek Gökyüzünün oluşturulmasının hava güvenliğine yönelik artan talebe cevap vereceğine inanıyoruz.
- We do not believe that such aid should be promoted and are therefore voting against the whole report.
- Bu tür yardımların teşvik edilmesi gerektiğine inanmıyoruz ve bu nedenle raporun tamamına karşı oy kullanacağız.
- I believe, however, that we should also strengthen public services by modernising them.
- Ancak ben kamu hizmetlerini modernize ederek güçlendirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- For example, I believe that the relationship between culture and industry is not clear-cut.
- Örneğin, kültür ve endüstri arasındaki ilişkinin net olmadığına inanıyorum.
- In both, I truly believe that we agree on the essential issues.
- Her ikisinde de temel konularda hemfikir olduğumuza inanıyorum.
- I realise this is like squaring the circle, but I believe that this issue, too, can be resolved.
- Bunun çemberi daraltmak gibi bir şey olduğunun farkındayım ancak bu meselenin de çözülebileceğine inanıyorum.
- I believe that the Summit will make a significant difference in key areas such as water and energy.
- Zirve'nin su ve enerji gibi kilit alanlarda önemli bir fark yaratacağına inanıyorum.
- We believe these settlement infrastructures should be considered as a service of general interest.
- Bu yerleşim altyapılarının genel menfaatlere yönelik bir hizmet olarak değerlendirilmesi gerektiğine inanıyoruz.
- However, given the importance of the issue, I believe more information should be provided.
- Ancak konunun önemi göz önüne alındığında, daha fazla bilgi verilmesi gerektiğine inanıyorum.
- I believe that requires no further explanation.
- Bunun daha fazla açıklama gerektirmediğine inanıyorum.
- I believe we must wish the Danish Presidency luck in its task since this is a very important moment.
- Bu çok önemli bir an olduğu için Danimarka Dönem Başkanlığına görevinde başarılar dilememiz gerektiğine inanıyorum.
- I do not believe that they will.
- Öyle olacağına inanmıyorum.
- I believe that there must be tough rules in place to prevent conflicts of interest among financial journalists.
- Finans gazetecileri arasındaki çıkar çatışmalarını önlemek için katı kurallar getirilmesi gerektiğine inanıyorum.
- The Commission continues to believe that it is appropriate to include legal status in the mutual recognition procedure.
- Komisyon, yasal statünün karşılıklı tanıma prosedürüne dahil edilmesinin uygun olduğuna inanmaya devam etmektedir.
- All things considered, I believe that we can be satisfied with the position that we have reached.
- Her şey göz önünde bulundurulduğunda, ulaştığımız konumdan memnun olabileceğimize inanıyorum.
- I believe that this was completely the wrong attitude.
- Ben bunun tamamen yanlış bir tutum olduğuna inanıyorum.
- I also believe the intervention of the authorities is extremely important.
- Ayrıca yetkililerin müdahalesinin de son derece önemli olduğuna inanıyorum.
- I believe that it is also important for this report to be adequate in terms of the fight against discrimination.
- Bu raporun ayrımcılıkla mücadele açısından da yeterli olmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- We believe it is not necessary for the completion of the single market.
- Tek pazarın tamamlanması için gerekli olmadığına inanıyoruz.
- I believe that Somalia is the only country in the region which is in this situation.
- Somali'nin bölgede bu durumda olan tek ülke olduğuna inanıyorum.
- I believe this will give fresh impetus to the peace process.
- Bunun barış sürecine yeni bir ivme kazandıracağına inanıyorum.
- I believe that the CFSP threatens freedoms such as open access to information and personal privacy.
- ODGP'nin bilgiye açık erişim ve kişisel gizlilik gibi özgürlükleri tehdit ettiğine inanıyorum.
- I believe therefore that the gender aspect of poverty and violence are important points.
- Bu nedenle yoksulluk ve şiddetin toplumsal cinsiyet boyutunun önemli noktalar olduğuna inanıyorum.
- I genuinely believe that there are no losers in relation to this issue.
- Bu konuda kaybedenin olmadığına gerçekten inanıyorum.
- We already have enough and I believe they are adequate and effective.
- Zaten yeterince var ve ben bunların yeterli ve etkili olduğuna inanıyorum.
- Furthermore, I believe we must support the restoration of basic services.
- Ayrıca, temel hizmetlerin restorasyonunu desteklememiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that, if intelligent people change their minds, we shall be able to win this battle throughout the world.
- İnanıyorum ki zeki insanlar fikirlerini değiştirirlerse bu savaşı tüm dünyada kazanabiliriz.
- However, I believe that there are also very different sides to this policy which have various drawbacks.
- Bununla birlikte bu politikanın çeşitli sakıncaları olan çok farklı yönleri olduğuna da inanıyorum.
- I do not actually believe that this is so.
- Ben aslında bunun böyle olduğuna inanmıyorum.
- I believe both the Council's and the Commission's positions are unacceptable.
- Hem Konsey'in hem de Komisyon'un tutumlarının kabul edilemez olduğuna inanıyorum.
- I believe the quotas for industry are achievable and no one can say we are asking too much.
- Sanayi kotalarının ulaşılabilir olduğuna ve hiç kimsenin çok fazla şey istediğimizi söyleyemeyeceğine inanıyorum.
- I would insist that we believe it is essential that these funds are available when they become necessary.
- Bu fonların gerekli olduğunda kullanılabilir olmasının elzem olduğuna inandığımızı ısrarla belirtmek isterim.
- So is the idea of double legitimacy, although I believe we must give this some careful thought.
- Çifte meşruiyet fikri de öyle, ancak bunun üzerinde dikkatle düşünmemiz gerektiğine inanıyorum.
- We also believe that public investment in this field must be increased.
- Ayrıca bu alandaki kamu yatırımlarının arttırılması gerektiğine inanıyoruz.
- We believe that such use is contrary to the rules.
- Bu tür bir kullanımın kurallara aykırı olduğuna inanıyoruz.
- I do not believe that there is anyone who wants to delay this work.
- Bu çalışmayı geciktirmek isteyen kimse olduğuna inanmıyorum.
- I believe that the crucial issue facing us consists of recognising the advantages of the Schengen Information System.
- Önümüzdeki en önemli meselenin Schengen Bilgi Sisteminin avantajlarını kabul etmek olduğuna inanıyorum.
- I believe we also need to be able to assess that objectively.
- Bunu da objektif olarak değerlendirebilmemiz gerektiğine inanıyorum.
- This is my personal opinion, the opinion of my colleague and, I believe, the opinion of all the other Members too.
- Bu benim kişisel görüşüm, meslektaşımın görüşü ve inanıyorum ki diğer tüm Üyelerin de görüşüdür.
- In this respect, I must say that I believe this is a good political approach.
- Bu bakımdan, bunun iyi bir siyasi yaklaşım olduğuna inandığımı söylemeliyim.
- I believe that we must now take firm and visible action.
- Artık sağlam ve görünür bir şekilde harekete geçmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe we should all be worried.
- Hepimizin endişelenmesi gerektiğine inanıyorum.
- In terms of best practices, I believe that a country such as Sweden can certainly be held up as an example.
- En iyi uygulamalar açısından İsveç gibi bir ülkenin kesinlikle örnek olarak gösterilebileceğine inanıyorum.
- We believe the Pact has contributed to a favourable reaction by budgetary policies during the recent slowdown.
- Paktın, son dönemdeki yavaşlama sırasında bütçe politikalarının olumlu tepki vermesine katkıda bulunduğuna inanıyoruz.
