| - He tried to control the car but crashed into the tree.
- Araca hakim olmaya çalıştıysa da, ağaca çarptı.
- The third principle is to try to make the regional statistics comparable.
- Üçüncü ilke, bölgesel istatistikleri karşılaştırılabilir hale getirmeye çalışmaktır.
- That is how we are trying to make a difference in Africa and elsewhere.
- Bu şekilde Afrika'da ve başka yerlerde fark yaratmaya çalışıyoruz.
- We must try to rebuild this relationship as a matter of urgency.
- Acil bir mesele olarak bu ilişkiyi yeniden inşa etmeye çalışmalıyız.
- It would therefore be quite wrong to try to anticipate the outcome.
- Bu nedenle sonucu önceden tahmin etmeye çalışmak oldukça yanlış olacaktır.
- Ankara is now once again trying to press the EU for a date to open the negotiations.
- Ankara şimdi bir kez daha müzakerelerin başlaması için AB'ye tarih vermeye çalışıyor.
- Nor must we try to find solutions with negative historical connotations, such as train corridors.
- Tren koridorları gibi olumsuz tarihsel çağrışımları olan çözümler bulmaya da çalışmamalıyız.
- We ought to try to extend this agreement to the candidate countries.
- Bu anlaşmayı aday ülkeleri de kapsayacak şekilde genişletmeye çalışmalıyız.
- I regard that as an aim most definitely worth trying to achieve.
- Bunu kesinlikle ulaşılmaya çalışılması gereken bir hedef olarak görüyorum.
- Nevertheless, we recognise that sections of Iranian society are trying to move on.
- Bununla birlikte, İran toplumunun bazı kesimlerinin yollarına devam etmeye çalıştıklarının farkındayız.
- We are trying to safeguard Parliament's priorities in category 4.
- Kategori 4'te Meclis'in önceliklerini korumaya çalışıyoruz.
- We tried to reach a compromise and, in fact, did so.
- Bir uzlaşmaya varmaya çalıştık ve aslında bunu başardık.
- We want to try to avoid this state of affairs this year.
- Bu yıl bu durumdan kaçınmaya çalışmak istiyoruz.
- What I would like to do is to try and bridge the gulf between the two elements.
- Yapmak istediğim şey, iki unsur arasındaki uçurumu kapatmaya çalışmaktır.
- At the same time I would like to thank you for trying to clear up any misunderstandings.
- Aynı zamanda yanlış anlaşılmaları gidermeye çalıştığınız için size teşekkür etmek isterim.
- Mr Swoboda was right to point out that we are trying to improve the environment for everyone.
- Sayın Swoboda, herkes için ortamı iyileştirmeye çalıştığımızı belirtmekte haklıydı.
- We are trying to ensure that this is the case.
- Biz de bunun böyle olmasını sağlamaya çalışıyoruz.
- There is no point in trying to pacify wild animals by playing music.
- Yabani hayvanları müzik çalarak sakinleştirmeye çalışmanın hiçbir anlamı yoktur.
- We shall try to organise this as best we can.
- Bunu elimizden geldiğince organize etmeye çalışacağız.
- We must try to reduce the high levels of sugar use.
- Yüksek seviyedeki şeker kullanımını azaltmaya çalışmalıyız.
- Pyongyang has long tried to deny this awful reality.
- Pyongyang uzun zamandır bu korkunç gerçeği inkâr etmeye çalışıyor.
- I shall try and reply briefly to two or three questions.
- İki ya da üç soruya kısaca yanıt vermeye çalışacağım.
- It has not been easy trying to put those three together.
- Bu üçünü bir araya getirmeye çalışmak kolay olmadı.
- Anyone who tries to prevent or halt this process is assuming a very large responsibility.
- Bu süreci engellemeye veya durdurmaya çalışan herkes çok büyük bir sorumluluk üstlenmektedir.
- It is just that I am trying not to indulge in demagoguery.
- Sadece demagojiye kapılmamaya çalışıyorum.
- That is something we want to try to avoid.
- Bu, kaçınmaya çalışmak istediğimiz bir şey.
- The fact that the US has not signed up to this and is trying to oppose it is both incomprehensible and tragic.
- ABD'nin bunu imzalamamış olması ve buna karşı çıkmaya çalışması hem anlaşılmaz hem de trajiktir.
- Other people talk about it but we are trying to make it reality.
