darle - İspanyolca İngilizce Sözlük
Geçmiş

darle

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "darle" in English Spanish Dictionary : 3 result(s)

İspanyolca İngilizce
Conjugations
darle [v] give
Common
darle [v] compound of the infinitive dar and the pronoun le
Idioms
darle [v] DO drink (particularly alcohol)

Meanings of "darle" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

İspanyolca İngilizce
General
darle una lección a alguien [v] teach someone a lesson
darle algo dolor de cabeza a alguien [v] (a certain thing) give someone a headache
darle golpe [v] inhale
darle un aire a alguien [v] have a stroke
darle vueltas a una idea [v] toy
darle vueltas a una idea [v] consider
darle vueltas a una idea [v] ponder
darle un susto a alguien [v] give someone a fright
darle a alguien una paliza [v] give someone a hiding
darle a alguien una buena paliza [v] give someone good a hiding
darle vueltas al mismo tema [v] go round in circles
darle demasiada importancia a algo [v] make an issue of something
darle la vuelta a algo [v] turn something over
darle al balón [v] kick the ball
darle vergüenza [v] be ashamed
darle a la lengua [v] shoot the bull
darle a la lengua [v] chew the fat
darle a la lengua [v] shoot the breeze
darle cera al piso [v] wax the floor
darle asco [v] make one sick
darle vergüenza a alguien [v] embarrass someone
darle la razón a alguien [v] admit that someone is right
darle tiempo [v] have time
darle un ahogo [v] run out of breath
darle una bofetada a alguien [v] slap someone
darle una puntada [v] stitch
darle una oportunidad a alguien [v] give someone a chance
darle otra oportunidad a alguien [v] give someone another chance
darle a uno unas luces [v] give someone hints
darle a uno unas luces [v] show someone the way
darle importancia a algo [v] attach importance to something
darle a la bola en la costura [v] blunder
darle a la bemba [v] gossip
darle a la bola en la costura [v] fail
darle forma a algo [v] be shapened
darle un rapapolvos a alguien [v] dress somebody down
darle un codazo al oponente (deportes) [v] elbow the opponent
darle un achaque [v] be stricken with an ailment
darle más belleza [v] add an extra beauty
darle vueltas a algo [v] agonise
a darle, que es mole de olla [expr] MX used to ask for something to be done quickly
darle la vuelta flip over
darle a uno una tunda [v] fig. dust a person's jacket
Idioms
darle una paliza [v] rough up
darle el visto bueno [v] endorse that
darle fuertes aplausos [v] give someone a big hand
darle al pico [v] to talk a lot
darle al pico [v] to talk much
darle una lección a alguien [v] take someone down a notch or two
darle una lección a alguien [v] take someone down a notch/peg (or two)
darle una lección a alguien [v] take someone down a peg or two
darle un respiro a alguien [v] cut someone a break
darle un respiro a alguien [v] cut someone some slack
darle importancia a lo secundario [v] cannot see the forest for the trees
darle una ojeada a algo [v] cast one's eye over something
darle más categoría al evento o al grupo [v] class up the joint
darle una paliza a alguien [v] clean someone's plow
darle un puñetazo a alguien [v] take a pop at someone
darle un puñetazo a alguien [v] take a poke at someone
darle a alguien un trabajo difícil [v] throw somebody in at the deep end
darle importancia a lo secundario [v] can't see the forest for the trees
darle importancia a lo accesorio [v] can't see the wood for the trees
darle importancia a lo accesorio [v] cannot see the forest for the trees
darle a las teclas [v] tickle the ivories
darle al pico [v] spy on
darle al pico [v] dob in
darle al pico [v] fink on
darle al pico [v] blow a whistle
darle al pico [v] snitch on
darle al pico [v] talk too much
darle al pico [v] inform on
darle al pico [v] talk
darle al pico [v] rat on
darle al pico [v] open one’s mouth
darle al pico [v] tell on
darle en la nariz [v] tell
darle sustancia a algo [v] flesh out the bare bones
darle más contenido a la historia [v] flesh out the story
darle la vuelta a algo con rapidez [v] flip something over
darle mérito a alguien [v] do someone credit
darle las condolencias a alguien [v] extend one's sympathy to someone
darle vueltas [v] dance around it
darle cien vueltas a alguien bebiendo [v] drink someone under the table
darle vueltas al asunto [v] beat around the bush
darle luz verde a algo [v] give something the green light
darle duro [v] be hard at it
darle la palabra a alguien [v] give the floor to somebody
darle una lección a alguien [v] heap coals of fire on someone's head
darle voz a [v] give voice to