- We believe that this text is unacceptable unless it is subject to considerable amendment.
- Bu metnin önemli bir değişikliğe tabi tutulmadığı sürece kabul edilemez olduğuna inanıyoruz.
- Some people might believe that it has been easier to organise economic policy coordination during a period of growth.
- Bazı insanlar büyüme dönemlerinde ekonomi politikası koordinasyonunu organize etmenin daha kolay olduğuna inanabilir.
- I believe that the successful recovery of stocks must be a priority.
- Stokların başarılı bir şekilde toparlanmasının bir öncelik olması gerektiğine inanıyorum.
- I therefore believe that we must work together to that end.
- Bu nedenle bu amaç doğrultusunda birlikte çalışmamız gerektiğine inanıyorum.
- I believe that the discussions conducted by the industry in recent days really do not serve their purpose.
- Son günlerde endüstri tarafından yürütülen tartışmaların gerçekten amacına hizmet etmediğine inanıyorum.
- I believe that the international community should respond positively to these three requests from the inspectors.
- Uluslararası toplumun müfettişlerden gelen bu üç talebe olumlu yanıt vermesi gerektiğine inanıyorum.
- However, I believe that we have to look into the deeper causes.
- Bununla birlikte daha derin nedenlere bakmamız gerektiğine inanıyorum.
- The Member States believe that an optional collection rate of 4 kg is the right way to go.
- Üye Devletler, 4 kg'lık isteğe bağlı bir toplama oranının doğru yol olduğuna inanıyor.
- This problem, I believe, can only be solved satisfactorily at EU-level.
- Bu sorunun ancak AB düzeyinde tatmin edici bir şekilde çözülebileceğine inanıyorum.
- In this respect I believe the Commission has, on the whole, made a very balanced proposal.
- Bu açıdan Komisyonun genel olarak çok dengeli bir teklifte bulunduğuna inanıyorum.
- I believe that this report has important objectives, but we must continue to work on it until we reach a consensus.
- Bu raporun önemli hedefleri olduğuna inanıyorum, ancak bir uzlaşmaya varana kadar üzerinde çalışmaya devam etmeliyiz.
- Is that a path which you personally believe the EU should go down?
- Bu sizin kişisel olarak AB'nin izlemesi gerektiğine inandığınız bir yol mu?
- Our group believes that this debate should begin as soon as possible.
- Grubumuz bu tartışmanın mümkün olan en kısa sürede başlaması gerektiğine inanmaktadır.
- Europe's dignity would not, I believe, allow otherwise.
- Avrupa'nın saygınlığının başka türlüsüne izin vermeyeceğine inanıyorum.
- I do not actually believe that this is appropriate in the European Parliament.
- Aslında bunun Avrupa Parlamentosu'nda uygun olduğuna inanmıyorum.
- Many believe that the accession of Turkey will contribute towards its democratisation.
- Pek çok kişi Türkiye'nin katılımının demokratikleşmesine katkıda bulunacağına inanmaktadır.
- I do not believe that we can go on with that and my personal view is that now is the time.
- Bu şekilde devam edebileceğimize inanmıyorum ve şahsi görüşüm artık zamanın geldiği yönündedir.
- I believe this agency should be a common forum for the rail sector.
- Bu kurumun demiryolu sektörü için ortak bir forum olması gerektiğine inanıyorum.
- I do not believe that introduction of the Tobin tax could prevent financial crises.
- Tobin vergisinin uygulanmasının finansal krizleri önleyebileceğine inanmıyorum.
- The Commission believes that such flexibility strikes an appropriate balance in the European Union context.
- Komisyon, bu tür bir esnekliğin Avrupa Birliği bağlamında uygun bir denge oluşturduğuna inanmaktadır.
- I believe that time limits should be reduced, otherwise we will lose credibility.
- Zaman sınırlamalarının azaltılması gerektiğine inanıyorum, aksi takdirde güvenilirliğimizi kaybedeceğiz.
- Personally, therefore, I believe that this proposal is correct.
- Şahsen ben bu önerinin doğru olduğuna inanıyorum.
- I believe that it is absolutely essential.
- Bunun kesinlikle gerekli olduğuna inanıyorum.
- I believe war against Iraq is not just madness, but economic folly too.
- Irak'a karşı savaşın sadece çılgınlık değil, aynı zamanda ekonomik bir çılgınlık olduğuna inanıyorum.
- I do not believe that the internal market will come to any particular harm as a result.
- Sonuç olarak iç pazarın özel bir zarar göreceğine inanmıyorum.
- I therefore believe that this report shows the way and is a good step forwards, as is the Commission's support for it.
- Bu nedenle bu raporun ileriye doğru atılmış iyi bir adım olduğuna ve Komisyon'un bu rapora verdiği desteğe inanıyorum.
- Today, we must find a solution for 2004 and I believe that we will find it on Monday.
- Bugün, 2004 yılı için bir çözüm bulmalıyız ve inanıyorum ki bunu Pazartesi günü bulacağız.
- I believe we have found the right way forward together there.
- Burada birlikte ileriye dönük doğru yolu bulduğumuza inanıyorum.
- I do not believe, however, that this gradual approach is working any more.
- Ancak ben bu aşamalı yaklaşımın artık işe yaradığına inanmıyorum.
- I cannot believe that the Council is taking on board the proposals from Ecofin in the budgetary area.
- Konsey'in bütçe alanında Ecofin'den gelen önerileri dikkate aldığına inanmıyorum.
- And I believe that the European Union must retain its own character.
- Ve Avrupa Birliği'nin kendi karakterini koruması gerektiğine inanıyorum.
- My Group believes that it is in the long-term interests of Europe's citizens.
- Grubum, bunun Avrupa vatandaşlarının uzun vadeli çıkarlarına uygun olduğuna inanmaktadır.
- Who can truly believe that this would be accepted?
- Bunun kabul edileceğine kim gerçekten inanabilir?
- We believe it is time to stop persecuting people because of their sexual orientation.
- İnsanlara cinsel yönelimleri nedeniyle zulmetmeyi bırakmanın zamanının geldiğine inanıyoruz.
- I believe it is the duty of every Member State government to protect the innocent, not the perpetrators of violence.
- Şiddet uygulayanları değil masumları korumanın her Üye Devlet hükümetinin görevi olduğuna inanıyorum.
- I believe that our resolution is sound, and I would thank the authors for that.
- Çözümümüzün sağlam olduğuna inanıyorum ve bunun için yazarlara teşekkür ediyorum.
- Finally, I believe we have produced a rigorous, proportionate and necessary proposal.
- Son olarak, titiz, orantılı ve gerekli bir teklif hazırladığımıza inanıyorum.
- We believe therefore that conciliation will set a more realistic date.
- Bu nedenle uzlaşmanın daha gerçekçi bir tarih belirleyeceğine inanıyoruz.
- I believe that the legislative authority had a clear aim in choosing this formulation.
- Yasama makamının bu formülasyonu seçerken açık bir amacı olduğuna inanıyorum.
- I believe that we are now in a similar situation.
- Şu anda da benzer bir durumda olduğumuza inanıyorum.
- I believe I have answered as fully as possible although I may well have omitted some aspects.
- Bazı hususları atlamış olsam da mümkün olduğunca eksiksiz cevap verdiğime inanıyorum.
- However, I believe that the concern is that two or three years raises the problem, as does four years.
- Bununla birlikte, iki ya da üç yılın, dört yıl gibi sorunu arttırdığı yönünde bir endişe olduğuna inanıyorum.
