de lo que - Español Inglés Diccionario
Historia

de lo que

Play ENESESes
Play ENESESmx


Significados de "de lo que" en diccionario inglés español : 2 resultado(s)

Español Inglés
General
de lo que [conj] than
Law
de lo que [adv] whereof

Significados de "de lo que" con otros términos en diccionario español inglés : 370 resultado(s)

Español Inglés
General
acuerdo acerca de lo que hay que decir [m] agreement on what to say
forma de recreación que implica hacer lo mismo que en el trabajo [f] busman's holiday
que pasa de lo sublime a lo prosaico y trivial [adj] bathetic
que va de lo sublime a lo común [adj] bathetic
abarcar más de lo que se puede [v] bite off more than one can chew
abarcar más de lo que se puede [v] try to do too much
enterarse de lo que [v] find out what
enterarse de lo que pasa [v] find out what's going on
ser de lo que no hay [v] be the limit
quitarse un peso de encima por decir lo que se piensa [v] be a load off your mind
pedir a alguien que lo exima de un trabajo [v] ask someone to relieve from a job
ser inconsciente de lo que está pasando alrededor de uno mismo [v] be unaware of the happenings around oneself
no darse cuenta de lo que pasa alrededor de uno [v] be unaware of what is going on around oneself
mejor de lo que se pensaba [adv] better than thought
que va de los sublime a lo común [adv] bathetically
lo mejor de todo es que best of all ...
lo peor de todo es que worst of all ...
asegúrate de que lo haces make sure you do it
lo que le queda de vida a uno after-life
lo que tiene forma de herradura horseshoe
calidad de lo que tiene bultos knobbiness
lo que se aprende de memoria rote
lo que está de moda the thing
en menos de lo que pestañea un mosquito [adv] CU quickly
en menos de lo que pestañea un mosquito [adv] CU in the blink of an eye
en menos de lo que pestañea un mosquito [adv] CU in no time
Idioms
anuncio de lo que nos depara el mañana [m] harbinger of things to come
anuncio de lo que vendrá [m] harbinger of things to come
captar el sentido de lo que expresa alguien [v] get somebody's drift
desplomarse (caerse todo a lo largo de lo que uno es) [v] measure out one's length
no ser ni sombra de lo que era [v] be a shadow of one’s former self
no ser ni sombra de lo que era [v] not even be a shadow of what it was
hacer lo que se espera de uno [v] come up with the goods
pedir más de lo que se puede recibir [v] eat one's cake and have it too
hacer todo lo que está al alcance de uno [v] do everything in one's power
hacer todo lo que esté en su mano (de alguien) [v] do all one can
estar vigilando todo lo que pasa alrededor de uno [v] have eyes in the back of one's head
saber todo lo que pasa alrededor de uno [v] have eyes in the back of one's head
ser la mitad de… de lo que eras [v] be half the (...) you used to be
ser lo último que se escuche de algo/alguien [v] hear the last of somebody/something
haber sufrido más de lo que uno merece [v] have had more than your fair share of something
hacer todo lo que esté al alcance de uno [v] go to the ends of the earth
haber sido lo último que se escuche de algo/alguien [v] have heard the last of somebody/something
hacer más de lo que es aceptable [v] go too far
ir más allá de lo que exige el deber [v] go above and beyond one's duty
ir más allá de lo que exige el deber [v] go above and beyond the call of duty
pedir más de lo que uno merece [v] have one's cake and eat it too
elegir lo que uno quiere de algo [v] have one's pick of something
hacer todo lo que está en las manos (de alguien) [v] give your all
estar pendiente de lo que dice alguien [v] hang on one's words
no perder detalle de lo que dice alguien [v] hang on one's words
no perder detalle de lo que dice alguien [v] hang on someone's every word
estar pendiente de lo que dice alguien [v] hang on someone's lips
tener lo que le corresponde de algo [v] have your share of something
enterarse alguien de lo que vale un peine [v] ignore the difficulties of an issue
ser un pálido reflejo de lo que uno fue [v] be shadow of oneself
ser la sombra de lo que uno fue [v] be shadow of oneself
ser una pálida imagen de lo que uno fue [v] be shadow of oneself
abarcar más de lo que puede [v] punch above one's weight
estar muy por encima de lo que otros obtienen [v] be way out of line with what others get
quedar reducido a la sombra de lo que fue (físicamente) [v] be worn to a shadow
ser lo mismo que la carabina de Ambrosio [v] be worthless
ser lo mismo que la carabina de Ambrosio [v] be completely useless
