con- - Spanish English Dictionary
History

con-

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "con-" in Spanish English Dictionary : 3 result(s)

English Spanish
General
con- con [pref]
Medicine
con- con- [pref]
con- con- [pref]

Meanings of "con-" in English Spanish Dictionary : 3 result(s)

Spanish English
General
con- [pref] with
Medicine
con- [pref] con-
con- [pref] con-

Meanings of "con-" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

English Spanish
Common
con artist estafador [m]
General
con artist adrollero [m]
con artist aranero [m]
con artist bellaco [m]
con desfalco [m]
con artist estafador [m]
ex-con excautivo [m]
con fraude [m]
con petardo [m]
con petarte (francés) [m]
con sacre [m]
con artist socaliñero [m]
con artist tanteador [m]
con artist timador [m]
con tinglado [m]
con artist trapacero [m]
con artist trasechador [m]
con artist tuno [m]
con trapaza [f]
con artist aranera [f]
con artist bellaca [f]
con burla [f]
con burlería [f]
con decepción [f]
con falencia [f]
con fraudulencia [f]
con magaña [f]
con tangana [f]
con tángana [f]
con trampería [f]
con artist bergante [m/f]
con arrimar [v]
con arruchar [v]
con bribonear [v]
con burlar [v]
con burlarse [v]
con deludir [v]
con encornudar [v]
con engañar [v]
con fascinar [v]
con prestigiar [v]
con raposear [v]
con socaliñar [v]
con timar [v]
allow oneself to lose in order to con a third party torcerse [v]
con torear [v]
con trasechar [v]
con truhanear [v]
con zascandilear [v]
con man embaucador [m]
con camelo [m]
con artist tramposo [m]
con artist trilero [m]
different type of chile con carne chili con carne [m]
con artist farandulero [m]
con contra [m]
con estafa [f]
con engañifa [f]
con game estafa [f]
con artist farandulera [f]
clever con marrajería [f]
con maña [f]
con artist estafadora [f]
ex-con excautiva [f]
con artist socaliñera [f]
con artist tanteadora [f]
con artist timadora [f]
con artist trapacera [f]
con artist trasechadora [f]
con artist tramoyista [m/f]
con estafar [v]
con engañar [v]
con timar [v]
con someone timar a alguien [v]
con a woman burlar [v]
con contras [m/pl]
fabes con amasueles fabes con amasueles
chili con carne chile con carne
con temperament temperamento [m]
con saber [v]
neither pro nor con ni a favor ni en contra [adv]
pro and con el pro y el contra
pro and con los pros y los contras
con curro [m] AR
con artist cutrero [m] PE delinq.
con entuturutamiento [m] SV
con golillero [m] SV
con man inocenteador [m] BO
con hueveo [m] GT
con mambo [m] DO
con artist mamón [m] BO
con man mamón [m] BO
con artist domador [m] SV
con domi [m] PR
con embeleque [m] HN SV
con emborujo [m] PR
con emburujo [m] PR
con enganche [m] SV
con engañe [m] PR
con engoe [m] PR
con engañamuchachos [m] PE
con artist matufiador [m] BO UY
con mocho [m] PR
con man matufiador [m] BO UY
con pegón [m] NI
con patuque [m] VE
con paco [m] UY
con pereque [m] SV
con plomo [m] PA
con pescao [m] PR
con artist ponguero [m] HN
con artist putañero [m] VE
con man ponguero [m] HN
con man putañero [m] VE
con artist vacilador [m] SV
con trabuco [m] NI
con tarrajazo [m] PR
male con artist tonguero [m] AR
con artist vergajo [m] CO
con artist vivazo [m] CR PA VE PE BO derog.
con artist vivián [m] GT HN SV NI VE
large scale con tarrayazo [m] PR
male con artist vivón [m] HN
con vacile [m] SV
con vacilón [m] VE teen
con zafarrancho [m] PR
con artist trencero [m] AR
con artist trincador [m] SV
con vacil [m] SV
con barato [m] disused
con forro [m] CU
con trinquete [m] MX
con bicicleta [f] UY
con artist cutrera [f] PE delinq.