- This apart, however, there are two elements which I do believe to be important.
- Ancak bunun dışında, önemli olduğuna inandığım iki unsur var.
- We believe there is a need to be more frank and to ask Turkey to acknowledge that the genocide took place.
- Daha açık sözlü olunması ve Türkiye'den soykırımın gerçekleştiğini kabul etmesinin istenmesi gerektiğine inanıyoruz.
- Nonetheless, we believe that it is a major issue, irrespective of political developments.
- Bununla birlikte, siyasi gelişmelerden bağımsız olarak bunun önemli bir mesele olduğuna inanıyoruz.
- In this respect, I believe two major responses are emerging.
- Bu bağlamda iki temel tepkinin ortaya çıktığına inanıyorum.
- I believe that Parliament has the right to be involved in this by way of the codecision procedure.
- Parlamentonun kodifikasyon prosedürü yoluyla bu konuya müdahil olma hakkına sahip olduğuna inanıyorum.
- Well, I believe that there are only successes in my record and only good intentions behind my actions.
- Ben sicilimde sadece başarılar ve eylemlerimin arkasında sadece iyi niyetler olduğuna inanıyorum.
- I therefore believe it is a very great success not only for the environment but also for consumer protection.
- Bu nedenle bunun sadece çevre için değil tüketicinin korunması için de çok büyük bir başarı olduğuna inanıyorum.
- I believe that the candidate countries must be given a place, the best possible place in this convention.
- Bu kongrede aday ülkelere mümkün olan en iyi şekilde yer verilmesi gerektiğine inanıyorum.
- The Presidency and, I believe, all our governments share this view.
- Başkanlık ve inanıyorum ki tüm hükümetlerimiz bu görüşü paylaşmaktadır.
- I do believe this could pose a number of problems.
- Bunun bir dizi sorun yaratabileceğine inanıyorum.
- We believe that the recommendation has intrinsic environmental value.
- Tavsiyenin kendine özgü bir çevresel değeri olduğuna inanıyoruz.
- I believe, quite simply, that the text we are preparing to vote on is absolutely odious and despicable.
- Çok basit bir şekilde, oylamaya hazırlandığımız metnin kesinlikle iğrenç ve aşağılık olduğuna inanıyorum.
- We believe that we will have to adopt as many measures as possible in order to eradicate illegal fishing.
- Yasadışı balıkçılığı ortadan kaldırmak için mümkün olduğunca çok tedbir almamız gerektiğine inanıyoruz.
- We believe that there will be one.
- Bir tanesinin mevcut olacağına inanıyoruz.
- I believe that this is legally flawed, but that is not my point today.
- Bunun yasal olarak hatalı olduğuna inanıyorum, ancak bugünkü amacım bu değil.
- I believe that there is no difficulty here.
- Burada bir zorluk olmadığına inanıyorum.
- Today, I believe, we can already see how inadequate those changes were.
- Bugün bu değişikliklerin ne kadar yetersiz olduğunu görebileceğimize inanıyorum.
- I believe that Parliament has come up with an improvement where that matter is concerned.
- Parlamento'nun bu konuda bir iyileştirme yaptığına inanıyorum.
- We recognise the need to react quickly but believe, at the same time, that thorough reflection is important.
- Hızlı tepki verme ihtiyacının farkındayız ancak aynı zamanda derinlemesine düşünmenin de önemli olduğuna inanıyoruz.
- I believe that it is particularly important for the workers to be included in the process of reforming the railways.
- Demiryollarının reform sürecine işçilerin de dahil edilmesinin özellikle önemli olduğuna inanıyorum.
- We believe that we have to introduce both qualitative and quantitative elements.
- Hem niteliksel hem de niceliksel unsurlar getirmemiz gerektiğine inanıyoruz.
- I personally believe that a diplomatic presence is of great importance.
- Ben şahsen diplomatik varlığın büyük önem taşıdığına inanıyorum.
- On all these points, I believe one can only agree with the rapporteur.
- Tüm bu noktalarda raportörle aynı fikirde olduğumuza inanıyorum.
- I believe that this is the way to go.
- Ben izlenecek yolun bu olduğuna inanıyorum.
- In conclusion, I believe that it is a fair and well-balanced text.
- Sonuç olarak, adil ve dengeli bir metin olduğuna inanıyorum.
- We believe not in deceit but in clear agreements.
- Biz aldatmacaya değil, açık anlaşmalara inanıyoruz.
- I believe it to be important that rural and regional development should be a key focus of attention.
- Kırsal ve bölgesel kalkınmanın temel ilgi odağı olmasının önemli olduğuna inanıyorum.
- We cannot, however, believe that the effects of liberalisation are solely positive.
- Bununla birlikte, serbestleşmenin etkilerinin yalnızca olumlu olduğuna inanamayız.
- I believe that we should revise the wording of this point.
- Bu noktanın ifadesini gözden geçirmemiz gerektiğine inanıyorum.
- I believe that there is a margin for reaching final agreements with the Council.
- Konsey ile nihai anlaşmaya varmak için bir marj olduğuna inanıyorum.
- I believe, therefore, that this is a successful result, and I should like to thank all those who took part in this work.
- Dolayısıyla bunun başarılı bir sonuç olduğuna inanıyorum ve bu çalışmada yer alan herkese teşekkür etmek istiyorum.
- I believe that Parliament and the Commission will, together, be able to get on top of this extremely difficult task.
- Parlamento ve Komisyon'un birlikte bu son derece zor görevin üstesinden gelebileceklerine inanıyorum.
- I personally believe that we shall be adopting too many amendments.
- Ben şahsen çok fazla değişiklik kabul edeceğimize inanıyorum.
- Do you not believe that we should have a European rapid reaction force for this type of incident, including volunteers?
- Bu tür olaylar için gönüllüleri de içeren bir Avrupa hızlı tepki gücüne sahip olmamız gerektiğine inanmıyor musunuz?
- I believe that this is the central nucleus of the programme.
- Bunun programın ana çekirdeği olduğuna inanıyorum.
- This, I believe, is where the starting point is to be found.
- Başlangıç noktasının bu olması gerektiğine inanıyorum.
- In other respects, I believe this debate to have been basically necessary.
- Diğer açılardan bu tartışmanın temelde gerekli olduğuna inanıyorum.
- I could not believe that I would ever go back there.
- Oraya geri dönebileceğime inanamıyordum.
- We believe that this is an incorrect use of resources.
- Bunun kaynakların yanlış kullanımı olduğuna inanıyoruz.
- I believe that we are engaging in a democratic process which, in truth, hides interests that cannot be denied.
- Gerçekte inkar edilemeyecek çıkarları gizleyen demokratik bir süreç yürüttüğümüze inanıyorum.
- That is why I also believe that far-reaching reforms are necessary.
- Bu nedenle geniş kapsamlı reformların gerekli olduğuna da inanıyorum.
- In conclusion, I believe that these Commission proposals are just that.
- Sonuç olarak, Komisyon'un bu önerilerinin tam da bunu ifade ettiğine inanıyorum.
- I believe that this reform will enable you to speed things up.
- İnanıyorum ki bu reform işleri hızlandırmanızı sağlayacaktır.
- I realise this is like squaring the circle, but I believe that this issue, too, can be resolved.
- Bunun çemberi daraltmak gibi bir şey olduğunun farkındayım, ancak bu meselenin de çözülebileceğine inanıyorum.
- All France believes your husband guilty, hates him as a traitor.