ser lo mismo que la carabina de Ambrosio [v] be a dead loss
ser lo mismo que la carabina de Ambrosio [v] be good-for-nothing
entender el sentido de lo que dice alguien [v] catch somebody's drift
entender las implicaciones de lo que dice alguien [v] catch somebody's drift
mostrar de lo que uno es capaz [v] show someone one's stuff
no estirar los pies más de lo que da la frazada [v] cut your coat according to your cloth
no ser ni sombra de lo que era (alguien o algo) [v] be a shadow of one's former self
saber de lo que uno habla know one's stuff
vivir de lo que produce la tierra live off the land
querer más de lo que es posible butter both sides of one's bread
hacer algo más difícil de lo que es make heavy weather of
gastar más de lo que se tiene live beyond one's means
no dejes lo ganado por lo que has de ganar a bird in the hand is worth two in the bush
olvidarse de lo que se estaba diciendo lose one's train of thought
es más problema de lo que parece it's more trouble than it's worth
trae más problemas de lo que vale it's more trouble than it's worth
estar al tanto de lo que pasa keep an ear close to the ground
mantenerse al día de lo que ocurre keep abreast of the times
estar seguro de lo que uno quiere know one's own mind
saber de lo que uno habla know whereof one speaks
enterarse de lo que pasa keep an ear to the ground
acuérdate de lo que te digo mark my words!
más allá de lo que puede entender above one's head
de la manera que lo mires any way you cut it
de la forma que lo veas any way you cut it
dentro de lo que se puede after a sort
dentro de lo que cabe after a sort
a la luz de lo que sabe according to one's own lights
a la luz de lo que cree que es correcto according to one's own lights
algo de lo que quejarse an axe to grind
no vale más de lo que se ve all vine and no taters
y no es lo que piensan (se utiliza cuando lo dicho podría tener otro significado de connotación sexual) as the actress said to the bishop
ocuparse solo de lo que le concierne mind one's business
ocuparse solo de lo que le concierne mind one's own business
¿acaso soy yo responsable de lo que él hace? am I my brother's keeper
más de lo que puedes contar more than you can shake a stick at
más de lo que uno puede contar more someone or something than one can shake a stick at
más de lo que uno puede contar more than one can shake a stick at
más allá de lo que uno puede comprender be beyond one's ken
ser parte de lo que hace cada día be all in a day's work
ser una sombra de lo que fue be a shadow of itself
ser una sombra de lo que fue be a shadow of one's former self
una sombra de lo que fuiste a shadow of your former self
estar en el límite de lo que puedes soportar be at the end of your tether
estar en el límite de lo que puedes soportar be at the end of your rope
estar en el límite de lo que uno puede soportar be at the end of one's rope
estar en el límite de lo que uno puede soportar be at the end of one's tether
oportunidad de demostrar lo que uno vale fair crack of the whip
oportunidad de demostrar lo que uno vale fair shake of the whip
señal de lo que vendrá harbinger of things to come
presagio de lo que vendrá harbinger of things to come
lo mejor de lo que se ha hecho hasta ahora greatest thing since indoor plumbing
en menos de lo que canta un gallo in the twinkling of an eye
en menos de lo que canta un gallo in two shakes of a lamb's tail
signo de lo que vendrá portent of things to come
presagio de lo que vendrá portent of things to come
señal de lo que vendrá portent of things to come
augurio de lo que vendrá portent of things to come
lo que está de moda the flavour of the month
lo que está de moda the in thing to do
el precursor de lo que vendrá the shape of things to come
es más complicado de lo que parece there are wheels within wheels
lo que no has de comer, déjalo cocer don't meddle in what doesn't concern you
presagio de lo que vendrá sign of things to come
signo de lo que vendrá sign of things to come
no estirar los pies más de lo que da la frazada [v] SCN cut one's coat to suit one's cloth
no estirar los pies más de lo que da la frazada [v] SCN cut one’s coat according to one’s cloth
no estirar los pies más de lo que da la frazada [v] SCN live within one's means
decir hasta de lo que va a morir [v] GT HN CR PR CO VE EC PE BO CL speak badly of someone
comer de lo que come el zope [v] GT be cheesed off
¡que lo tiró de las patas! [interj] AR UY go to hell!