con entuturutada [f] SV
con faramaña [f] CL
con golillera [f] SV
con man inocenteadora [f] BO
con jáquima [f] NI
con man/woman larva [f] SV
con jarusca [f] SV
con lámpara [f] CR
con lanada [f] GT HN
con manganía [f] GT
con macuquería [f] CL
con artist mamona [f] BO
con woman mamona [f] BO
con doma [f] SV
con domada [f] SV
con embaucada [f] CR PA DO CO EC PE BO CL
con emburujina [f] CU
con enganchada [f] HN SV
con ensartada [f] HN SV NI CL
con mafia [f] GT DO PR
con mamada [f] BO
con mangada [f] CU disused
con manganeta [f] AR UY
con maroma [f] GT SV DO PR CL
con macalusia [f] PA
con marufia [f] GT HN SV NI
con marufiada [f] SV
con embelequería [f] NI CU PR EC MX GT HN
con matatusa [f] GT
con maturranga [f] NI
con artist matufiadora [f] BO UY
con mejicana [f] SV
con moña [f] PR
con mordida [f] CU
con ñanga [f] PE
con man matufiadora [f] BO UY
con pala [f] CU
con pamba [f] SV NI
con pistola [f] AR:Nw disused
con artist ponguera [f] HN
con artist putañera [f] VE
con ponga [f] HN
con pongueada [f] HN
con prendida [f] BO
con man ponguera [f] HN
con man putañera [f] VE
con artist vaciladora [f] SV
con vacuna [f] CL
female con artist tonguera [f] AR
con artist vergaja [f] CO
con artist vivaza [f] CR PA VE PE BO derog.
con artist viviana [f] GT HN SV NI VE
female con artist vivonada [f] HN
con tracalería [f] PA VE
con vara [f] SV
con vivida [f] HN
con, ploy tanteada [f] MX HN SV NI
con artist trencera [f] AR
con artist trincadora [f] SV
con tanga [f] UY
con abusión [f] disused
con artist adrolla [f] rare
con chapuza [f] MX
con chuecura [f] MX
con droga [f] disused
con fregada [f] MX HN derog.
con furulla [f] NI
con mafia [f] PR
con magancería [f] disused
con manganeta [f] AR UY
con redrosaca [f] disused
con tramposería [f] PR EC PE
person with a questionable past and who is a con artist or trickster firmita [m/f] GT
con man/woman largo [m/f] MX GT HN SV derog.
con man/woman lana [m/f] HN
con person/person lanuza [m/f] HN derog.
con sacre [m/f] BO
con palomear [v] CAR
con tramoyar [v] CAR
con camotearse [v] AR
con cubear [v] DO
con someone chipear [v] BO
con garrotear [v] NI
con embarcar [v] GT PR
con empalicar [v] CL disused
con ensalchichar [v] PR
con macanear [v] AR
con maderear [v] HN
con majear [v] GT SV
con majear [v] MX rare
con marufiar [v] SV
con domar [v] GT SV
con embabucar [v] DO
con embarajar [v] CU
con embolichar [v] PR
con embollar [v] PR
con embolsarse [v] HN SV
con embrocar [v] SV
con embusacar [v] VE
con empaquetar [v] PR
con enchurucar [v] NI
con enganchar [v] HN SV NI DO
con engrillar [v] PR
con ensartar [v] MX NI DO PR PE CL EC rare
con using flattery embelequear [v] HN NI DO PR
con matizar [v] NI child
con matufiar [v] BO:W PY AR UY
con mecer [v] SV
con mojonear [v] VE child
con naipear [v] BO:S
con matatusear [v] GT
con papear [v] GT SV BO:W
con perrear [v] AR
con plantillar [v] EC rare
con pelar [v] DO
con ponguear [v] HN
con prender [v] BO
con quemar [v] PR
con raspar [v] SV
con vacunar [v] CL PY
con versear [v] PY AR UY
con tapujar [v] PY
con volar [v] NI
con voltearse [v] MX NI
con yipiar [v] PA
con atracar [v] CR CU
con cantusar [v] disused
con caramelear [v] CO
con currar [v] AR
con decebir [v] disused
con descrestar [v] CO
con diluir [v] disused
con dormir [v] SV CU
con dormirse [v] MX DO
con embolatar [v] PA CO
con enartar [v] disused
con encestar [v] disused
con encular [v] ES local
con engaliar [v] AL
con engorgoritar [v] ES local
con entuturutar [v] SV
con majear [v] MX
con naipear [v] BO
con paquear [v] UY
con paquetear [v] CR
con petardear [v] rare
con rodar [v] CR
con sorprender [v] PE
con tantear [v] MX
con trufar [v] rare
con volar [v] NI
Idioms
con someone pegar un petardo a alguien [v]
con someone dar a alguien gato por liebre [v]
con someone dar el pufo a alguien [v]
con someone diñársela a alguien [v]
con someone dar un timo a alguien [v]
con diñársela a alguien [v]
the pros and con los pro y los contra
investment con paquete chileno [m] VE
con artist vendedor de pomada [m] CL
con artist vendedor de pomadas [m] CL
con artist vendedora de pomada [f] CL
con artist vendedora de pomadas [f] CL
con someone dar la vuelta a alguien [v] CAM
