esa - İspanyolca İngilizce Sözlük
Geçmiş

esa

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "esa" in English Spanish Dictionary : 17 result(s)

İspanyolca İngilizce
Common
esa [adj/f] that
esa [pron] that one
esa [adj] feminine of ese that that
esa [pron] alternative spelling of ésa that one
General
esa [pron] that one
esa [suf] -er
esa [suf] -ian
esa [suf] -ess
esa [adj/f] that
esa [adj/f] that one
esa [pron] different spelling of ésa
esa [pron] there
esa [pron] that person
esa [pron] the former
Colloquial
esa [adj] that thing
esa [pron] that one
esa [f] US her

Meanings of "esa" with other terms in English Spanish Dictionary : 320 result(s)

İspanyolca İngilizce
General
de esa forma [adv] that way
de esa forma [adv] in that way
de esa forma [adv] in this way
de esa forma [adv] like that
de esa forma [adv] in so doing
debajo de esa pátina de cortesía [adv] beneath that veneer of politeness
de esa manera [adv] in this way
de esa manera [adv] that way
de esa manera [adv] thereby
de esa manera [adv] like that
¡chápate esa, mientras te mando la otra! [expr] PR prepare oneself for the next one
¡mátame esa! [expr] DO try to top that!
-esa [suf] -ese
-esa [suf] -ish
¡chúpate esa, en lo que yo te mondo la otra! [n] PR be prepared for the next one!
de esa índole like those
por esa razón [adv] thence
Idioms
de esa manera [adv] accordingly
de esa manera [adv] as it appears
esa es otra [expr] here we go again
no salió esa saeta de esa aljaba [expr] wonder where they heard that?
no salió esa saeta de esa aljaba [expr] i've heard that before
buena es esa [n] irony that's weird
por esa misma razón by the same token
esa es mi especialidad it's right up my street
¡chúpate esa mandarina! eat your heart out!
¡chúpate esa! eat out your heart!
ahórrame esa sonrisa wipe that grin off your face!
borra esa sonrisa de la cara wipe that grin off your face!
esa excusa no vale de nada excuse won't hold water
esa excusa vale un pimiento excuse won't hold water
¡quita esa sonrisa de tu cara! take that grin off your face!
esa no es una pregunta fácil de responder how long is a piece of string
esa es una pregunta retórica how long is a piece of string
disputas entre la gente de la ciudad universitaria y la población de esa ciudad town-and-gown
conflictos entre la gente de la ciudad universitaria y la población de esa ciudad town-and-gown
esa es otra historia that is another story
esa sensación de lunes por la mañana that monday morning feeling
esa oportunidad se perdió that ship has sailed
¡esa es una situación complicada! that's a fine kettle of fish!
esa es mi versión y me atengo a ella that's my story and i'm sticking to it
¡chúpate esa! stick that in your pipe and smoke it
¡tómate esa! stick that in your pipe and smoke it
dejar en esa [v] CU leave someone waiting
dejar en esa [v] CU not fulfill a promise
dejar esa guasa [v] PR not be a liar
dejar esa chuleta [v] PR leave things as they are
dejar esa guasa [v] PR not say foolish things
dejar esa vaina [v] DO PR stop bothering someone
dejar esa chuleta [v] PR leave things as they are
dejar esa guasa [v] PR not tell tall tales
dejar esa guasa [v] PR not lie
dejar esa guasa [v] PR not speak nonsense
tener de esa cabuya un rollo [v] VE get it
tener de esa cabuya un rollo [v] VE understand something
negativo por esa vía [adv] CU negative
¡cómo tienes esa cereta! [expr] PR your hair looks terrible!
¡peínate esa cereta! [expr] PR your hair looks terrible!
¡péinate esa cereta! [expr] PR your hair looks terrible!
¡cómo tienes esa cereta! [expr] PR your hair looks terrible!