- Tüm Fransa kocanızın suçlu olduğuna inanıyor, ona bir hain gözüyle bakarak nefret ediyor.
- Because I do believe artists are that powerful.
- Çünkü sanatçıların o derece güçlü olduğuna inanıyorum.
- Erdoğan believes he was deceived by Israel.
- Erdoğan İsrail tarafından aldatıldığına inanıyor.
- I really believe this period of peace will help him.
- Bu huzur döneminin ona gerçekten faydası olacağına inanıyorum.
- He firmly believes that his religion is the only truth.
- Kendi dininin tek gerçek olduğuna kesin olarak inanıyor.
- They won't believe that we work for peace and the salvation of humanity.
- Bizim insanlığın sulh ve selameti için çalıştığımıza inanmayacaklar.
- I believe that in every legend or story has some truth.
- Ben her efsane ya da hikayenin içinde bir gerçek olduğuna inanıyorum.
- Believe me, I eat and drink quite enough to fulfill my needs.
- İnanın ihtiyaçlarımı karşılayacak kadar yiyip içiyorum.
- Many people believe that wealth is a fast track to happiness.
- Birçok insan zenginliğin mutluluğa giden hızlı bir yol olduğuna inanır.
- He firmly believes that his religion is the only truth.
- Kendi dininin tek gerçek olduğuna kesinlikle inanıyor.
- As for myself, I believe I am doing the right thing.
- Kendime gelince, doğru olanı yaptığıma inanıyorum.
- Many people believe that wealth is a fast track to happiness.
- Birçok insan zenginliğin mutluluğa giden hızlı bir yol olduğuna inanıyor.
- Both faiths believe they have a monopoly over the truth.
- Her iki inanç da gerçeğin kendi tekelinde olduğuna inanıyor.
- Still, I do believe there's a real opportunity here for us to deepen our relationship.
- Yine de, burada gerçekten ilişkimizi derinleştirme imkanı olduğuna inanıyorum.
- I believe that it's a combination of the space brothers' technology with other kind of possibilities.
- Bunun, uzay kardeşlerinin teknolojisi ile diğer olasılıkların bir birleşimi olduğuna inanıyorum.
- I can't believe that witch doctor Was feeding you whiskey.
- O büyücü hekimin seni viskiyle beslediğine inanamıyorum.
- The king is foolish if he believes our rebellion will ever give in!
- Kral, isyanımızın boyun eğeceğine inanıyorsa aptallık ediyor!
- Still, I do believe there's a real opportunity here for us to deepen our relationship.
- Yine de burada ilişkimizi derinleştirmemiz için gerçek bir fırsat olduğuna inanıyorum.
- We believe children and adults learn alongside one another.
- Çocukların ve yetişkinlerin birlikte öğrendiğine inanıyoruz.
- To be a good makeup artist, I believe you need to like art.
- İyi bir makyajcı olmak için sanatı sevmeniz gerektiğine inanıyorum.
- Both faiths believe they have a monopoly over the truth.
- Her iki inanç da gerçeğin kendi tekellerinde olduğuna inanıyor.
- These documents came from a flash drive that, until very recently, I believe was in Osborne's possession.
- Bu belgelerin, yakın zamana kadar Osborne'un elinde olduğuna inandığım bir flaş bellekten geldiği kanaatindeyim.
- Some believe tau (2π) is a better-suited and intuitive irrational number.
- Bazıları tau'nun (2π) daha uygun ve sezgisel bir irrasyonel sayı olduğuna inanır.
- Because I do believe artists are that powerful.
- Sanatçıların böyle bir gücü olduğuna inanıyorum.
- I really believe this period of peace will help him.
- Bu huzurlu dönemin ona faydası olacağına samimiyetle inanıyorum.
- I believe that in every legend or story has some truth.
- Her efsanede veya hikayede bir miktar gerçeklik payı olduğuna inanıyorum.
- All France believes your husband guilty, hates him as a traitor.
- Tüm Fransa kocanızın suçlu olduğuna inanıyor, ondan bir hain olduğu için nefret ediyorlar.
- In your case, I find that very hard to believe.
- Senin durumunda buna inanmanın çok zor olduğunu düşünüyorum.
- In your case, I find that very hard to believe.
- Senin durumuna baktığımda, bence buna inanmak çok güç.
- I believe that it's a combination of the space brothers' technology with other kind of possibilities.
- Bunun uzaylı kardeşlerin teknolojisi ile diğer olasılıkların bir birleşimi olduğuna inanıyorum.
- In your case, I find that very hard to believe.
- Sizin durumunuzda, buna inanmakta çok zorlanıyorum.
- I believe that in every legend or story has some truth.
- Her masal veya hikayenin gerçek bir yanı olduğuna inanıyorum.
- Erdoğan believes he was deceived by Israel.
- Erdoğan İsrail tarafından kandırıldığına inanıyor.
- Don't believe you have to be like anybody to be somebody.
- Birisi olmak için birileri gibi olman gerektiğine inanma.
- They won't believe that we work for peace and the salvation of humanity.
- Barış ve insanlığın kurtuluşu için çalıştığımıza inanmayacaklar.
- To be a good makeup artist, I believe you need to like art.
- İyi bir makyaj sanatçısı olmak için sanatı sevmeniz gerektiğine inanıyorum.
- Tom doesn't believe Australia exists.
- Tom Avustralya'nın var olduğuna inanmıyor.
- But I can't believe it!
- Ama buna inanamıyorum!
- Tom doesn't believe he can do that.
- Tom bunu yapabileceğine inanmıyor.
- You won't believe what Tom told me.
- Tom'un bana söylediklerine inanmayacaksın.
- I don't believe that for one moment.
- Buna bir an bile inanmıyorum.
- I can't believe you're still single.
- Senin hala bekar olduğuna inanamıyorum.
- I can't believe this is what Tom really wants us to do.
- Bunun Tom'un gerçekten yapmamızı istediği şey olduğuna inanamıyorum.
- I can't believe Tom's getting married again.
- Tom'un tekrar evleneceğine inanamıyorum.
- I don't believe Tom will help us.
- Tom'un bize yardım edeceğine inanmıyorum.
- Tom doesn't believe you did that.
- Tom bunu yaptığına inanmıyor.
- That's a little hard to believe.
- Buna inanmak biraz zor.
- Tom won't believe me.
- Tom bana inanmayacak.
- More often than not, people believe what you tell them.
- Çoğu zaman, insanlar onlara söylediklerinize inanırlar.
- I can't believe that he is that depressed.
- O kadar depresyonda olduğuna inanamıyorum.
- Don't you think I want to believe you?
- Sana inanmak istemediğimi mi sanıyorsun?
- I can't believe Tom is really here.
- Tom'un gerçekten burada olduğuna inanamıyorum.
- Tom can't believe how happy Mary seems to be.
- Tom Mary'nin ne kadar mutlu göründüğüne inanamıyor.
- I can't believe I finally managed to meet you.
- Sonunda seninle tanışmayı başardığıma inanamıyorum.
- Tom will never believe what I did.
- Tom yaptığım şeye asla inanmayacak.
- You'd better believe it.
- Ona inansan iyi olur.
- Tom believes Mary can take care of herself.
- Tom, Mary'nin kendine bakabileceğine inanıyor.
- Tom said that he didn't believe that Mary really planned to go bowling with John.
- Tom, Mary'nin John ile bowling oynamaya gitmeyi gerçekten planladığına inanmadığını söyledi.
- Who's going to believe him?
- Kim ona inanacak?
- I can't believe that I'm working on a Sunday.