con someone fumárselo a alguien [v] LAM
con someone dar un fajazo [v] PR
con someone hacer cholito [v] PE
con jugar fulastrería [v] CU disused
con dar garrote [v] NI
con irse arriba [v] NI
con jugar camunina [v] VE
con jugar el dedo en la boca [v] MX
con jugar fulastrería [v] CU disused
con jugar la vuelta [v] HN SV
con jugar machorrucio [v] CO:W
con jugarle kikirigüiki [v] VE
con jugarle la farfulla [v] NI
con jugarle las barbas [v] NI
con jugarle sombra [v] NI
con jugarle la sombra [v] NI
con echar cuento [v] PA EC
con echar un cubo [v] DO
con echarse al pico [v] NI
con echarse en la bolsa [v] HN
con mete borriguero por iguana [v] PA
con meter casaca [v] GT HN
con meter coba [v] VE
con meter cuento [v] GT NI PA CU DO CO VE PE BO PY
con meter cuernos [v] BO PY
con meter diez con hueco [v] CR
con meter el dedo [v] NI PA EC PE BO
con meter el dedo en la boca [v] GT CO BO CL PY
con meter el perro [v] AR
con meter el perro [v] UY disused
con meter la mula [v] BO CL AR UY
con meter la punta [v] CL
con meter la yuca [v] PE BO:S
con meter la yuca [v] PA
con meter línea [v] CU
con meter los cuernos [v] UY
con meter los dedos a la boca [v] CO BO
con meter los mochos [v] PR
con meter los mochos [v] DO rare
con meter los monos [v] PR CO:N
con meter machorrucio [v] CO:W
con meter un cañazo [v] CO
con montar cachos [v] VE
con montar la olla [v] VE
con pegarla [v] GT HN SV NI
con pegarla [v] CL
con pasar por manteca [v] CO:N
con sacar montera [v] PE:S
con vender un buzón [v] AR UY
con vender un tranvía [v] AR UY
con tirar perro muerto [v] PE
con irse alguien arriba [v] NI
con dar atol con el dedo a alguien [v] SV
con dar atole con el dedo a alguien [v] MX HN
con dar atolillo con el dedo a alguien [v] CR
con echar de manga a alguien [v] rare
Phrasals
con someone into doing something engañar a alguien para que haga algo [v]
con someone out of something timarle algo a alguien [v]
Colloquial
con trick timo [m]
con game delito de abuso de confianza [m]
con delito de abuso de confianza [m]
ex-con bolata [m]
con artist chalecón [m]
con cuento chino [m]
con job engatusamiento [m]
con parchazo [m]
con pufo [m]
con artist zorrastrón [m]
con artist zorro [m]
con engañufla [f]
con entruchada [f]
con filfa [f]
con mácula [f]
con tangada [f]
con artist zorrastrona [f]
female con artist zurrona [f]
con woman zurrona [f]
con artist belitre (francés) [m/f]
con burrear [v]
con chamarrear [v]
con someone dar un timo a alguien [v]
con enlabiar [v]
con pastelear [v]
con randar [v]
con capear [v]
con emprimar [v]
con encantusar [v]
con encatusar [v]
con enclavar [v]
con enflautar [v]
con engaitar [v]
con engaritar [v]
con engatar [v]
con mamarse [v]
con tangar [v]
con trampear [v]
con fraude
con estafa
con game estafa
con game fraude
con engañabobos
con chanchullear
con ensarte [m] CL
con man marramuciero [m] VE
con artist marramuciero [m] VE
con nucazo [m] SV
con ñeapu [m] BO:E
con palo [m] PE
con artist pillín [m] CL
con artist tumbador [m] CO
con artist verdugo [m] DO EC derog.
con artist vergajo [m] PA VE derog.
con artist trafero [m] PE
con tupe [m] CU
con, ploy tiquiminiqui [m] BO
con vacilón [m] SV NI PA
con tapado [m] CO
con curro [m] AR
con man bacelador [m]
con engañapichanga [f] AR
con fumada [f] BO
con woman marramuciera [f] VE
con engañifla [f] BO CL
con artist marramuciera [f] VE
con engañada [f] NI CU DO CO PE BO PY
con mula [f] CL AR
con pega [f] CO:C
con palucha [f] MX:Se
con paja [f] GT HN SV NI CO
con paja [f] VE child
con artist pillina [f] CL
con artist tumbadora [f] CO
con artist vergaja [f] PA VE derog.
con artist trafera [f] PE
con trampeada [f] BO:S
con trova [f] CU
con turca [f] CU
con tanteada [f] BO
con fulastrería [f] CU
con jarusca [f] SV
con tracalería [f] VE
con man/woman carrilero [adj] CL
con engrupir [v] CL AR
con cojudear [v] AMER
con bolsear [v] CAM
con someone dar pájara a alguien [v] ANS
con someone alburear [v] HN NI
con chivatear [v] VE
con someone fumar [v] BO AR rare
con embolatar [v] CO EC
con embolatar [v] PA
con envolatar [v] CO
con lofiar [v] UY
con lurpiar [v] UY
con marranear [v] CO
con llullampear [v] PE:E rur.