darle algo en bandeja a alguien [v] give/hand something to somebody on a plate
darle algo a alguien en bandeja de plata [v] give/hand something to somebody on a silver platter
darle color a [v] give/lend color to
no darle cuartel a alguien [v] grant someone no quarter
darle un golpe bajo a alguien [v] hit someone below the belt
darle un cheque en blanco a alguien [v] give a blank check to someone
darle carta blanca a alguien [v] give a blank check to someone
darle una oportunidad (a alguien) [v] give a fair crack of the whip
darle excesiva importancia a algo [v] give a lot of importance to something
darle mucha importancia a algo [v] give a lot of importance to something
darle un nuevo impulso a [v] give a new impulse to
darle una oportunidad [v] give it a go
darle a alguien el susto de su vida [v] give one the shock of one's life
darle una zurra a alguien [v] have someone's hide
darle un telefonazo a alguien [v] give somebody a buzz
darle escalofríos a alguien [v] give somebody the heebie-jeebies
darle importancia a [v] give weight to
darle a alguien una falsa sensación de seguridad [v] give somebody a false sense of security
darle una palmadita en la espalda a alguien [v] give someone a pat on the back
darle una bofetada a alguien [v] give someone a knuckle sandwich
darle una reprimenda a alguien [v] give somebody the rough side of one's tongue
darle una reprimenda a alguien [v] give someone an earful
darle libertad de acción a alguien [v] give somebody a free rein
darle carta blanca a alguien [v] give somebody a free rein
darle un aventón a alguien [v] give somebody a lift
darle un telefonazo a alguien [v] give somebody a tinkle
darle problemas a alguien [v] give somebody grief
darle a alguien algo para reflexionar [v] give somebody food for thought
darle luz verde a alguien [v] give somebody the green light
darle permiso a alguien (para hacer algo) [v] give somebody the nod
darle una pista a alguien [v] give somebody the tip
darle a alguien un par de puñetazos cortos [v] give somene the old one-two
darle una alegría a alguien [v] give someone a bang
darle carta blanca a alguien [v] give someone a blank check
darle un cheque en blanco a alguien [v] give someone a blank check
darle algo a alguien (para que lo termine) [v] hand something off
darle carta blanca a alguien [v] give someone a carte blanche
darle una alegría a alguien [v] give someone a charge
darle una oportunidad a alguien [v] give someone a fair crack of the whip
darle una mano a alguien con [v] give someone a hand with
darle una alegría a alguien [v] give someone a kick
darle una paliza a alguien [v] give someone a licking
darle un aventón a alguien [v] give someone a lift
darle una palmada en la espalda a alguien [v] give someone a pat on the back
darle a alguien una prueba de algo [v] give someone a taste of something
darle vueltas a algo [v] go round the houses
darle escalofríos a alguien [v] give someone goose pimples
darle a alguien lo que merece [v] give someone his due
darle a alguien el beneficio de la duda [v] give someone the benefit of the doubt
tener que darle crédito a alguien [v] have to hand it to someone
darle tratamiento preferencial a alguien [v] give someone the red carpet treatment
darle cancha a alguien [v] give someone a chance
darle cancha a [v] give someone a chance
darle cancha a alguien [v] give someone an opportunity
darle cancha a [v] give someone an opportunity
darle para el pelo [v] give a beating
darle pasaporte a alguien [v] give someone the bullet
darle el pasaporte a alguien [v] give someone the bullet
darle esquinazo a alguien [v] give someone the slip
darle el esquinazo a alguien [v] give someone the slip
darle a alguien mala espina [v] give someone a bad feeling
darle esquinazo a alguien [v] ditch someone
darle a uno mala espina algo [v] give someone a bad feeling about something
darle el esquinazo a alguien [v] ditch someone
darle a alguien carta blanca [v] give someone a blank check
darle a alguien un tirón de orejas [v] dress someone down
darle a alguien una sopa de su propio chocolate [v] give someone a dose of their own medicine
darle agua de su propio chocolate [v] give someone a dose of their own medicine
darle vueltas a la cabeza [v] dwell on
darle vueltas a las cosas [v] dwell on
darle a alguien para el pelo [v] give someone a lesson
darle a alguien su propia medicina [v] give someone a taste of their own medicine
darle pasaporte a alguien [v] give someone the boot
darle el pasaporte a alguien [v] give someone the boot
darle a alguien puerta [v] expel someone out