Speaking
a esa hora [expr] at that time
esa idea es pésima that idea sucks
¿hace cuánto tiene esa tos? how long have you had that cough?
tengo esa opción I havr that option
no soy esa persona i'm not that person
¿es esa? is that it?
esa es muy buena información that's a pretty good information
esa es that's it
esa es mi niña that's my girl
esa es la base that's the foundation
esa es la belleza de la universidad that's the beauty of college
no es esa mi intención nothing could be further from my mind
no me vengas con esa don't give me that
¡no me vengas con esa! don't give me that!
no le hables de esa forma don't talk to her like that
no uses esa camisa para ir a la escuela don't wear that shirt to school
no digas de esa agua no beberé never say never
no me hables de esa manera don't talk to me like that
no me vengas con esa excusa don't give me that line
no me mires de esa manera don't look at me like that
no uses esa palabra don't use that word
no me pongas esa cara don't look at me like that
no me mires de esa forma don't look at me like that
no le hables de esa manera don't talk to her like that
no me presiones de esa forma don't put that kind of pressure on me
no me digas que te tragas esa historia don't tell me you buy that story
no vuelvas a hablarme de esa forma don't you ever talk to me like that
no me vengas con esa excusa don't hand me that line
no me pongas esa cara don't give me that look
no puedes andar con toda esa plata you can't walk around with all that money
no puedes llegar a esa conclusión con lo que tenemos you can't get there from here
estoy seguro de que voy a ser de esa manera, algún día i'm sure i'll be that way someday
estoy cansado de que hables de ella/él de esa manera i'm tired of you talking about her/him like that
¿cómo comes con esa boca? (a alguien que usa muchas palabrotas) do you eat with that mouth?
levántate de esa cama get out of that bed
¡levántate de esa cama! get out of the bed!
métetelo en esa dura cabeza get this through your thick skull
¿con esa misma boca besas a tu madre? (a alguien que dice muchas palabrotas) do you kiss your momma with that mouth?
¿conoces a alguien de esa manera? do you know anybody like that?
baja esa arma drop that gun
¿de quién es esa sangre? whose blood is that?
borrá esa sonrisa de la cara AR wipe that smile off your face
¡esa es la cuestión! that's just it!
¡esa es la cuestión! that's just the point!
¡hacé desaparecer esa sonrisa de tu cara! AR wipe that smile off your face!
por esa razón that's why
esa cosa that thing
esa arrastrada, buena para nada, pedazo de basura inservible, mierda a quien llamas esposa/madre that low-lying/good-for-nothing/piece of worthless junk/shit whom you call your husband/father/mother/wife
esa es buena that's a good one
esa es la menor de mis preocupaciones en este momento that is kind of the least of my concerns right now
esa es justo la parte del dinero that's just the money part
esa es la menor de tus preocupaciones that’s the least of your worries
esa es la versión de él that's his version of it
esa es la parte fácil that's the easy part
esa es su ventaja that's the beauty of it
esa es su parte graciosa that's the funny part of it
esa es otra historia that's quite another story
esa es la versión de ella that's her version of it
esa es tu idea that is what you think
esa es tu pérdida that will be your loss
esa es tu opinión that is how it seems to you
esa es tu idea that's your idea
esa es tu única debilidad that's your only weakness
esa es una buena idea that's a good idea
esa es una buena pregunta that's a good question
esa es una pregunta pertinente that's a fair question
esa es una de las cosas que me gusta hacer that’s one of the things i like to do
esa fue tu primera lección that was your first lesson
esa es una gran idea that's a great idea
esa sí es difícil that's a tough one
esa no es la forma como nos hablamos en esta casa that is not how we talk to each other in this house
esa lapicera es mía that pen is my mine
esa habitación tiene mics (dispositivos de escucha) that room is bugged
esa voz pertenecía a él that voice belonged to him
esa voz le pertenecía a él that voice belonged to him
borra esa sonrisita de tu cara wipe that smile off your face!
esa es mi chica that's my girl
esa es solo la parte del dinero that's just the money part
ey, no me miren de esa forma guys don't look at me like that
chúpate esa put that in your pipe and smoke it
¿qué es esa peste? what's that stink?
esa noche that night
y esa fue la última vez que la vi and that's the last i saw of her
¿hablaste con esa muchacha? did you talk to that girl?