con magiar [v] SV
con enroscar [v] PA
con molestar [v] PA CO CL UY
con morder [v] MX PA CU DO PR
con pavear [v] BO:Se
con paquetear [v] CR UY
con pitar [v] BO:E
con piñar [v] MX
con pringar [v] VE
con toquear [v] PE
con tantear [v] MX
con yopear [v] PA
try to con verle la cara a alguien [v] MX EC
con chivatear [v] VE
con coyotear [v] MX
con cuentear [v] HN SV CR
con dar dado falso [v] disused
con echar dado falso [v] disused
con domar [v] SV
con engaratusar [v] MX GT HN NI CO
con engrupir [v] CL AR UY
con jugar fulastrería [v] CU
con descargar la guanota [v] VE
con jonjabar [v] rare
con tracalear [v] VE
Slang
con man charlatán [m]
con man nazareno [m]
con man coyote [m]
con-trick engaño [m]
con man charlatana [f]
con chorizada [f]
con man lámparas [m/f]
con enclavar [v]
con-trick fraude
con-trick infidelidad
con muela [f] DO VE delinq.
con estafa [f] delinq.
con artist mapache [m/f] HN derog.
con someone hacer guaje [v] MX
con joder [v] PY UY
con meter el dedo [v] PE
con encantar [v] delinq.
Business
con-signer codeudor [m]
con artist timador [m]
con artist estafador [m]
con artist embaucador [m]

Meanings of "con-" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

Spanish English
Common
abrir con llave [f] unlock
tijeras de podar con mangas largas [f] loppers
contar con [v] rely on
contar con [v] count on
expeler (con fuerza) [v] belch
limitar con [v] border
con toda seguridad [adv] absolutely
con [prep] in spite of
con respecto a [prep] concerning
en relación con [prep] regarding
espectáculo militar con música [n] tattoo
enterrar con arado plough in
arrancar con arado plough out
Idioms
contable puntilloso (obsesionado con los gastos) [m] a bean counter
con el alma en vilo [adj] on tenterhooks
con la soga al cuello [adj] up a creek without a paddle
con la soga al cuello [adj] in a tight spot
con tres palmos de narices [adj] let down
con tres palmos de narices [adj] disappointed
(alguien) con prejuicios [adj] dyed in the wool
más feliz que un ratón con queso [adj] as happy as a king
con toda la barba [adj] the whole package
con toda la barba [adj] all that and more
con los brazos cruzados [adj] idle
con los brazos cruzados [adj] with one's feet up
con los brazos cruzados [adj] stubbornly
a juego con algo [adj] proportionate
con el lazo a la garganta [adj] at the end of one's rope
con todos los sacramentos [adj] fulfilling all requirements
con la soga a la garganta [adj] in a tight spot
con la soga a la garganta [adj] in a predicament
con la soga a la garganta [adj] in a jam
con la soga al cuello [adj] in a tight spot
con la soga al cuello [adj] in a predicament
con la soga al cuello [adj] in a jam
con la soga a la garganta [adj] under threat of violence
con la soga al cuello [adj] under threat of violence
con la vida [adj] alive
con vida [adj] alive
conectar con [v] be in tune
chocar con (el auto) [v] clash with
chocar con (el auto) [v] collide with
no poder lidiar con algo [v] not hack it
coger algo con pinzas [v] take with a pinch of salt
ir acorde con [v] keep in step
apuntar con un arma a la cabeza de alguien [v] hold a gun to someone's head
darse prisa con algo [v] get a hurry on
aprender a convivir con algo (negativo) [v] learn to live with something
apuntar a alguien con un arma [v] get a bead on someone
apurarse con algo [v] get a hurry on
comportarse con cortesía [v] keep a civil tongue in one's head
castigar con dureza a alguien [v] knock the tar out of somebody
castigar con dureza a alguien [v] knock the stuffing out of someone
celebrar el nacimiento con un trago [v] wet the baby's head
comportarse bien con [v] do-well by
comportarse con ética [v] get religion
comunicarse con [v] get through to
castigar a uno con todo rigor [v] throw the book at
aplaudir con desgana [v] sit on one's hands
comparar el ingenio con alguien [v] match wits with someone
contar con [v] lean on
cotejar el ingenio con alguien [v] match wits with someone
llegar a un acuerdo con alguien [v] meet someone halfway
cumplir con los requisitos para ser elegible [v] make the cut
cumplir con los requisitos para ser elegible [v] make the grade
apuntar con el dedo a [v] wag one's finger at
caminar codo con codo con alguien [v] march in step with someone
caminar con las puntas de los pies [v] walk on the balls of the feet
caminar con cuidado [v] walk on eggshells
hacer las paces con alguien [v] make up to someone
estar en pie de igualdad con [v] be on a par with
estar en pugna con [v] be in conflict with
cooperar con [v] align oneself with
quedarse con alguien [v] bore someone to death
quedarse con alguien [v] cheat someone
quedarse con alguien [v] have someone on
quedarse con alguien [v] pull someone’s leg
quedarse con alguien [v] deceive someone
quedarse con alguien [v] take the mickey out of someone
quedarse con alguien [v] bore the pants off someone
quedarse con alguien [v] take someone for a ride
quedarse con alguien [v] kid someone
quedarse con alguien [v] mock someone
estar con el agua al cuello [v] be in it up to one's neck
estar con el agua al cuello [v] be knee-deep in
estar con el agua al cuello [v] get knee-deep in
estar con el alma en un hilo [v] have one's heart in one's mouth
estar con el alma en un puño [v] have one's heart in one's mouth
estar con el alma en un hilo [v] nearly jump out of one's skin
estar con el alma en vilo [v] nearly jump out of one's skin
estar con el alma en un hilo [v] have one's heart in one's boots
estar con el alma en vilo [v] have one's heart in one's boots