- Pazar günü çalıştığıma inanamıyorum.
- Why does no one believe me when I'm telling the truth?
- Gerçeği söylediğimde neden hiç kimse bana inanmıyor?
- I take it you don't believe Tom either.
- Sanırım Tom'a da inanmıyorsun.
- I can't believe Tom and Mary are still together.
- Tom ile Mary'nin halen birlikte olduklarına inanamıyorum.
- I can't believe I finally managed to do it.
- İnanamıyorum, nihayet bunu yapmayı başardım.
- He believes that he is rich.
- Onun zengin olduğuna inanıyor.
- I think it's about time we started to believe Tom.
- Bence Tom'a inanmaya başlamamızın zamanı geldi.
- I can't believe you did this by yourself.
- Bunu tek başına yaptığına inanamıyorum.
- Tom can't believe Mary's pretending nothing's wrong.
- Tom, Mary'nin hiçbir sorun yokmuş gibi davrandığına inanamıyor.
- I can't believe I made Tom cry.
- Tom'u ağlattığıma inanamıyorum.
- I should have known better than to believe him.
- Ona inanmayacak kadar akıllı olmalıydım.
- You wouldn't believe it.
- Buna inanmazdın.
- I can't believe Tom agreed to do that.
- Tom'un onu yapmayı kabul ettiğine inanamıyorum.
- You have to see it to believe it.
- İnanmak için görmek zorundasın.
- This is what fascists actually believe.
- Faşistlerin gerçekten inandıkları şey bu.
- I believe that a job should be like a hobby.
- Bir işin hobi gibi olması gerektiğine inanıyorum.
- I believe you're wrong.
- Yanıldığınıza inanıyorum.
- I still couldn't believe it.
- Buna hâlâ inanamadım.
- I believe we should be giving a positive message.
- Olumlu bir mesaj vermemiz gerektiğine inanıyorum.
- Did you believe him?
- Ona inandınız mı?
- I believe that the debate should be carried on.
- Tartışmanın devam etmesi gerektiğine inanıyorum.
- Do you believe I have a chance to get that position?
- O pozisyonu alma şansım olduğuna inanıyor musun?
- Mary didn't believe that Tom would lie to her.
- Mary, Tom'un kendisine yalan söyleyebileceğine inanmadı.
- Some athletes believe that taking an ice bath after a workout or a race allows their body to recover more quickly.
- Bazı sporcular bir egzersiz veya yarıştan sonra bir buz banyosu almanın vücutlarının daha çabuk iyileşmesine izin verdiğine inanmaktadırlar.
- Sami didn't have any reason to believe that.
- Sami'nin ona inanmak için hiç nedeni yoktu.
- Sami didn't believe that Layla was really to blame for Farid's death.
- Sami, Farid'in ölümünden gerçekten Layla'nın sorumlu olduğuna inanmıyordu.
- I can't believe Tom really said that.
- Tom'un onu söylediğine gerçekten inanamıyorum.
- I don't believe that will ever happen.
- Bunun olacağına hiç inanmıyorum.
- If you tell too many lies, people won't ever believe you.
- Çok fazla yalan söylersen, insanlar sana asla inanmaz.
- We simply don't believe it.
- Biz buna inanmıyoruz ki.
- Tom always believes me.
- Tom her zaman bana inanır.
- You don't believe that Tom did that on purpose, do you?
- Tom'un bunu kasten yaptığına inanmıyorsun, değil mi?
- I can't believe you're happy here.
- Burada mutlu olduğunuza inanamıyorum.
- I can't believe Tom told you.
- Tom'un size söylediğine inanamıyorum.
- I can't believe I've wasted my time with you.
- Zamanımı seninle boşa harcadığıma inanamıyorum.
- Sometimes I don't believe I know you.
- Bazen seni tanıdığıma inanamıyorum.
- I still can't believe Tom hates Mary.
- Tom'un Mary'den nefret ettiğine hâlâ inanamıyorum.
- Tom didn't believe Mary would win.
- Tom, Mary'nin kazanacağına inanmıyordu.
- Tom couldn't believe what was happening.
- Tom olanlara inanamadı.
- Do you believe Tom's accusations against Mary?
- Tom'un Mary'ye karşı suçlamalarına inanıyor musunuz?
- I don't believe it's necessary to clean the windows.
- Pencereleri temizlemenin gerekli olduğuna inanmıyorum.
- Who should we believe?
- Kime inanalım?
- None of us is so foolish as to believe that he was telling the truth.
- Hiçbirimiz onun doğruyu söylediğine inanacak kadar aptal değiliz.
- I can't believe Tom would do that.
- Tom'un bunu yapacağına inanamıyorum.
- Tom couldn't believe how ugly Mary became as she got older.
- Tom, Mary'nin yaşlandıkça ne kadar çirkinleştiğine inanamıyordu.
- Don't believe everything you hear about Tom.
- Tom hakkında duyduğun her şeye inanma.
- I could hardly believe him.
- Ona inanmakta güçlük çekiyorum.
- Tom didn't seem to believe anything Mary said.
- Tom Mary'nin söylediği hiçbir şeye inanmış görünmüyordu.
- I wonder how many people believe that.
- Kaç kişinin buna inandığını merak ediyorum.
- I can't believe Tom would do that to me.
- Tom'un onu benim için yapacağına inanamıyorum.
- Why do you believe them?
- Neden onlara inanıyorsun?
- I believe that there are other ways.
- Başka yollar olduğuna inanıyorum.
- Dan believes that he's the center of the universe.
- Dan evrenin merkezi olduğuna inanıyor.
- Fadil didn't believe his eyes.
- Fadıl gözlerine inanmadı.
- I do not believe it.
- Buna inanmıyorum.
- I don't believe we've officially met.
- Resmi olarak tanıştığımıza inanmıyorum.
- I don't believe a word of it.
- Bunun bir kelimesine bile inanmıyorum.
- Do you really expect me to believe that?
- Gerçekten benim buna inanmamı bekliyor musun?
- I believe the police will ignore you.
- Polisin sizi görmezden geleceğine inanıyorum.
- She always believes me.
- Bana hep inanır.
- I know that it sounds crazy, but you've got to believe me.
- Kulağa çılgınca geldiğini biliyorum ama bana inanmalısın.
- I can't believe you remember that.
- Onu hatırladığına inanamıyorum.
- Muslims believe that Muhammad is God's messenger.
- Müslümanlar Muhammed'in Tanrı'nın elçisi olduğuna inanırlar.
- I don't believe that's what you meant to say.
- Bunu demek istediğine inanmıyorum.
- I can't even believe I'm saying this.
- Bunu söylediğime inanamıyorum bile.
- Never believe him, he's a liar.
- Ona asla inanma, o bir yalancı.
- Tom doesn't quite believe Mary.
- Tom, Mary'ye pek inanmıyor.
- What do they really believe?
- Gerçekten neye inanıyorlar?
- What made you believe Tom was telling the truth?
- Tom'un doğruyu söylediğine seni inandıran neydi?
- I don't believe what Tom says.
- Tom'un söylediğine inanmıyorum.
- Tom is so gullible he'll believe anything you tell him.
- Tom o kadar saf ki, ona söylediğin her şeye inanır.
- I can't believe I'm here again.
- Tekrar burada olduğuma inanamıyorum.
- Tom believes that Mary can win.
- Tom, Mary'nin kazanabileceğine inanıyor.
- Tom didn't believe what he heard.
- Tom duyduklarına inanmadı.