¡que lo tiró de las patas! [interj] AR UY goddamnit!
lo que no es de mi año, no es mi daño [expr] BO what's done is done
lo que no es de mi año, no es mi daño [expr] BO it indicates that what happened in the past, whether it was good or bad, is of no interest in the present
Speaking
creo que nadie se da cuenta de lo que está pasando I don't think anyone can tell what's happening
depende de lo que tengas en mente depends on what you have in mind
no importa de lo que estés hablando no matter what you start talking about
salgo de aquí lo más rápido que pueda i'm getting out of here as fast as i can
yo no sé de lo que estás hablando i don't know what you're talking about
lo que menos necesitas es un dolor de cabeza the last thing you need is headache
no hagas que te lo diga de nuevo don't make me tell you again
no abarques más de lo que puedes abrazar don't bite off more than you can chew
más allá de lo que digas no matter what you say
con independencia de lo que digas no matter what you say
no abarques más de lo que puedes abrazar don't roll the dice if you can't pay the price
no te das cuenta de lo que está pasando aquí you have no idea what's going on here
no tiene idea de lo que está pasando you don't have any idea what's going on
no tiene la más mínima idea de lo que estoy hablando you do not have the slightest idea what I am talking
no tienes idea de lo que está sucediendo you don't have any idea what's going on
no tienes idea de lo que te perdiste you've got no idea what you missed
no tienes la menor idea de lo que está pasando you don't have any idea what's going on
no tienes ni idea de lo que estás hablando you have no idea what you're talking about
no tienes ni idea de lo que está pasando aquí you have no idea what's going on here
no tienes ni idea de lo que estás haciendo you have no idea what you're doing
no tienes ni idea de lo que he visto you have no idea what i've seen
no tienes ni idea de lo que estoy hablando, ¿cierto? you have no idea what i'm talking about do you?
no tienes ni idea de lo que estoy hablando you have no idea what i'm talking about
no tienes ni idea de todo lo que he pasado allí you got no idea what hell i went through in there
de hecho es peor de lo que parece it's actually worse than it looks
es más de lo que uno puede soportar it's more than a man can bear
es más difícil de lo que parece it's harder than it looks
es más fácil de lo que crees it's easier than you think
es más temprano de lo que pensé it's earlier than i thought
es mucho más difícil de lo que parece it's much harder than it looks
¿es eso lo que piensas de mí? is that what i am to you?
¿es esto de lo que hablabas? is this what you were talking about?
mejor que te lo diga yo antes de que lo oigas por boca de otro you'd better you hear it from me now than from somebody else later
¿hay algo de lo que quieras hablar? is there anything you want to talk about?
no es algo de lo que me guste hablar it's not something i like talking about
no es algo de lo que esté orgulloso it's just not something i'm proud of
¿sabes de lo que estoy hablando? you know what i'm talking about?
¿sabes lo que me gusta de esto? you know what i like about this?