estar con el alma en un puño [v] have one's heart in one's boots
estar con el alma en vilo [v] have one's heart in one's mouth
estar con el alma en un puño [v] almost jump out of one's skin
estar con el alma en un hilo [v] be scared to death
estar con el alma en vilo [v] be scared to death
estar con el alma en un puño [v] be scared to death
estar con el alma en un hilo [v] dread
estar con el alma en vilo [v] dread
estar con el alma en un puño [v] dread
estar con el alma en un hilo [v] be frightened to death
estar con el alma en vilo [v] be frightened to death
estar con el alma en un puño [v] be frightened to death
estar con el alma en un hilo [v] be scared stiff
estar con el alma en vilo [v] be scared stiff
estar con el alma en un puño [v] be scared stiff
estar con el alma en un hilo [v] be scared out of one's skin
estar con el alma en vilo [v] be scared out of one's skin
estar con el alma en un puño [v] be scared out of one's skin
estar con el alma en un hilo [v] shake in one's shoes
estar con el alma en vilo [v] shake in one's shoes
estar con el alma en un puño [v] shake in one's shoes
estar con el alma en un hilo [v] shiver in one's shoes
estar con el alma en vilo [v] shiver in one's shoes
estar con el alma en un puño [v] shiver in one's shoes
estar con el alma en un hilo [v] be scared shitless
estar con el alma en vilo [v] be scared shitless
estar con el alma en un puño [v] be scared shitless
estar con el alma en un hilo [v] be scared shit
estar con el alma en vilo [v] be scared shit
estar con el alma en un puño [v] be scared shit
estar con el alma en un hilo [v] be scared out of one's life
estar con el alma en vilo [v] be scared out of one's life
estar con el alma en un puño [v] be scared out of one's life
estar con el alma en un hilo [v] be shaking in your shoes
estar con el alma en vilo [v] be shaking in your shoes
estar con el alma en un puño [v] be shaking in your shoes
estar con el alma en un hilo [v] be shaking in your boots
estar con el alma en vilo [v] be shaking in your boots
estar con el alma en un puño [v] be shaking in your boots
estar con el alma en un hilo [v] shake in one's boots
estar con el alma en vilo [v] shake in one's boots
estar con el alma en un puño [v] shake in one's boots
estar con el alma en un hilo [v] quake in one's boots
estar con el alma en vilo [v] quake in one's boots
estar con el alma en un puño [v] quake in one's boots
estar con el alma en un puño [v] nearly jump out of one's skin
estar con el alma en un hilo [v] shiver in one's boots
estar con el alma en vilo [v] shiver in one's boots
estar con el alma en un puño [v] shiver in one's boots
estar con el alma en un hilo [v] almost jump out of one's skin
estar con el alma en vilo [v] almost jump out of one's skin
tener algo que ver con [v] have something do with
tener que ver con [v] have do with
parejas con [v] keep up with
predicar con ejemplo [v] lead by example
no pegar ni con cola [v] look out of place
hacer juego con algo [v] match with something
no ir con alguien [v] not be someone's thing
no pegar ni con cola [v] not go together
nacer con estrella [v] be born under a lucky star
estar conforme con [v] be in agreement with
estar en deuda con [v] be in debt to
estar de acuerdo con [v] be in line
estar en deuda con [v] be indebted to
codearse con alguien [v] rub shoulders with someone
criticar con dureza [v] run down
estar torcido con [v] be on unfriendly terms with
negar con la cabeza [v] shake one's head
aguardar con paciencia [v] sit tight
consultarlo con la almohada [v] sleep on it
ser injusto con alguien [v] be unfair someone
pasar el rato con amigos [v] spend time with friends
volar con sus propias alas [v] stand on one's own two feet
estudiar con gran ahínco [v] bone up on something
conformarse con lo que haya [v] take pot luck
estar enemistado con [v] be on unfriendly terms with
estar de malas con [v] be on unfriendly terms with
tirar las frutas frescas con las pochas [v] throw the baby out with the bathwater
ponerse en contacto con alguien [v] touch base with someone
andar con rodeos [v] dance around the truth
viajar con lo justo [v] travel on a shoestring
andar con pies de plomo [v] tread very carefully
ir con el corazón en la mano [v] wear one's heart on one's sleeve
terminar con una deuda [v] work out a debt
ir con cautela [v] tread lightly
viajar con poco presupuesto [v] travel on a shoestring
dar con alguien [v] find or meet with someone
ir bien con [v] fit with
llevarse bien con [v] get along well together
salirse con la suya [v] get away with it
ponerse en contacto con alguien [v] get in touch with someone
empezar con mal pie [v] get off on the wrong foot
levantarse con el pie izquierdo [v] get out of the wrong side of the bed
comunicarse con alguien [v] get through someone
acostarse con las gallinas [v] go bed early
ir bien con [v] go well with
ir con sumo cuidado [v] go very carefully
gorgotear con alegría [v] gurgle with happiness
contar con prestaciones [v] have benefits
no tener nada que ver con [v] have nothing do with
estar con el agua al cuello [v] be over a barrel
estar con el alma en la boca [v] be scared stiff
estar con el alma en un hilo [v] be worried stiff
estar con el alma en la boca [v] be a death's door
estar con la moral bastante alta [v] be in pretty high spirits
andar con rodeos [v] beat about the bush
andar con rodeos [v] beat around the bush
estar con el alma en la boca [v] be scared the living daylights out of
estar con el agua al cuello [v] be up to one's neck in it