darle pasaporte a alguien [v] knock someone off
darle el pasaporte a alguien [v] knock someone off
darle a la lengua [v] fan the breeze
darle a alguien quebraderos de cabeza [v] lead someone a merry chase
darle vueltas a la cabeza [v] puzzle over
darle vueltas a las cosas [v] puzzle over
darle para el pelo [v] rap over the knuckles
darle a alguien quebraderos de cabeza [v] lead someone a dance
darle a alguien carta blanca [v] give someone carte blanche
darle a alguien de comer aparte [v] handle someone with kid gloves
darle a alguien fuerte por algo [v] be very interested in something
darle esquinazo [v] shy away from meeting someone
darle a alguien la gana [v] feel like doing something
darle a alguien la puntilla [v] upset someone
darle a alguien la/una tarántula [v] decide to do something suddenly
darle a alguien la/una tarantela [v] decide to do something suddenly
darle a alguien lo mismo ocho que ochenta [v] not to mind/care a thing
darle a alguien mala espina [v] make someone feel uneasy
darle a alguien lo mismo/igual so que arre [v] show indifference
darle a alguien lo mismo/igual tronchos que berzas [v] show indifference (when choosing a food)
darle a alguien sopas con honda [v] overcome someone
darle a alguien más palos que a una estera [v] hit someone repeatedly
darle a alguien más palos que a un pulpo [v] hit someone repeatedly
darle a alguien para el pelo [v] punish someone
darle la lata a alguien [v] pester someone
darle a alguien puerta [v] boot someone out
darle a alguien sopas con honda [v] beat someone
darle para el pelo [v] give a licking
darle a alguien lo mismo/igual so que arre [v] have lack of interest
darle a alguien una sopa de su propio chocolate [v] give someone a taste of their own medicine
darle a alguien vidilla [v] help someone to get something
darle a alguien su propia medicina [v] give someone a dose of their own medicine
darle a alguien un bajonazo [v] humiliate someone
darle agua de su propio chocolate [v] give someone a taste of their own medicine
darle a alguien un toque (de atención) [v] give someone a warning
darle a alguien un corte [v] mistreat someone
darle a alguien un hueso duro de roer [v] give someone a hard/tough nut to crack
darle a alguien quebraderos de cabeza [v] give someone grey hair
darle pasaporte a alguien [v] give someone the sack
darle el pasaporte a alguien [v] give someone the sack
darle a alguien un tirón de orejas [v] reprimand someone
darle a alguien un toque (de atención) [v] reprimand someone
darle a alguien un vuelco el corazón [v] suffer a shock
darle a alguien una lección [v] teach someone a lesson
darle a alguien una sopa de su propio chocolate [v] give someone a taste of his/her own medicine
darle a alguien para el pelo [v] give someone what for
darle agua de su propio chocolate [v] give someone a taste of his/her own medicine
darle a alguien vidilla [v] allow someone for something
darle a alguien con la puerta en las narices [v] slam the door in someone's face
darle a alguien con la puerta en la cara [v] slam the door in someone's face
darle a uno gato por liebre [v] buy a pig in a poke
darle cien vueltas a alguien [v] run circles around someone
darle a uno la vena [v] feel like doing something
darle mil vueltas a alguien [v] run circles around someone
darle a uno mala espina algo [v] arouse one's suspicion about something
darle a uno la vena [v] insist on an idea
darle a alguien puerta [v] kick someone out
darle a alguien quebraderos de cabeza [v] lead someone a merry dance
darle algo a alguien mascado [v] explain something to someone clearly
darle a alguien un vuelco el corazón [v] have a sudden shock
darle cien vueltas a alguien [v] run rings round someone
darle vueltas a la cabeza [v] mull over
darle vueltas a las cosas [v] mull over
darle la lata a alguien [v] nag at someone
darle a alguien para el pelo [v] sort someone out
darle de lado a alguien [v] not care/mind about someone
darle esquinazo a alguien [v] stand someone up
darle el esquinazo a alguien [v] stand someone up
darle pasaporte a alguien [v] fire someone
darle el pasaporte a alguien [v] fire someone
darle en las narices a alguien [v] be one up on someone
darle vueltas a la cabeza [v] think over
darle vueltas a las cosas [v] think over
darle escalofríos a alguien [v] give someone chills
darle la lata a alguien [v] keep at someone (about something)
darle la vuelta a la tortilla [v] turn the tables
darle mil vueltas a alguien [v] run rings around someone
darle para el pelo [v] teach a lesson
darle plantón a alguien [v] stand someone up
darle cien vueltas a alguien [v] be far better than someone