- Başkaları bundan bahsediyor ama biz bunu gerçeğe dönüştürmeye çalışıyoruz.
- In this respect, we have tried to make progress with the gradual unification of our visa systems.
- Bu bağlamda, vize sistemlerimizin kademeli olarak birleştirilmesi konusunda ilerleme kaydetmeye çalıştık.
- Technical assistance is lacking for people trying to implement equality measures.
- Eşitlik tedbirlerini uygulamaya çalışan kişiler için teknik destek eksiktir.
- This being so, Parliament has tried, in liaison with the Commission, to adopt important detailed regulations.
- Hal böyleyken Parlamento, Komisyon ile irtibat halinde önemli ve ayrıntılı düzenlemeleri kabul etmeye çalışmıştır.
- The devil is trying to hide in the detail here.
- Şeytan burada ayrıntıda gizlenmeye çalışıyor.
- The EU has been trying for years to reduce the fleet capacity of European fishermen.
- AB yıllardır Avrupalı balıkçıların filo kapasitesini azaltmaya çalışıyor.
- They are the investors in the European Parliament should be trying to protect.
- Avrupa Parlamentosu'nun korumaya çalışması gereken yatırımcılar onlardır.
- We try to rectify the situation.
- Durumu düzeltmeye çalışıyoruz.
- I shall try and reply briefly to two or three questions.
- İki ya da üç soruya kısaca cevap vermeye çalışacağım.
- It would say to them that if they try to invest money in preserving their elephants, they will not get back any revenue.
- Onlara fillerini korumak için para yatırmaya çalışırlarsa herhangi bir gelir elde edemeyeceklerini söyleyecektir.
- I will try to be as brief as possible for I can see that the Chamber is already preparing for voting time.
- Mümkün olduğunca kısa konuşmaya çalışacağım çünkü Meclis'in oylama için hazırlık yaptığını görüyorum.
- We shall try to do better next time.
- Bir dahaki sefere daha iyisini yapmaya çalışacağız.
- The European Union is an economic superpower which is trying to carve a role for itself in the world.
- Avrupa Birliği dünyada kendisine bir rol biçmeye çalışan ekonomik bir süper güçtür.
- What criminals is it trying to protect?
- Hangi suçluları korumaya çalışıyor?
- It has made me feel good, but I have already tried to pass this praise back.
- Kendimi iyi hissetmemi sağladı, ancak çoktan bu övgüyü geri vermeye çalıştım bile.
- We have been trying for years to restore consumer confidence and the European Food Authority is one way of doing so.
- Yıllardır tüketici güvenini yeniden tesis etmeye çalışıyoruz ve Avrupa Gıda Otoritesi de bunu yapmanın bir yolu.
- We will have a look at that and try to discover what has gone wrong.
- Buna bir göz atacağız ve neyin yanlış gittiğini bulmaya çalışacağız.
- But, since we do have to include these matters, we have to try and sort them all out.
- Ancak, bu konuları da dahil etmek zorunda olduğumuz için, hepsini çözmeye çalışmak zorundayız.
- Industry has tried to turn the proposals to its advantage.
- Endüstri, önerileri kendi lehine çevirmeye çalışmıştır.
- Try to get your minds round that one!
- Bunu aklınızda tutmaya çalışın!
- In view of Europe's enlargement, it is important that we try to achieve this.
- Avrupa'nın genişlemesi göz önünde bulundurulduğunda, bunu başarmaya çalışmamız önemlidir.
- So you have to try and make rules that are workable and realistic.
- Dolayısıyla uygulanabilir ve gerçekçi kurallar koymaya çalışmalısınız.
- This is not like counterfeit products, as another speaker tried to suggest.
- Bu, başka bir konuşmacının öne sürmeye çalıştığı gibi sahte ürünlere benzemez.
- However, it tries to take our mind off our concerns by playing down its powers and general impact.
- Bununla birlikte güçlerini ve genel etkisini küçümseyerek endişelerimizi aklımızdan çıkarmaya çalışır.
- We shall try to take a delegation to Skopje before the summer.
- Yazdan önce Üsküp'e bir heyet götürmeye çalışacağız.
- It does look, however, as if each Member State is independently trying to re-invent the wheel.
- Ancak sanki her Üye Devlet kendi başına tekerleği yeniden icat etmeye çalışıyor gibi görünüyor.
- We are trying to create one.
- Biz bir tane yaratmaya çalışıyoruz.
- You can only try to develop the best possible system of traceability.