estar con el alma en la boca [v] have one's foot in the grave
estar con el alma en la boca [v] be dying
estar con el alma en la boca [v] be scared death
salir con los brazos en alto [v] come out with one's hands up
estar con el alma en un hilo [v] be worried to death
salir con los brazos en alto [v] come out with one's hands in the air
estar con el agua al cuello [v] have a noose round one's neck
venir muchas veces con el mismo cuento [v] cry wolf
no andarse con paños calientes [v] not to do things in half measures
no andarse con paños calientes [v] not to go in for half measures
no andarse con requilorios [v] not to waste any time
no comerse una rosca (con) [v] get nowhere
no comerse una rosca (con) [v] not to reach anywhere
no comerse una rosca (con) [v] not get any
no andarse con chiquitas [v] not to mince one's words
no andarse con chiquitas [v] speak one's mind
no andarse con chiquitas [v] say whatever comes into one's mind
no andarse con chiquitas [v] talk to someone like a dutch uncle
no andarse con chiquitas [v] not to mince matters
no andarse con chiquitas [v] pull no punch
no andarse con chiquitas [v] pull no punches
no andarse con chiquitas [v] make no bones about
no andarse con chiquitas [v] not be backward in coming forward
no andarse con chiquitas [v] get on one's soapbox
no andarse con chiquitas [v] not to pull one's punches
estar con una mano atrás y otra adelante [v] not to have two nickels to rub together
estar con una mano atrás y otra delante [v] not to have two nickels to rub together
estar con una mano atrás y otra adelante [v] be broke
estar con una mano atrás y otra delante [v] be broke
estar con una mano atrás y otra delante [v] not have two pennies to rub together
estar con una mano atrás y otra adelante [v] not to have a red cent to one's name
estar con una mano atrás y otra delante [v] not to have a red cent to one's name
estar con una mano atrás y otra adelante [v] be without a red cent
estar con una mano atrás y otra delante [v] be without a red cent
estar con una mano atrás y otra adelante [v] not have a bean
estar con una mano atrás y otra delante [v] not have a bean
estar con una mano atrás y otra adelante [v] not have two cents to rub together
estar con una mano atrás y otra delante [v] not have two cents to rub together
estar con una mano atrás y otra adelante [v] not have a red cent
estar con una mano atrás y otra delante [v] not have a red cent
estar con una mano atrás y otra adelante [v] not have a penny to one's name
estar con una mano atrás y otra delante [v] not have a penny to one's name
estar con una mano atrás y otra adelante [v] not have two pennies to rub together
salir con una mano atrás y otra delante [v] end up with nothing
salir con una mano atrás y otra delante [v] not to get anywhere
salir con una mano atrás y otra delante [v] be left with nothing
salir con una mano atrás y otra adelante [v] end up with nothing
salir con una mano atrás y otra adelante [v] not to get anywhere
salir con una mano atrás y otra adelante [v] be left with nothing
mezclar berzas con capachos [v] to get things in a total mess
nacer con la lengua fuera [v] be born lazy
nacer con la lengua fuera [v] be born idle
no poderse coger ni con tenazas [v] wouldn't touch with a bargepole
no poderse coger ni con tenazas [v] wouldn't touch with a ten-foot pole
comer con los ojos [v] be importunate
cargar con el muerto [v] take the blame
andar en dares y tomares con alguien [v] have a row
cargar con el muerto [v] take the fall
andar en dares y tomares con alguien [v] bandy words with
cargar con el muerto [v] take the rap
apagar el fuego con aceite [v] pour oil on flames
apagar el fuego con aceite [v] fan the fire
cargar con el muerto [v] be left holding the bag
apagar el fuego con aceite [v] fan the flame
apagar el fuego con aceite [v] fan the flames
apagar el fuego con aceite [v] add fuel to the fire
apagar el fuego con aceite [v] add fuel to the flames
afirmar con el gesto [v] agree by nodding
cargar con el muerto [v] pay the piper
andar en dares y tomares con alguien [v] argue back and forth
cargar con el muerto [v] foot the bill
andar en dares y tomares con alguien [v] cross swords with
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be very happy
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be very happy
estar como niño con zapatos nuevos [v] be very happy
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be very happy
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a sand boy
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a sand boy
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a sand boy
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a sand boy
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as pleased as punch
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as pleased as punch
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as pleased as punch
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as pleased as punch
estar como un niño con zapatos nuevos [v] to be like a kid with a new toy
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] to be like a kid with a new toy
estar como niño con zapatos nuevos [v] to be like a kid with a new toy
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] to be like a kid with a new toy
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as lark
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as lark
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as lark