darle vueltas a la cabeza [v] think hard
darle vueltas a las cosas [v] think hard
darle a uno gato por liebre [v] rip someone off
darle mil vueltas a alguien [v] be far better than someone
darle a alguien un pronto [v] give someone a sudden reaction
darle a alguien la puntilla [v] ruin someone
darle a alguien la vena [v] act someone impulsively
darle vueltas a la cabeza [v] ponder upon
darle vueltas a las cosas [v] ponder upon
darle a alguien sopas con honda [v] defeat someone
darle cien vueltas a alguien [v] make rings around someone
darle pasaporte a alguien [v] stamp someone out
darle mil vueltas a alguien [v] make rings around someone
darle el pasaporte a alguien [v] stamp someone out
darle a alguien sopas con honda [v] run rings around someone
darle cien vueltas a alguien [v] run rings around someone
darle mil vueltas a alguien [v] run rings round someone
darle a alguien un tirón de orejas [v] scold someone
darle a alguien lo mismo ocho que ochenta [v] show indifference
darle pasaporte a alguien [v] hose someone down
darle el pasaporte a alguien [v] hose someone down
darle a alguien con la puerta en las narices [v] shut the door in someone’s face
darle a alguien con la puerta en la cara [v] shut the door in someone’s face
darle a alguien un vuelco el corazón [v] go into shock
darle para el pelo [v] give a telling-off
darle pasaporte a alguien [v] give someone a pink slip
darle el pasaporte a alguien [v] give someone a pink slip
darle vueltas a la cabeza [v] give thought to
darle vueltas a las cosas [v] give thought to
darle a alguien la/una tarántula [v] suddenly act unexpectedly (with exaggerated gestures or fuss)
darle a alguien la/una tarantela [v] suddenly act unexpectedly (with exaggerated gestures or fuss)
darle a alguien fuerte por algo [v] be into something
darle a alguien un bajonazo [v] be offensive to someone
darle pasaporte a alguien [v] bump someone off
darle el pasaporte a alguien [v] bump someone off
darle a alguien sopas con honda [v] run circles around someone
darle a alguien una lección [v] teach a lesson to someone
darle a uno gato por liebre [v] swindle someone
darle a alguien la gana [v] to want to do something
darle a alguien de comer aparte [v] treat someone with kid gloves
darle para el pelo [v] do a job on someone
darle esquinazo a alguien [v] dog someone
darle el esquinazo a alguien [v] dog someone
darle plantón a alguien [v] dog someone
darle a alguien un toque (de atención) [v] warn someone
darle algo a alguien mascado [v] facilitate a task to a person
darle la lata a alguien [v] annoy someone
darle la lata a alguien [v] talk someone ragged
darle a alguien lo mismo/igual so que arre [v] be headstrong/stubborn
darle a uno la vena [v] be obstinate on an unnecessary thing
darle a la lengua [v] bat the breeze
darle a uno gato por liebre [v] cheat someone
darle bola a alguien [v] pay attention to someone
darle bola a alguien [v] take cognizance of someone
darle la espalda a alguien [v] turn one's back on someone
darle a la bebida [v] be on the sauce
darle oportunidades a alguien [v] open doors for somebody
darle posibilidades a alguien [v] open doors to somebody
no darle ni la hora a alguien [v] not give anyone the time of day
no darle entrada a alguien [v] not give somebody house room
no darle cabida a algo/ a alguien [v] not give something/somebody house room
darle algunas oportunidades a alguien [v] open some doors for someone
darle vía libre a algo [v] open the way to something
no darle a alguien ni la hora [v] not to give somebody the time of day
no darle importancia a algo [v] not to make a big deal out of it
no darle importancia a algo [v] not to make an issue of
no darle importancia a algo [v] not to make an issue out of it
darle a alguien de comer aparte [v] treat someone with kid glove
darle un tembleque a alguien [v] begin to tremble
darle un tembleque a alguien [v] start shaking
darle un tembleque a alguien [v] get the shakes
darle un tembleque a alguien [v] start trembling
darle un tembleque a alguien [v] begin to shake
darle un respiro a alguien [v] set someone's mind at ease
darle un respiro a alguien [v] set someone's mind at rest
darle inmediata atención a algo [v] put something on the front burner
darle su merecido a alguien [v] settle someone's hash
darle un buen susto a alguien [v] put the fear of god into somebody
darle un buen susto a alguien [v] put the fear of god in somebody
darle un susto a alguien [v] put the wind up somebody
darle a alguien una idea (sobre algo) [v] put a bee in someone's bonnet about something