¿recuerdas esa chica de la que me hablaste? do you remember that girl that you told me about?
¿recuerdas esa chica que me mencionaste? do you remember that girl that you told me about?
¿recuerdas esa película? do you remember this film?
¿recuerdas esa película? do you remember this movie?
¿te acuerdas de esa película? do you remember this movie?
¿te acuerdas de esa película? do you remember this film?
¿piensas que me acosté con esa chica? do you think i slept with that girl?
fuera esa mano hands off
no lo vi de esa manera I didn't see it that way
por qué me miras de esa forma why are you looking at me like that
¿por qué esa cara larga? why the long face?
¿cómo has llegado a esa conclusión? how did you reach this conclusion?
¿cómo llegaste a esa conclusión? how did you draw that conclusion
¿cómo llegaste a esa conclusión? how did you reach that conclusion?
si te di esa impresión, lo siento if i gave you that impression i'm so sorry
si te provoqué esa impresión, lo siento if i gave you that impression i'm so sorry
¡no me trago esa! pull the other leg it's got bells on!
¡no me trago esa! pull the other leg!
¡no me trago esa! pull the other one it's got bells on!
¡no me trago esa! pull the other one!
dime que no estás loco por esa mujer tell me you're not falling for that woman
no me digas que te estás muriendo por esa mujer tell me you're not falling for that woman
¿qué clase de pregunta es esa? what kind of question is that?
¿qué tipo de pregunta es esa? what kind of question is that?
me encantaría dar esa noticia I'd love to report it
¿de dónde sacaste esa idea? what makes you think so?
¿por qué has llegado a esa conclusión? what makes you think so?
no conozco esa canción I don't know that song
no sé esa canción I don't know that song
¿qué canción era esa? what was that song?
no pienso en ti de esa forma i don't think of you that way
no me da esa impresión i dont think so
¿qué es esa expresión? what's that saying?
esa es tu parte there's your cut
¿qué es esa cara? what's with the face?
¿qué es esa cara larga? what's with the long face?
¿porqué esa cara larga? what's with the long face?
¿qué es esa máscara? what's with the mask?
pensé que lo quería de esa manera I thought that's the way you wanted it
¿de dónde sacaste esa idea? where did you get that idea?
¿de dónde sacaste esa impresión? where did you get that impression?
estaba tan cansado esa noche I was so tired that night
abre esa puerta open that door
apaga esa cámara turn that camera off
¿qué te dio esa idea? what gave you that idea?
no compro esa historia I won't buy it
¿quién te dio esa ropa? who gave you these clothes?
¿quién es esa muchacha? who is that girl?
conozco esa sensación i know that feeling
¿quién es esa chica? who is that girl?
conozco esa mirada i know that look
¿quién hizo esa elección? who made that choice?
¿quién te puso esa idea en la cabeza? who put that idea into your head?
¿quién te metió esa idea en la cabeza? who put that idea into your head?
¿quién es esa bella chica que está a tu lado? who's that beautiful girl next to you?
Phrases
de esa guisa [adv] in this fashion
de esa guisa [adv] in this manner
de esa guisa [adv] in that form
de esa guisa [adv] in this way
por esa misma razón for the same reason
con esa finalidad to that end
evita entrar en contacto con esa gente steer clear of those people
después de esa etapa after this phase
tras esa fase after this phase
en esa época in that period
al no haber esa conclusión in the absence of such a finding
ser o no ser, esa es la cuestión to be, or not to be, that is the question
si es de esa manera if so
si es de esa forma if so
sólo por esa razón just because of this reason
con esa cortesía tan distintiva with that courtesy which is his alone
posible pero no necesario de esa manera possible but not necessarily
esa es la razón por la cual that is the reason why
esa tarde that afternoon
en esa ocasión on that occasion
a esa edad at that age
de esa forma at that rate
de esa forma at this rate
después de esa hora after that hour
después de esa hora after that time
por esa época at that time
en esa época in those days
en esa situación in that situation
por esa época around that time
alrededor de esa fecha around that date
alrededor de esa fecha around that time
alrededor de esa hora around that time
de esa envergadura of that magnitude
de esa índole of that kind
de esa índole of that nature
de esa manera so that
de esa manera in that way
de esa manera by doing so
y toda esa historia and all that jazz
por esa regla de tres in a similar way
por esa regla de tres based on this reasoning
por esa regla de tres by the same token
por esa regla de tres following that reasoning
y toda esa cantinela and all that nonsense
y toda esa gaita and all that nonsense
y toda esa cantinela and all that jazz
y toda esa gaita and all that jazz
y toda esa cantinela and all that stuff
y toda esa gaita and all that stuff
¿a qué viene esa mirada? what's that look for?