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as lark
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as larry
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as larry
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as larry
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as larry
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be very merry
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be very merry
estar como niño con zapatos nuevos [v] be very merry
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be very merry
estar como un niño con zapatos nuevos [v] to be in high spirits
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] to be in high spirits
estar como niño con zapatos nuevos [v] to be in high spirits
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] to be in high spirits
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be like a child with a new toy
estar como niño con zapatos nuevos [v] be like a child with a new toy
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be like a child with a new toy
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be like a child with a new toy
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be like a dog with two tails
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be like a dog with two tails
estar como un niño con zapatos nuevos [v] to be tickled pink
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] to be tickled pink
estar como niño con zapatos nuevos [v] to be tickled pink
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] to be tickled pink
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as larry (brit)
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as larry (brit)
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as larry (brit)
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as larry (brit)
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be full of the joys of spring
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be full of the joys of spring
estar como niño con zapatos nuevos [v] be full of the joys of spring
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be full of the joys of spring
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be walking on air
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be walking on air
estar como niño con zapatos nuevos [v] be walking on air
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be walking on air
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy a sandboy (brit)
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy a sandboy (brit)
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as happy a sandboy (brit)
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as happy a sandboy (brit)
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be on cloud nine
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be on cloud nine
estar como niño con zapatos nuevos [v] be on cloud nine
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be on cloud nine
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be in a transport of delight
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be in a transport of delight
estar como niño con zapatos nuevos [v] be in a transport of delight
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be in a transport of delight
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a sandboy
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a sandboy
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a sandboy
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a sandboy
estar como niño con zapatos nuevos [v] be like a dog with two tails
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be like a dog with two tails
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be on top of the world
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be on top of the world
estar como niño con zapatos nuevos [v] be on top of the world
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be on top of the world
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be floating on air
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be floating on air
estar como niño con zapatos nuevos [v] be floating on air
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be floating on air
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be sitting on top of the world
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be sitting on top of the world
estar como niño con zapatos nuevos [v] be sitting on top of the world
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be sitting on top of the world
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be like a kid in a candy store
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be like a kid in a candy store
estar como niño con zapatos nuevos [v] be like a kid in a candy store
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be like a kid in a candy store
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be in a transport of joy
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be in a transport of joy
estar como niño con zapatos nuevos [v] be in a transport of joy
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be in a transport of joy
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be over the moon
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be over the moon
estar como niño con zapatos nuevos [v] be over the moon