darle mucho valor a algo [v] put a premium on something
detallar mejor un proyecto (darle forma) [v] put flesh on the bones of something
darle forma a una idea [v] put flesh on the bones of something
darle gran valor a algo [v] place something at a premium
darle el plantón a alguien [v] stand somebody up
darle la bienvenida a alguien [v] receive someone with open arms
darle ventajas a alguien [v] play into someone's hands
darle a otro la responsabilidad [v] pass the torch to somebody
darle gato por liebre a alguien [v] sell somebody a pup
darle en las narices de alguien [v] be staring somebody in the face
darle mucho valor a [v] set a premium on
darle prioridad a alguien [v] put someone first
darle gran importancia a algo [v] set great/much store by something
darle mucha importancia a algo [v] set great/much store by something
darle un respiro a alguien [v] put someone's mind at rest
darle ánimos a alguien [v] put someone's pecker up
no darle a alguien ni frío ni calor [v] leave someone cold
darle una paliza a alguien [v] tan one's hide
darle una paliza a alguien [v] tan someone's hide
darle un palo a alguien [v] rip someone off
darle un palo a alguien [v] take someone for a ride
darle pie para que la frecuente. [v] always keep the house ready for the guests
darle pie para que la frecuente. [v] invite someone all the time
darle un baños a alguien [v] beat someone up
darle un baños a alguien [v] beat someone
darle un baños a alguien [v] give someone a thrashing
darle un baños a alguien [v] give someone a beating
darle la vuelta al calcetín [v] turn something upside down
darle largas [v] delay
darle largas [v] put off
darle vueltas a un asunto [v] think something over
darle largas [v] postpone
darle largas [v] give the runaround
darle la vuelta al calcetín [v] turn something inside out
darle vueltas a un asunto [v] give it some more thought
darle una tunda a alguien [v] give one a flogging
darle una paliza a alguien [v] give one a flogging
darle una golpiza a alguien [v] give one a flogging
darle un puñetazo a alguien [v] sock somebody one
darle una zurra a alguien [v] give one a flogging
darle una tunda a alguien [v] powder someone's jacket
darle una paliza a alguien [v] powder someone's jacket
darle una golpiza a alguien [v] powder someone's jacket
darle una zurra a alguien [v] powder someone's jacket
darle a alguien el alma algo [v] give one's heart
darle el corazón [v] give one's heart
darle el corazón algo [v] give one's heart
darle por algo [v] be very into
darle por algo [v] be very interested in
darle a alguien ganas de algo [v] become eager
darle a alguien el naipe por algo [v] have the skill to do something
darle a alguien un vuelco el corazón [v] go into shock
darle a alguien un vuelco el corazón [v] have a sudden shock
darle a alguien un vuelco el corazón [v] suffer a shock
darle vueltas a algo bat around something
darle vueltas a algo bat something around
darle la vuelta a algo stand/turn something on its head
darle un beso a la botella to take a swig
darle a la lengua shoot the breeze
darle sentido a make head or tail of
darle la espalda a algo turn away from something
darle una paliza a alguien to tan somebody’s hide
darle importancia a algo make a point of something
darle mucha importancia a algo make much of something
darle la vuelta a la tortilla make hay
darle demasiada importancia a make a fuss of
darle relevancia a make a point of
darle la espalda a alguien turn one's back on someone
darle una oportunidad a algo nuevo make a stab at something
darle la espalda a turn one's back on
darle un nuevo aspecto turn something on its ear
darle demasiada importancia a algo make a big thing out of something
no darle vueltas a make no bones of
darle demasiada importancia a algo make a federal case out of something
darle demasiada importancia a algo make a big deal out of something
darle un mal uso turn something on its head
darle gran importancia a algo make much of something
darle importancia a make a point of
darle la vuelta a una situación make hay
darle relevancia a alguien o algo make an issue of someone or something
darle mucha importancia a alguien o algo make an issue of someone or something
darle a alguien con todo let someone have it with both barrels
darle color a algo lend color to something
darle libertad a alguien keep someone loose
darle una mano a alguien get one on one's feet
embellecer algo para darle apariencia de verdad lend color to something
darle cincuenta mil vueltas a alguien knock spots off
darle cien vueltas a alguien knock spots off