- Don't tell me you actually believe that nonsense.
- Sakın bana bu saçmalığa gerçekten inandığını söyleme.
- I don't believe that at all.
- Buna hiç inanmıyorum.
- What do you believe?
- Neye inanıyorsun?
- Tom said he didn't believe Mary did that.
- Tom, Mary'nin bunu yaptığına inanmadığını söyledi.
- You didn't believe me.
- Sen bana inanmadın.
- I believe that people tend to focus on the wrong things.
- İnsanların yanlış şeylere odaklanmaya yatkın olduğuna inanıyorum.
- Sami didn't believe that Jesus was crucified.
- Sami, İsa'nın çarmıha gerildiğine inanmıyordu.
- I can't believe she just said that.
- Onun bunu söylediğine inanamıyorum.
- I believe that won't happen.
- Onun olmayacağına inanıyorum.
- You won't believe who sat next to me.
- Yanımda kimin oturduğuna inanamayacaksın.
- You shouldn't believe everything Tom says.
- Tom'un söylediği her şeye inanmaman gerekir.
- I can't believe you.
- Sana inanamam.
- I believe we'll be able to succeed.
- Başarabileceğimize inanıyorum.
- Tom believes Mary.
- Tom Mary'ye inanıyor.
- You really don't believe what Tom said, do you?
- Gerçekten Tom'un söylediğine inanmıyorsun, değil mi?
- I just can't believe it.
- Buna inanamıyorum.
- Tom believes that Mary is lying.
- Tom, Mary'nin yalan söylediğine inanıyor.
- I can't believe you really want us to do this.
- Bunu yapmamızı gerçekten istediğine inanamıyorum.
- All of them say so, but I believe none of them.
- Hepsi öyle diyor ama ben hiçbirine inanmıyorum.
- I can't believe I'm going to die this way.
- Bu şekilde öleceğime inanamıyorum.
- No one could believe the magnitude of the tragedy.
- Hiç kimse trajedinin büyüklüğüne inanamıyordu.
- Tom didn't know that he shouldn't believe everything Mary said.
- Tom, Mary'nin söylediği her şeye inanmaması gerektiğini bilmiyordu.
- I can't believe I'm kissing you.
- Seni öptüğüme inanamıyorum.
- Believe none of what you hear and only half of what you see.
- Duyduklarınızın hiçbirine ve gördüklerinizin sadece yarısına inanın.
- Tom was afraid Mary wouldn't believe him.
- Tom, Mary'nin ona inanmayacağından korkuyordu.
- I believe that story.
- Bu hikayeye inanıyorum.
- Whatever she says, I don't believe her.
- Ne söylerse söylesin, ona inanmam.
- I believe that's possible.
- Bunun mümkün olduğuna inanıyorum.
- I can't believe it worked.
- İşe yaradığına inanamıyorum.
- You'd better believe.
- İnansan iyi olur.
- I can't believe I agreed to come with you.
- Ben de seninle gelmeyi kabul ettiğime inanamıyorum.
- I can't believe you came here alone.
- Buraya yalnız geldiğine inanamıyorum.
- We believe them.
- Onlara inanıyoruz.
- I can't believe I didn't think of that earlier.
- Onu daha önce düşünmediğime inanamıyorum.
- You won't believe what just happened!
- Az önce olanlara inanamayacaksınız!
- He could not believe his ears.
- O, kulaklarına inanamadı.
- Believe me, the purpose of that is not understandable.
- Bunun amacını anlamak inanın mümkün değil.
- I can't believe you'd do such a thing to me.
- Bana böyle bir şey yaptığına inanamıyorum.
- I don't believe Tom would really want to do that.
- Tom'un gerçekten onu yapmak isteyeceğine inanmıyorum.
- I can't believe Tom would do that to Mary.
- Tom'un Mary'ye bunu yaptığına inanamıyorum.
- I really don't believe it.
- Gerçekten buna inanmıyorum.
- Don't believe everything you hear about me.
- Benim hakkımda duyduğun her şeye inanma.
- You won't believe what happened to Tom.
- Tom'a ne olduğuna inanmayacaksın.
- Tom doesn't believe I did that.
- Tom bunu benim yaptığıma inanmıyor.
- I don't believe I can help.
- Yardım edebileceğime inanmıyorum.
- Tom doesn't believe Mary really did that by herself.
- Tom, Mary'nin bunu gerçekten tek başına yaptığına inanmıyor.
- Some believe Nessie lives in this lake.
- Bazıları Nessie'nin bu gölde yaşadığına inanıyor.
- Why do you believe Tom?
- Neden Tom'a inanıyorsun?
- Nobody could believe what he saw.
- Kimse gördüklerine inanamadı.
- Tom believes whatever I say.
- Tom söylediğim her şeye inanır.
- I still believe this is the best choice.
- Hâlâ en iyi seçeneğin bu olduğuna inanıyorum.
- Why don't you believe us?
- Neden bize inanmıyorsun?
- I can't believe I said such horrible things to you.
- Sana böyle korkunç şeyler söylediğime inanamıyorum.
- I can't believe I made her cry.
- Onu ağlattığıma inanamıyorum.
- I can't believe it's happening again.
- Bunun tekrar olduğuna inanamıyorum.
- You can believe him, he's not an untrustworthy person.
- Ona inanabilirsiniz, güvenilmez biri değildir.
- I do not believe you.
- Sana inanmıyorum.
- Do you believe obesity is a disease?
- Obezitenin bir hastalık olduğuna inanıyor musunuz?
- I didn't think you'd believe me.
- Bana inanacağını düşünmemiştim.
- My mind could not believe what my eyes were seeing.
- Gözlerimin gördüğüne zihnim inanamıyordu.
- I still couldn't believe it.
- Hâlâ inanamıyorum.
- I believe you both know us.
- Her ikinizin de bizi tanıdığına inanıyorum.
- Honesty, I believe, is the best policy.
- Dürüstlüğün en iyi politika olduğuna inanıyorum.
- I pretended to believe what Tom said.
- Tom'un söylediklerine inanmış gibi davrandım.
- I'm starting to believe that.
- Buna inanmaya başlıyorum.
- I believe you are right.
- Haklı olduğuna inanıyorum.
- You don't believe her, do you?
- Ona inanmıyorsun, değil mi?
- Do you expect me to believe you did this without any help?
- Herhangi bir yardım olmadan bunu yaptığına inanmamı bekliyor musun?
- I'll believe it when I see it.
- Onu görürsem inanırım.
- I don't believe any of this.
- Bunların hiçbirine inanmıyorum.
- I can't believe Tom ate the whole thing.
- Tom'un her şeyi yediğine inanamıyorum.
- Tom can't believe his luck.
- Tom şansına inanamıyor.
- I believe he is going to be rich one day.
- Onun bir gün zengin olacağına inanıyorum.
- I believe you're right.
- Haklı olduğuna inanıyorum.
- Why won't you believe me?
- Neden bana inanmıyorsunuz?
- If you don't believe me, go and see for yourself.
- Bana inanmıyorsan, git ve kendin gör.
- I want you to know that I believe you.
- Sana inandığımı bilmeni istiyorum.
- Tom couldn't believe his ears.
- Tom kulaklarına inanamıyordu.
- Tom believes Mary made the right decision.
- Tom Mary'nin doğru karar verdiğine inanıyor.
- Most people don't really believe everything politicians say.
- Çoğu insan politikacıların söylediği her şeye inanmaz.
- Do you believe what Tom said?
- Tom'un söylediğine inanıyor musun?