- Sadece mümkün olan en iyi izlenebilirlik sistemini geliştirmeye çalışabilirsiniz.
- We are trying to do our part and to take our responsibility.
- Biz üzerimize düşeni yapmaya ve sorumluluğumuzu almaya çalışıyoruz.
- And we are trying to ensure that food is comprehensively labelled.
- Ve gıdaların kapsamlı bir şekilde etiketlenmesini sağlamaya çalışıyoruz.
- We are currently trying to create pan-European financial services, which transcend the borders of Europe.
- Şu anda Avrupa'nın sınırlarını aşan pan-Avrupa finansal hizmetleri yaratmaya çalışıyoruz.
- So it would be wrong to continue trying to improve production structures.
- Dolayısıyla üretim yapılarını iyileştirmeye çalışmaya devam etmek yanlış olacaktır.
- The report tries to be neither unduly alarmist, nor too complacent about the situation of pension systems.
- Rapor, emeklilik sistemlerinin durumu konusunda ne gereğinden fazla telaşlı ne de fazla kayıtsız olmaya çalışmaktadır.
- I tried to ask him what he thought of the regulation.
- Ona yönetmelik hakkında ne düşündüğünü sormaya çalıştım.
- I was not breaking the peace, but trying to keep the peace by helping to rid the world of nuclear weapons.
- Ben barışı bozmuyordum aksine dünyayı nükleer silahlardan kurtarmaya yardım ederek barışı korumaya çalışıyordum.
- We feel that its content is entirely justified, and that Parliament is trying to start an unreasonable quarrel.
- Direktifin içeriğinin tamamen haklı olduğunu ve Parlamentonun mantıksız bir tartışma başlatmaya çalıştığını düşünüyoruz.
- The Commission will try to incorporate as much as possible of the acquis in a framework directive.
- Komisyon, müktesebatın mümkün olduğunca büyük bir kısmını bir çerçeve yönergeye dahil etmeye çalışacaktır.
- It does look, however, as if each Member State is independently trying to re-invent the wheel.
- Bununla birlikte, sanki her Üye Devlet bağımsız olarak tekerleği yeniden icat etmeye çalışıyormuş gibi görünüyor.
- Try to resolve the problem by listening to us.
- Bizi dinleyerek sorunu çözmeye çalışın.
- I shall, however, try to answer as accurately as I can.
- Bununla birlikte, elimden geldiğince doğru cevap vermeye çalışacağım.
- I think that we must try to develop more economic activity.
- Bence daha fazla ekonomik faaliyet geliştirmeye çalışmalıyız.
- First and foremost, we should try to get back to the facts.
- Her şeyden önce gerçeklere geri dönmeye çalışmalıyız.
- He is a sad figure who tries to have complete control over the law.
- Yasalar üzerinde tam kontrol sahibi olmaya çalışan üzücü bir figür.
- I have tried not to get involved in an internal Spanish quarrel.
- İspanya'nın iç çekişmelerine karışmamaya çalıştım.
- Above all, the push towards liberalisation that people are trying to extract from this is not right either.
- Hepsinden önemlisi, insanların bundan çıkarmaya çalıştığı liberalleşme yönündeki baskı da doğru değildir.
- We try to use all these available instruments to improve implementation.
- Uygulamayı iyileştirmek için tüm bu mevcut araçları kullanmaya çalışıyoruz.
- We will try to give you an answer when we can.
- Elimizden geldiğince size cevap vermeye çalışacağız.
- Experience shows that it is no use trying to dry out a flooded room without turning off the taps.
- Tecrübeler, su basmış bir odayı muslukları kapatmadan kurutmaya çalışmanın faydası olmadığını göstermektedir.
- Since it is so late, I will try to be very brief and concise.
- Çok geç olduğu için çok kısa ve öz olmaya çalışacağım.
- I very much hope that this new Parliament will also now try to implement the laws as quickly as possible.
- Bu yeni Parlamentonun da yasaları mümkün olduğunca hızlı bir şekilde uygulamaya çalışacağını umuyorum.
- I shall try to make myself understood, despite the noise.
- Gürültüye rağmen kendimi anlatmaya çalışacağım.
- Parliament has therefore tried to be especially creative with a view to making room for the required funding.
- Bu nedenle Parlamento, gerekli finansman için yer açmak amacıyla özellikle yaratıcı olmaya çalışmıştır.
Show More (76) |