solo por esa razón for that reason alone
por esa sola razón for that reason alone
efectivo a partir de esa fecha effective from that date on
Colloquial
de esa manera [adv] half-heartedly
de esa manera [adv] half done
de esa manera [adv] half finished
de esa manera [adv] halfway
¡chúpate esa! [interj] eat one's heart out for
chúpate esa [interj] suck on this
no caerá esa breva [expr] that ship has sailed
esa es buena [expr] welcome, where are you from?
esa es la fija [expr] ain't that the truth
esa es la fija [expr] absolutely right
esa es la fija [expr] the god's honest truth
esa lechuga no es de su huerto [expr] that doesn't belong to you
atar esa mosca por el rabo [expr] blurt out
atar esa mosca por el rabo [expr] say something wrong
esa es más negra [expr] that is bad
esa sí que es negra [expr] that really is bad
tómate esa [expr] stick that in your pipe and smoke it
¡esa nigua! [n] GT wonderful!
¡cierra esa bocaza! shut your gob!
¡cierra esa bocaza! shut your mouth!
termínala con esa mierda cut that shit down
por esa razón on that account
pide por esa boca just ask
¡no caerá esa breva! there's no such luck!
¡no caerá esa breva! no such luck!
¡no caerá esa breva! fat chance!
¡chúpate esa! eat your heart out!
¡chúpate esa! suck on that!
¡chúpate esa! tough cheddar!
¡chúpate esa! though cheese!
¡chúpate esa mandarina! eat your heart out!
¡chúpate esa mandarina! suck on that!
¡chúpate esa mandarina! tough cheddar!
¡chúpate esa mandarina! though cheese!
¡a otro burro con esa albarda! that's too much! (said for things to do)
chúpate esa eat it
cómete esa eat it
la cosa esa whatchamacallit
por esa razón for that reason
por esa razón for that matter
tarde esa noche late that night
las noticias de última hora de esa historia late-breaking news on that story
en medio de toda esa diversión in the middle of all that fun
cosas como esa stuff like that
bajarse de esa nube [v] GT HN NI CR CU DO CO VE stop being naive
¡esa! [interj] BO that's the ticket!
¡esa! [interj] BO that's it!
¡esa! [interj] BO you got it!
esa onda [expr] CL child i don't believe it
esa onda [expr] CL child i can't believe it
esa es grilla [expr] disused no way
esa es grilla [expr] disused I can't believe it
Proverbs
esa mula es mi macho HN NI CR rur. that's my story and I'm sticking to it
Slang
no me vengas con esa mierda don't give me shit
no me vengas con esa mierda don't give me that line/story/bullshit
en esa dirección thataway
qué es toda esa mierda what is all that shit
¡toma esa! beat that!
prisionero con conocimientos legales que asiste a otros presidiarios en esa materia jailhouse lawyer
¡chúpate esa! suck on that!
desairar a alguien chequeando el celular frente a esa persona phubbing
saca esa mierda de ahí put that shit away
no me vengas con esa historia don´t give me that line/story/bullshit
¡cógeme esa gaa por el rabo! [expr] PR holy shit!
¡pápate esa! ES stick that in your pipe and smoke it!
Business
por esa razón thereby
Law
bajo esa norma thereunder
bajo esa condición thereunder