- Tom said he believes Mary.
- Tom Mary'ye inandığını söyledi.
- I believe it to be true.
- Bunun doğru olduğuna inanıyorum.
- I can't believe how bad the service at this restaurant is.
- Bu restorandaki servisin bu kadar kötü olduğuna inanamıyorum.
- They would not believe me even if I swear it is the truth.
- Doğru olduğuna yemin etsem bile bana inanmazlar.
- You'd better believe that the story is exhagerated.
- Hikayenin abartılı olduğuna inansan iyi olur.
- You're never going to believe what happened today.
- Bugün ne olduğuna asla inanmayacaksın.
- Tom can't believe this.
- Tom buna inanamıyor.
- You should believe me.
- Bana inanmalısın.
- Children will believe what their parents tell them.
- Çocuklar ebeveynlerinin söylediklerine inanırlar.
- I can't believe I'm really here.
- Gerçekten burada olduğuma inanamıyorum.
- Believe more in your strength than in your luck.
- Şansınızdan ziyade gücünüze inanın.
- I really wanted to help, but after what happened, I already can't tell if I believe you two.
- Gerçekten yardım etmek istedim ama olanlardan sonra ikinize de inanıp inanmadığımı bilemiyorum.
- I can't believe he just did that!
- Onun bunu yaptığına inanamıyorum!
- I can't believe I'm graduating this year.
- Bu yıl mezun olduğuma inanamıyorum.
- I don't believe you anymore.
- Artık sana inanmıyorum.
- I really wish I could believe you.
- Keşke sana inanabilseydim.
- I can't believe that she is older than my mother.
- Onun annemden daha yaşlı olduğuna inanamıyorum.
- It doesn't look like Tom believes us.
- Tom bize inanıyor gibi görünmüyor.
- I can't believe it happened.
- Olanlara inanamıyorum.
- I don't believe a thing they say.
- Onların söylediği bir şeye inanmıyorum.
- You wouldn't believe me if I told you.
- Sana söylesem bile bana inanmazdın.
- I don't believe that's true.
- Bunun doğru olduğuna inanmıyorum.
- He believes everything I say.
- Söylediğim her şeye inanıyor.
- Tom can't believe Mary is serious.
- Tom, Mary'nin ciddi olduğuna inanamıyor.
- I can't believe it either.
- Ben de inanamıyorum.
- Can you believe this?
- Buna inanabiliyor musun?
- I do believe you're right.
- Haklı olduğuna inanıyorum.
- I can't believe I'm talking to you about this.
- Seninle bunu konuştuğuma inanamıyorum.
- Tom won't believe us.
- Tom bize inanmayacak.
- Never believe him, he's a liar.
- Asla ona inanma, o bir yalancı.
- Whatever story I tell, my mom believes me.
- Her ne hikaye anlatırsam, annem bana inanır.
- Tom couldn't believe what had happened.
- Tom olanlara inanamıyordu.
- Can you believe them?
- Onlara inanabilir misiniz?
- I believe this fish is a freshwater fish.
- Bu balığın bir tatlısu balığı olduğuna inanıyorum.
- I can't believe that Tom did all this himself.
- Tom'un bütün bunları tek başına yaptığına inanamıyorum.
- I just don't believe everybody needs to do that.
- Herkesin bunu yapması gerektiğine inanmıyorum.
- Tom couldn't believe that he'd ever be able to play the guitar.
- Tom gitar çalabileceğine inanamadı.
- I can't believe how much things have changed since we were kids.
- Çocukluğumuzdan beri her şeyin ne kadar değiştiğine inanamıyorum.
- I find it hard to imagine that anyone could possibly believe this.
- Birinin buna inanabileceğini hayal etmekte zorlanıyorum.
- Can you believe this is really happening?
- Bunun gerçekten olduğuna inanabiliyor musun?
- I don't believe that you can speak Hebrew.
- İbranice konuşabildiğine inanmıyorum.
- I still can't believe it really happened.
- Gerçekten olduğuna hala inanamıyorum.
- I can't believe it's really you.
- Onun gerçekten sen olduğuna inanamıyorum.
- I believe he can win.
- Kazanabileceğine inanıyorum.
- It's hard to believe that something like that could happen around here.
- Buralarda böyle bir şeyin olabileceğine inanmak çok zor.
- Do you still believe Tom's story?
- Tom'un hikayesine hâlâ inanıyor musun?
- Do you believe the witness's statement?
- Tanığın beyanına inanıyor musunuz?
- I believe I know this feeling of relief.
- Sanırım bu rahatlama hissine inanıyorum.
- Why would you believe him?
- Neden ona inandın?
- I don't believe that'll happen.
- Onun olacağına inanmıyorum.
- Tom believes that Mary can take care of herself.
- Tom, Mary'nin kendine iyi bakabileceğine inanıyor.
- He believes Tom.
- O Tom'a inanır.
- I can't believe you told Tom that.
- Tom'a bunu söylediğine inanamıyorum.
- Tom believes that Mary will do well in her new job.
- Tom, Mary'nin yeni işinde başarılı olacağına inanıyor.
- I can't believe I was so stupid.
- Bu kadar aptal olduğuma inanamıyorum.
- I don't believe what I'm hearing.
- Duyduğuma inanmıyorum.
- I can't believe he's Tom.
- Onun Tom olduğuna inanamıyorum.
- It's impossible to tell what they really believe.
- Onların gerçekten neye inandıklarını söylemek imkansız.
- Tom can't believe what he's just seen.
- Tom gördüğüne inanamıyor.
- I think Tom believes everything Mary says.
- Bence Tom, Mary'nin söylediği her şeye inanıyor.
- Do you really think I'm stupid enough to believe that?
- Gerçekten buna inanacak kadar aptal olduğumu mu düşünüyorsun?
- I can't believe you still trust Tom.
- Tom'a hâlâ güvendiğine inanamıyorum.
- I can't believe I finally managed to meet you.
- Sonunda seninle tanışabildiğime inanamıyorum.
- I could hardly believe my ears when I heard the news.
- Haberi duyduğumda kulaklarıma inanamamıştım.
- Tom couldn't believe his bad luck.
- Tom kötü şansına inanamadı.
- Tom seems to be unwilling to believe that Mary was the one who stole his credit cards.
- Tom, kredi kartlarını çalanın Mary olduğuna inanmak istemiyor gibi görünüyor.
- I can't believe he's still single.
- Onun hala bekar olduğuna inanamıyorum.
- I don't believe he's a lawyer.
- Onun bir avukat olduğuna inanmıyorum.
- I do not believe that you can speak Hebrew.
- Senin İbranice konuşabileceğine inanmıyorum.
- Who do you believe?
- Kime inanıyorsun?
- Tom couldn't believe what Mary told him.
- Tom, Mary'nin ona söylediklerine inanamadı.
- Christians believe that Jesus is God.
- Hıristiyanlar İsa'nın Tanrı olduğuna inanır.
- I believe he will triumph.
- Zafer kazanacağına inanıyorum.
- Don't tell me he actually believes that nonsense.
- Bana onun bu saçmalığa gerçekten inandığını söyleme.
- I couldn't believe what I was hearing.
- Duyduklarıma inanamadım.
- It was stupid of you to believe him.
- Ona inanman aptallıktı.
- I can't believe that Tom is a grandfather.
- Tom'un bir büyükbaba olduğuna inanamıyorum.
- I can't believe I locked myself out again.
- Kendimi tekrar dışarı kilitlediğime inanamıyorum.
- I can't believe Tom isn't here.