¿sabes lo que me gusta de ti? you know what i love about you
no es nada de lo que avergonzarse it's nothing to be embarrassed of
sabes de lo que estoy hablando you know what i'm talking about
sabes exactamente de lo que hablo you know exactly what i'm talking about
se trata de a quién conoces, no de lo que sabes hacer it's who you know, not what you know
no sabes de lo que estás hablando you don't know what you're talking about
estoy seguro de que ella no es más hermosa de lo que tú eres i'm sure she's not more beautiful than you are
estoy seguro de que sabes lo que estás haciendo i'm sure you know what you're doing
estoy de acuerdo con lo que dice i agree with what you're saying
después de todo lo que hice por ti after all i've done for you
¿tiene alguna idea de lo que está pasando a tu alrededor? do you have any sense of what's going on around you?
¿tienes alguna idea de lo que está pasando a tu alrededor? do you have any sense of what's going on around you?
después de todo lo que he hecho por ti after all i've done for you
después de todo lo que te hice after all i've done to you
después de todo lo que pasamos after all that we have been through
después de todo lo que vivimos after all that we have been through
después de todo lo que pasó after all that's happened
después de todo lo que ha pasado after all that's happened
después de todo lo que nosotros hemos experimentado after all we have been through
luego de todo lo que tuvimos que pasar AR MX DO after all we've been through
luego de lo que pasó hoy AR MX DO after what happened today
algo de lo que hablar something to speak of
no ocupo el asiento entre hombres (por lo general en una sala de cine, el asiento vacío entre dos hombres, se utiliza para defender la hombría y que no queden dudas de ella) i'm not gay seat
¿sabes lo que acaba de pasar? do you know what just happened?
después de lo que pasó hoy after what happened today
soy más fuerte de lo que parezco i'm stronger than i look
es de lo que hablo that's what i'm talking about
eso es lo que amo de usted that's what i love about you
eso es lo que me gusta de ti that's what i love about you
eso es de lo que menos debería preocuparte that’s the least of your worries
eso depende de qué era lo que querías hablar that depends on what you'd like to talk about
no hay nada de lo que avergonzarse that's nothing to be ashamed of
apenas se salvó de que lo atropellen he just missed being run over
vino de todo lo que he estudiado all the stuff i studied for came up
después de que lo hubieras hecho after you had done it
cuesta menos de lo que piensas it costs less than you think
depende de lo que pase it depends on what happens
no tenía idea de lo que little did he know
es de lo que se trata that's what it's all about
de lo que piensas than you think
de todos modos, volviendo a lo que estaba diciendo anyway back to what I was saying
pese a lo que piensas de mí despite what you think of me
¿escuchaste lo que acabo de decir? did you hear what i just said?
¿te acuerdas de lo que estábamos hablando? do you remember what we were talking about?
¿cómo puedes decir eso después de lo que pasó ayer? how can you say that after what happened yesterday?
he ahí de lo que se trata that is the question
lo que le de la gana whatever you please
no puedo creer lo que ella acaba de decir I can't believe what she just said
no puedo decirle lo contento que estoy de que haya aceptado ese trabajo I can't tell you how happy I am you've taken that job
no puedo decirte lo contento que estoy de que hayas aceptado ese trabajo I can't tell you how happy I am you've taken that job
no puedo ayudarte si no entiendo de lo que hablas I cannot help you if I don't understand what you are talking about
no me di cuenta de lo tarde que era I did not realize how late it had become
usado para decir que descanse en paz un amigo muerto en el cielo antes de que el diablo lo encuentre (irlanda) may you be in heaven a full half hour before the devil knows you're dead
lo que está más de moda the height of fashion
muestra un poco de respeto por lo que hago show some respect for what i do
muéstrales de lo que eres capaz show them what you're made of
muéstranos de lo que eres capaz show us what you got
antes de lo que yo pensaba sooner than i thought
antes de lo que piensas sooner than you think
lamento enterarme de lo que pasó sorry to hear what happened
cuéntame todo lo que necesito saber acerca de ti tell me everything i need to know about you
lo que de verdad importa es what really matters is
no tengo la más mínima idea de lo que estás hablando i don't have the slightest idea what you're talking about
no tengo ni idea de lo que me estás diciendo i don't have the slightest idea what you're talking about
te amo más de lo que te puedes imaginar i love you more than you can imagine
te quiero más de lo que te puedes imaginar i love you more than you can imagine
lo que acabas de decirme what you just said to me
hay más de lo que pensaba there's more here than i thought
me acuerdo de todo lo que hicimos juntos I remember everything we did together
pensé que lo quería de esa manera I thought that's the way you wanted it
le dije lo que pensaba acerca de él i told him what i thought of him
esto es exactamente de lo que estoy hablando this is what i am talking about
esto es lo que me gusta de este país this is what i like about this country
nada de lo que diga cambiará nada nothing i say will matter
¿qué es lo que más adoras de estambul? what do you love most about istanbul?