darle un tiento a alguien make a pitch for somebody
darle el pasaporte a uno give somebody the heave
darle un ataque a alguien have a fit
darle demasiada importancia a algo make a song and dance about something
darle demasiada importancia a algo blow something out of proportion
darle demasiada importancia a algo lay it on thick
darle demasiada importancia a algo make a federal case of something
darle demasiada importancia a algo strain at a gnat
darle su parte you give someone his/her cut
darle algún sentido a algo make some sense out of something
darle bombo a alguien bang the drum for someone
darle demasiada importancia a alguien make too much of someone
darle ánimos a alguien lift someone's spirit
darle náuseas a alguien make someone sick
darle un repaso a alguien mop the floor up with someone
darle una golpiza a alguien lay a beat down on somebody
darle las (malas) noticias a alguien break the news to somebody
darle nueva vida a algo breathe new life into something
darle una paliza a alguien beat someone up
darle una paliza a alguien beat the crap out of someone
darle una paliza a alguien beat the daylights out of
darle vida a breathe life into
darle vueltas a brood on
darle a alguien mala espina make someone feel uneasy
darle amparo a alguien take someone under one's wing
darle margaritas a los cerdos throw pearls before swine
darle crédito hasta al diablo give the devil his due
darle la lata a alguien jaw at someone
darle a alguien en la madre [v] MX strike someone very hard
darle a alguien en la madre [v] MX hit someone very hard
darle como a pandereta aleluya [v] PR wear the same clothes many times
darle agua de culo [v] HN NI cast a spell over someone
darle el agua [v] GT HN SV NI kill someone
darle agua de culo [v] HN NI bewitch
darle agua de culo [v] HN NI put a spell on someone
darle agua de culo [v] HN NI cast a spell on someone
darle a la bola en la costura [v] CU get something right
darle a la bemba [v] CU DO gossip
darle a la bola en la costura [v] CU hit the mark
darle a la bola en la costura [v] CU hit the nail on the head
darle la pálida [v] DO PR CO feel sick
darle a la bola en la costura [v] CU get right
darle a la bola [v] MX CU get right
darle el naipe [v] GT VE have the skill to do something
darle a la bemba [v] CU DO talk about frivolous and insubstantial topics
darle a la bola [v] MX CU hit the target
darle a la bola en la costura [v] CU hit the target
darle al caite [v] HN NI rur. walk a lot
darle a la guinda [v] NI end a romantic relationship
darle agua de culo [v] HN NI seduce someone using magic/witchcraft
darle candela al jarro [v] CU carry out an activity to the very end
darle al miriñaque [v] CO have sex
darle camino [v] CR start
darle corte [v] PY pay attention to someone/something
darle como a pandereta aleluya [v] PR use something several times (especially an article of clothing)
darle con banda y piquete [v] DO do something quickly and out of control
darle duro [v] DO VE BO drink a large amount of alcohol in a short amount of time
darle duro [v] CR DO VE BO PY AR UY work dauntlessly
darle el aire [v] EC PE BO experience a sudden cooling/drop in temperature and as a result suffer from nephritis/facial paralysis
darle el aire [v] MX rapidly become ill (typically including partial paralysis of some part of the body)
darle el agua [v] GT HN SV NI kill someone
darle el cuero [v] CL demonstrate patience
darle el bajo [v] CL consume the last bites of food or sips of a drink
darle el bajo [v] CL kill someone
darle el santo [v] CU lose control of one's actions/faculties
darle el naipe [v] GT VE have the ability to do something
darle fuete [v] CU DO use something frequently
darle fli [v] CU reject someone from a group
darle en la chapa [v] MX hit someone
darle la pálida [v] DO PR CO feel dizzy
darle la mala [v] CU leave the worst part of something to someone
darle la mala [v] CU deceive someone
darle la quiebra [v] NI end a romantic relationship
darle la vuelta [v] MX dodge a problem
darle la vuelta [v] MX avoid somebody
darle masilla [v] CR beat someone
darle las doce [v] MX DO be close to imminent danger
darle mejenga [v] NI do something quickly
darle para los chicles [v] HN give someone a small tip
darle nucazos [v] NI swindle someone
darle mente [v] CR CU DO think a lot about something
darle para el refresco [v] HN NI give someone a small tip
darle sopa de muñeca [v] NI CR beat someone
darle para los frescos [v] HN NI give someone a small tip
darle pena [v] CO VE feel embarrassed
darle su son chabela [v] NI defeat someone
darle su chacobiadita [v] NI kiss someone intensely