- Tom'un burada olmadığına inanamıyorum.
- I can't believe you're defending him.
- Onu koruduğuna inanamıyorum.
- I was stupid enough to believe it.
- Ben ona inanacak kadar aptaldım.
- Tom believes everything Mary says.
- Tom, Mary'nin söylediği her şeye inanır.
- I don't believe that she can speak Hebrew.
- Kadının İbranice konuşabildiğine inanmıyorum.
- Tom couldn't believe that Mary didn't want to go to the dance with him.
- Tom Mary'nin kendisi ile dansa gitmek istemediğine inanamadı.
- Tom didn't believe a word of what Mary said.
- Tom Mary'nin söylediklerinin bir kelimesine inanmadı.
- Some people believe that seven is a lucky number.
- Bazı insanlar yedinin şanslı bir sayı olduğuna inanır.
- I don't believe Tom will do that.
- Tom'un bunu yapacağına inanmıyorum.
- Can you believe that October is almost over?
- Ekim'in neredeyse bittiğine inanabiliyor musun?
- No one will believe you.
- Kimse sana inanmayacak.
- I just don't believe that everybody needs to do that.
- Sadece herkesin bunu yapması gerektiğine inanmıyorum.
- Tom believes that Mary is lying.
- Tom Mary'nin yalan söylediğine inanıyor.
- I could not believe my ears.
- Kulaklarıma inanamadım.
- Why don't you believe Tom?
- Niçin Tom'a inanmıyorsun?
- I didn't believe the old man at all.
- Yaşlı adama hiç inanmadım.
- Tom believes that Mary can take care of herself.
- Tom, Mary'nin kendi başının çaresine bakabileceğine inanıyor.
- I believe he is honest.
- Dürüst olduğuna inanıyorum.
- I don't believe half of what I've been told about you.
- Senin hakkında bana söylenenlerin yarısına inanmıyorum.
- I believe men are basically good.
- İnsanların temelde iyi olduklarına inanıyorum.
- Tom believes everything I say.
- Tom söylediğim her şeye inanıyor.
- They would not believe me even if I swear it is the truth.
- Gerçek olduğuna yemin etsem bile bana inanmazlar.
- Why don't you believe Tom when he says he's busy?
- Tom meşgul olduğunu söylediğinde neden ona inanmıyorsun?
- I can believe that.
- Ona inanabilirim.
- I believe there is a mistake here.
- Burada bir hata olduğuna inanıyorum.
- You won't believe your eyes.
- Gözlerinize inanmayacaksınız.
- Tom believes the day will come when there will be no more wars.
- Tom artık savaşların olmadığı bir günün geleceğine inanıyor.
- Tom didn't know what to believe.
- Tom neye inanacağını bilemedi.
- Tom doesn't believe Mary would do that.
- Tom Mary'nin bunu yapacağına inanmıyor.
- No one will believe Tom.
- Hiç kimse Tom'a inanmayacak.
- Do you believe Tom?
- Tom'a inanıyor musun?
- I believe anything is possible.
- Her şeyin mümkün olduğuna inanıyorum.
- I can't believe this has happened.
- Bunun olduğuna inanamıyorum.
- Who believes that?
- Ona kim inanıyor?
- I can't believe they were talking about me!
- Hakkımda konuştuklarına inanamıyorum!
- At first, I didn't believe him.
- İlk başta, ona inanmadım.
- Tom didn't believe her for a second.
- Tom ona bir saniye bile inanmadı.
- I can't believe Tom really doesn't want to go to Boston.
- Tom'un gerçekten Boston'a gitmek istemediğine inanamıyorum.
- I can't believe that Tom is older than Mary.
- Tom'un Mary'den daha yaşlı olduğuna inanamıyorum.
- I can't believe Tom said that.
- Tom'un onu söylediğine inanamıyorum.
- I believe you're honest.
- Dürüst olduğuna inanıyorum.
- You'll never believe what we got for Christmas.
- Noel için aldığımız şeye asla inanmazsın.
- I can't believe you're buying this.
- Bunu aldığına inanamıyorum.
- I believe Tom was murdered.
- Tom'un öldürüldüğüne inanıyorum.
- People don't believe your silly propaganda!
- İnsanlar senin aptal propagandana inanmıyor!
- I can't believe Tom and Mary are still together.
- Tom ve Mary'nin hâlâ birlikte olduklarına inanamıyorum.
- Tom couldn't believe what he was hearing.
- Tom duyduğuna inanamadı.
- I don't believe it any longer.
- Artık buna inanmıyorum.
- Tom said he didn't believe Mary really did that by herself.
- Tom, Mary'nin gerçekten bunu tek başına yaptığına inanmadığını söyledi.
- Oh my God, I can't believe this.
- Tanrım, buna inanamıyorum.
- He believes himself to be infallible.
- Kendisinin yanılmaz olduğuna inanıyor.
- I just don't believe you.
- Sana inanmıyorum.
- I just can't believe Tom died.
- Tom'un öldüğüne inanamıyorum.
- I believe your story.
- Ben senin hikayene inanıyorum.
- I don't believe you just said that.
- Bunu söylediğine inanamıyorum.
- They'll believe anything.
- Onlar her şeye inanacaklar.
- Tom was stupid enough to believe what Mary said about John.
- Tom, Mary'nin John hakkında söylediklerine inanacak kadar aptaldı.
- Don't you believe us?
- Bize inanmıyor musun?
- They won't believe me.
- Bana inanmayacaklar.
- You have to believe us.
- Bize inanmak zorundasın.
- I really wanted to believe it was true.
- Bunun doğru olduğuna gerçekten inanmak istedim.
- I can't believe how irresponsible you are.
- Bu kadar sorumsuz olduğuna inanamıyorum.
- I want to believe that.
- Buna inanmak istiyorum.
- I believe that you'll win.
- Senin kazanacağına inanıyorum.
- You can believe me, because I heard this news first hand.
- Bana inanabilirsiniz çünkü bu haberi ilk elden duydum.
- You shouldn't always believe what Tom says.
- Her zaman Tom'un söylediklerine inanmamalısın.
- I, for one, don't believe what she said.
- Ben, kendi adıma, onun söylediklerine inanmıyorum.
- I don't believe that Tom is a murderer.
- Tom'un katil olduğuna inanmıyorum.
- I can't believe we're really doing this.
- Gerçekten bunu yaptığımıza inanamıyorum.
- I can't believe Tom really believes that.
- Tom'un gerçekten buna inandığına inanamıyorum.
- Nobody but a fool would believe it.
- Bir aptaldan başka kimse buna inanmazdı.
- I can't believe I'm actually doing this.
- Bunu gerçekten yaptığıma inanamıyorum.
- I didn't want to believe it.
- Buna inanmak istemedim.
- You won't believe what she told me!
- Onun bana ne söylediğine inanmayacaksın!
- He says still loves me but I don't believe him at all.
- Beni hala sevdiğini söylüyor, ama ona hiç inanmıyorum.
- Why won't Tom believe me?
- Tom bana niçin inanmayacak?
- Which plan do you believe is better?
- Hangi planın daha iyi olduğuna inanıyorsun?
- I refuse to believe that we can't do anything about the situation.
- Durum hakkında bir şey yapamayacağımıza inanmayı reddediyorum.
- Muslims believe that there is only one God.
- Müslümanlar sadece tek bir Tanrı olduğuna inanırlar.
- Do you believe that God exists?
- Tanrı'nın var olduğuna inanıyor musunuz?
Show More (1968)
|