¿qué es lo que más amas de estambul? what do you love most about istanbul?
¿qué es lo que más te gusta de tu padre? what do you love most about your dad?
¿qué es lo que más amas de tu padre? what do you love most about your dad?
nada de lo que presumir nothing to boast about
¿qué es lo que en realidad deseas de la vida? what do you really want from life?
no tengo idea de lo que quieres decir i have no idea what you mean
no tengo ni idea de lo que estás hablando i have no idea what you're talking about
no tengo ni idea de lo que me vas a pedir i have no idea what you're going to ask me
era más joven de lo que tú eres ahora I was younger than you are right now
no tengo ni la más mínima idea de lo que estás hablando i haven't the faintest idea what you're talking about
lo haré de la manera que quieras i will do it however it is you want it done
lo que pasa aquí, de aquí no sale what happens in vegas stays in vegas
de lo que tengo curiosidad es what i am curious about is
lo que trato de decir es what I intend to say is
lo que trato de decir what I intended to say; what I mean
lo que trato de explicar what i try to explain
lo que trato de decir what i try to tell
lo que estoy tratando de decir what i'm trying to say
¿qué es lo que quieres de mí? what is it you want from me?
yo sé de lo que estoy hablando i know what i'm talking about
yo sé lo que se siente con la pérdida de un hijo i know what it feels like to lose a child
¿qué es lo que más le gusta de mí? what is your favorite thing about me?
¿qué es lo que más te gusta de mí? what is your favorite thing about me?
lo que acaba de pasar what just happened
Phrases
en el marco de lo que se sabe [expr] to the best of our knowledge
en lo que va de so far this
de lo que pensábamos than we thought
sin perjuicio del carácter general de lo que precede without prejudice to the generality of the foregoing
a lo largo de la semana que viene within the next week
de acuerdo a lo mejor que podamos as best as we can
en caso de que lo hayas notado in case you have noticed
en contra de lo que le dicta el sentido común against one's better judgement
en lo que queda de partido in the rest of the match
al contrario de lo que muchos creen contrary to popular belief
a diferencia de lo que se piensa contrary to popular belief
en vista de lo que antecede in the light of the foregoing findings
a diferencia de lo que la gente cree contrary to popular belief
lo que queda luego de haber satisfecho left after satisfying
¡exactamente lo que esperaba de ti! that’s typical of you
lo que entendí de lo que escribiste what I understand from what you wrote
los objetos están mas cerca de lo que se ven en el espejo objects in the mirror are closer than they appear
en lo que más se cree es de lo que menos se sabe nothing is so firmly believed as what we least know
no te conformes, aventúrate sin importar lo que otros piensen de ti stay hungry stay foolish
menos de lo que se esperaba less than expected
antes de que te cases mira lo que haces look before you leap
a pesar de lo mucho que te quejas for all your moaning
de lo que se come se cría you are what you eat
en lo que llevamos de año so far this year
en lo que va de año so far this year
lo poco que queda de... what little remains of...
lo que queda de... what's left of...
