Hinter... - Allemand Anglais Dictionnaire

Hinter...

Play ENDEDEde

Meanings of "Hinter..." in English German Dictionary : 2 result(s)

Allemand Anglais
General
Hinter... [adj] after
Hinter... [adj] rear

Meanings of "Hinter..." with other terms in English German Dictionary : 150 result(s)

Allemand Anglais
General
Hinter- [adj] after-
Hinter- [adj] rear
hinter [adj] rear
Hinter- [adj] ulterior
hinter sich lassend [adj] outpacing
hinter [adj] retral
Hinter- [adj] hind
hinter dem Zeitplan [adj] behind the schedule
hinter den Kulissen [adv] backstage
hinter dem Mantel der Verschwiegenheit [adv] behind a veil of secrecy
hinter blauen Augen [adv] behind blue eyes
hinter ihm [adv] behind him
hinter jemandes Rücken [adv] behind one's back
hinter dem Rücken von jemandem [adv] behind one's back
hinter dem Glas [adv] behind the glass
hinter der Scheibe [adv] behind the glass
hinter dem Fenster [adv] behind the window
hinter der Scheibe [adv] behind the window
unmittelbar hinter [adv] immediately behind
direkt hinter [adv] immediately behind
gleich hinter [adv] immediately behind
hinter jemandes Ohren [adv] in a corner of his mind
hinter [adv] in back of
hinter [adv] in the rear of
Seitenstraße (hinter den Häusern) [f] backstreet
Argumentation (hinter etwas) [f] reasoning (behind something)
Denkweise (hinter etwas) [f] reasoning (behind something)
Überlegung (hinter etwas) [f] reasoning (behind something)
Verhandlung hinter verschlossenen Türen [f] closed hearing
Argumentarium (hinter etwas) [Schw.] [n] reasoning (behind something)
Leben hinter dem Mond [n] die-hardism
hinter [prp] after
hinter [prp] behind
nachhinken (hinter jemandem/etwas) [v] lag behind
hinter der Entwicklung zurückbleiben [v] lag behind in development
hinter etwas hervorsehen [v] look out from behind something
hinter etwas zurückstehen müssen [v] need to take second place to something
hinter sich lassen [v] outpace
jmd. hinter sich lassen [v] outscore someone
etwas zurückstellen (hinter etwas) [v] postpone something (to)
sich geschlossen hinter jemanden/etwas stellen [v] rally round someone/something
jemandem auf die Schliche kommen, hinter jemandes Schliche kommen [v] rumble someone
hervorkommen (hinter) [v] come out (from behind)
hinter dem Horizont verschwinden [v] disappear below the horizon
sich verstecken (hinter) [v] dodge (behind)
etwas hinter sich herschleifen [v] drag something behind one
eingraben (hinter) [v] entrench (behind)
sich hinter einem Grundsatz verschanzen [v] entrench oneself behind a principle
sich hinter einer Zeitung verschanzen [v] entrench oneself behind a newspaper
hinter ein Geheimnis kommen [v] find out a secret
hinter etwas kommen [v] find out about something
jemandem auf die Schliche kommen, hinter jemandes Schliche kommen [v] find someone out
eins hinter die Ohren bekommen [v] get a clip round the ear
etwas hinter sich bringen [v] get something over and done with
hinter die Wahrheit kommen [v] get the truth
hinter das (= hinters) Haus gehen [v] go behind the house
sich hinter etwas stellen [v] align oneself with something
hinter jemandem stehen [v] back someone
hinter jemanden/etwas stehen [v] back something
noch feucht/nicht trocken hinter den Ohren sein [v] be (still) wet behind the ears
hinter dem Plan zurückliegen [v] be behind the target
hinter jemandem stehen [v] be behind someone
hinter dem Haus sein [v] be behind the house
mit jemandem hinter verschlossenen Türen sitzend [v] be closeted with someone
mit etwas hinter dem Berg halten [v] be coy about something
hinter den Erwartungen zurückbleiben [v] be falling short of expectations
geschlossen hinter someone stehen [v] be/remain solidly united behind someone
einrahmen (im Sinn von vor und hinter etwas sein) [v] bookend something
hinter Gitter bringen [v] bring behind bars
sich hinter eine Aufgabe klemmen [v] buckle down to a task
hinter einer Mauer Schutz suchen [v] seek shelter behind a wall