lo que queda de... what remains of
lo que queda de ella what's left of it
lo que queda de ello what's left of it
lo que se espera de ti what's expected of you
lo que uno piensa de what one thinks of
más de lo que piensas more than you think
dentro de lo que cabe in that case
dentro de lo que cabe under the circumstances
dentro de lo que cabe in this case
antes de lo que esperaba sooner than I expected
a excepción de lo que aquí se modifica except as herein modified
de lo que se concluye que from which it's concluded that
de lo que se deduce que from which it's concluded that
en caso de que te lo hayas perdido in case you missed it
Colloquial
estar a la altura de lo que se espera [v] live up to expectations
estar agradecido de lo que se tiene [v] count one's blessings
¡haz lo que te de la real gana! [v] knock yourself out
conocer de lo que estás haciendo [v] know what you are doing
actuar de acuerdo con lo que se predica [v] suit the action to the word
hacer uno lo que le de la gana [v] suit oneself
ser de lo que no hay [v] be outstanding
ser de lo que no hay [v] be incredible
ser lo mismo que la carabina de ambrosio [v] be useless
hacer alguien lo que le de la gana [v] do as one pleases
de acuerdo con lo que he oído according to what I have heard
de acuerdo con lo que he escuchado according to what we have heard
hace todo lo que esté al alcance de uno shoot one's bolt
más cerca de lo que yo pensaba closer than I thought
en contra de lo que se esperaba contrary to expectations
en menos de lo que canta un gallo in a couple of shakes
más de lo que imaginas more than you know
de acuerdo con lo que yo creo to the best of my belief
vale cada céntimo (de lo que ha costado) worth every penny
ser de lo que no hay [v] be outstanding
lo que sea de cada quien [expr] MX to each their own
Proverbs
lo que pienses en comprar no lo has de alabar he that blames would buy
lo que se mama de niño dura toda la vida the child is the father of the man
al césar lo que es del césar y a dios lo que es de dios give the devil his due
amo de lo que callas y esclavo de lo que dices a still tongue keeps a wise head
lo que de uno es desechado, es de otro deseado one man's trash is another man's treasure
lo que de noche se hace, a la mañana aparece the truth will out
lo que de uno es desechado, es de otro deseado one man's meat is another man's poison
ni espero ni creo más de lo que veo never hope nor believe anything you cannot see
ni espero ni creo más de lo que veo seeing is believing
no es lo mismo hablar de toros que estar en el redondel talking about bulls is not the same as facing them in the ring
no es lo mismo hablar de toros que estar en el redondel saying and doing are two different things
de lo ajeno, lo que quisiere su dueño grateful for small mercies
es el temor de sentir miedo lo que me aterra más que nada it’s the fear of being afraid that frightens me more than anything else
de lo que traes llevas PA you get what you give
Slang
no sabes un carajo de lo que me pasó you don't know shit about what happened to me
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan, llora [v] PR grouch
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan, llora [v] PR person who is not satisfied with anything and always complains
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan llora [v] PR damned if you do and damned if you don't
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan llora [v] PR have nothing ever please one
ser como la gata de flora, que si se lo meten, grita, y si se lo sacan llora [v] PR never be satisfied
Business
a la inversa de lo que contrary to what
Finance
riesgo de que los resultados sean superiores a lo previsto upside risk
riesgo de que no se cumpla lo previsto downside risk
riesgo de que los resultados sean inferiores a lo previsto downside risk
Economy
lo que se obtiene de una inversión return
Law
salvo que se establezca expresamente de lo contrario unless expressly stated to the contrary
de lo que se está hablando at issue
Education
estrategia de contar lo que uno sabe knowledge-telling strategy
Computer
lo que ves es antes de obtenerlo what you see before you get it
Engineering
pago de lo que no se debe solutio indebiti
Aeronautics
bajo reserva de lo que se indica mas adelante subject as herein provided
Petrol
lo que va de año year-to-date
American Football
en lo que va de temporada on the season
baja por lo que resta de temporada out for the rest of the season