hinter etwas hervorsehen [v] shine out from behind something
hinter jemandem herspionieren [v] snoop on someone
hinter jemandem stehen [v] support someone
etwas zurückstellen (hinter etwas) [v] table something
zu dicht hinter jemandem herfahren [v] tailgate someone
zu dicht hinter someone herfahren [v] tailgate someone
hinter sich herschleifen [v] trail
nachhinken (hinter jemandem/etwas) [v] trail
hinter jemandem zurückliegen [v] trail someone
eine Haarlocke hinter das Ohr stecken [v] tuck a lock of hair behind your ear
etwas hinter sich lassen [v] turn the page on something
hinter den Erwartungen zurückbleiben [v] underachieve
hinter den Erwartungen zurückbleiben [v] underperform
hinter den Frauen her sein [v] womanise
hinter den Frauen her sein [v] womanize
hinter jemanden zurückfallen [v] drop behind someone
zurückbleiben hinter [v] to lag behind
hinter etwas hervorspringen [v] jump out from behind
hinter ... erscheinen [v] appear behind
hinter … auftreten [v] appear behind
nicht hinter seinem Wort stehen [v] back on one's word
… Minuten hinter dem Zeitplan sein [v] be ... minutes behind schedule
… Minuten hinter dem Plan sein [v] be ... minutes behind schedule
hinter jemandem lästern [v] bandy about someone's name
hinter jemandem tratschen [v] bandy about someone's name
hinter dem Zeitplan sein [v] be behind the schedule
noch nicht trocken hinter den Ohren sein [v] be an infant in arms
hinter verschlossenen Türen sitzen [v] be closeted
hinter Gittern sein [v] be caged
hinter jemandes Stelle her sein [v] be after one’s job
grün hinter den Ohren sein [v] be green
hinter Gitter gebracht werden [v] be put behind bars
liegen hinter [v] be posterior to
hinter etwas her sein [v] be out to
hinter sich haben [v] be over
etwas hinter sich haben [v] be through with something
sich hinter eine Aufgabe klemmen [v] buckle down
hinter jemandem her sein [v] come after
etwas hinter jemandes Rücken tun [v] do something behind one's back
etwas hinter jemandes Rücken tun [v] do something behind someone's back
hinter Eisenstangen einsperren [v] embar
hinter dem Zeitplan zurückbleiben [v] fall behind the schedule
hinter den Zeitplan fallen [v] fall behind the schedule
hinter der Zeit zurückfallen [v] fall behind the times
hinter den Erwartungen zurückbleiben [v] fall short of the expectations
hinter den Erwartungen zurückliegen [v] fall short of the expectations
eins hinter die Ohren kriegen [v] get a smack
eine kleine Aufgabe hinter sich bringen [v] get a small job out of the way
etwas hinter sich kriegen [v] get over with
etwas hinter sich bringen [v] get over with
etwas hinter sich bringen [v] get something over
etwas hinter sich bringen [v] get something over with
hinter etwas kommen [v] get the bottom of
hinter etwas kommen [v] get to the bottom of
jemandem ein paar hinter die Ohren geben [v] give someone a thick ear
jemandem ein paar hinter die Ohren hauen [v] give someone a thick ear
sich verstecken hinter [v] hide behind
sich verkriechen hinter [v] hide behind
sich verbergen hinter [v] hide behind
sich hinter etwas verstecken [v] hide behind something
sich hinter etwas verkriechen [v] hide behind something
sich hinter etwas verbergen [v] hide behind something
sich hinter etwas oder jemandem verstecken [v] hide behind something or someone
sich hinter etwas oder jemandem verkriechen [v] hide behind something or someone
sich hinter etwas oder jemandem verbergen [v] hide behind something or someone
Schlussfolgerungen (hinter etwas) [pl] reasoning (behind something)
Plätze hinter dem Tor [pl] back-goal
hinter [prep] after
hinter [prep] behind
hinter [prep] back of
hinter den Bergen behind the mountains
ein Garten hinter dem Haus a garden behind the house
hinter den Kulissen offstage
hinter sich gelassen outpaced
hinter sich lassend outpacing
Aufenthaltsraum für Künstler hinter der Bühne/dem Studio green room
hinter kommend finding out about
hinter gekommen found out about
Lidretraktion hinter den Augapfel capistration