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be over the moon
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a clam
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a clam
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a clam
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a clam
estar como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a clam at high tide
estar como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a clam at high tide
alegrarse como niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a clam at high tide
alegrarse como un niño con zapatos nuevos [v] be as happy as a clam at high tide
alzarse con el santo y la limosna [v] sweep the board
ajustar cuentas con alguien [v] pay off old scores with someone
ajustar cuentas con alguien [v] settle a score with someone
ajustar cuentas con alguien [v] get even with someone
ajustar cuentas con alguien [v] settle an account with someone
ajustar cuentas con alguien [v] settle old scores with someone
ajustar cuentas con alguien [v] settle up with someone
andar en dares y tomares con alguien [v] have a run-in with someone
andar en dares y tomares con alguien [v] cross sword with someone
andar en dares y tomares con alguien [v] have a row with
andar en dares y tomares con alguien [v] have a tiff with
andar en dares y tomares con alguien [v] have words with
andar en dares y tomares con alguien [v] squabble with someone
andar en dares y tomares con alguien [v] bicker with
andar en dares y tomares con alguien [v] have a row with someone
andar con el hato a cuestas [v] be always on the move
andar con el hato a cuestas [v] be on the move
andar con el hato a cuestas [v] have itchy feet
andar con el hato a cuestas [v] be often away
andar con pies de plomo [v] tread cautiously
echarse con la carga [v] give up
dar con la carga en el suelo [v] give up
dar con la carga en tierra [v] give up
echarse con la carga [v] throw in the sponge
dar con la carga en tierra [v] throw in the sponge
dar con la carga en el suelo [v] throw in the sponge
echarse con la carga [v] throw in the towel
dar con la carga en tierra [v] throw in the towel
dar con la carga en el suelo [v] throw in the towel
echarse con la carga [v] throw up the sponge
dar con la carga en tierra [v] throw up the sponge
dar con la carga en el suelo [v] throw up the sponge
echarse con la carga [v] throw up one's hands
dar con la carga en el suelo [v] throw up one's hands
dar con la carga en tierra [v] throw up one's hands
echarse con la carga [v] chuck in the towel
dar con la carga en tierra [v] chuck in the towel
dar con la carga en el suelo [v] chuck in the towel
dar con la carga en tierra [v] chuck up the sponge
echarse con la carga [v] chuck up the sponge
dar con la carga en el suelo [v] chuck up the sponge
echarse con la carga [v] chuck it all in
dar con la carga en el suelo [v] chuck it all in
dar con la carga en tierra [v] chuck it all in
echarse con la carga [v] chuck it all up
dar con la carga en tierra [v] chuck it all up
dar con la carga en el suelo [v] chuck it all up
dar con la carga en tierra [v] drop by the wayside
echarse con la carga [v] drop by the wayside
dar con la carga en el suelo [v] drop by the wayside
echarse con la carga [v] throw one's hand in
dar con la carga en tierra [v] throw one's hand in
dar con la carga en el suelo [v] throw one's hand in
echarse con la carga [v] toss in the sponge
dar con la carga en tierra [v] toss in the sponge
dar con la carga en el suelo [v] toss in the sponge
echarse con la carga [v] fall by the wayside
dar con la carga en tierra [v] fall by the wayside
dar con la carga en el suelo [v] fall by the wayside
echarse con la carga [v] give up struggle
dar con la carga en tierra [v] give up struggle
dar con la carga en el suelo [v] give up struggle
echarse con la carga [v] holler uncle
dar con la carga en tierra [v] holler uncle
dar con la carga en el suelo [v] holler uncle
echarse con la carga [v] cry uncle
dar con la carga en tierra [v] cry uncle
dar con la carga en el suelo [v] cry uncle
tratar con mano dura [v] crack the whip
tratar con mano dura [v] handle without gloves
tratar con mano dura [v] take a hard line with
buscar con un candil [v] look for high and low
buscar con un candil [v] search high and low
barrer con [v] sweep away
barrer con [v] make a clean sweep of
barrer con [v] wipe the slate clean
atar perros con longaniza [v] court disaster
barrer con [v] wipe away
atar perros con longaniza [v] play with fire
atar perros con longaniza [v] risk a very bad result
atar perros con longaniza [v] run a risk
atar perros con longaniza [v] take a risk
buscar con un candil [v] beat the bushes
caérsele a alguien la baba con algo [v] drool all over
caérsele a alguien la baba con algo [v] be besotted with something
caérsele a alguien la baba con algo [v] be drooling over/something
caérsele a alguien la baba con algo [v] be thrilled bits
caérsele a alguien la baba con algo [v] be wild about
coger a alguien con las manos en la masa [v] catch in the act
coger a alguien con las manos en la masa [v] catch someone dead to rights
coger a alguien con las manos en la masa [v] catch someone flat-footed
coger a alguien con las manos en la masa [v] catch someone with his pants down
coger a alguien con las manos en la masa [v] have someone dead to rights
coger a alguien con las manos en la masa [v] catch someone with his hand in the cookie jar
coger a alguien con las manos en la masa [v] catch someone in the act
cebarse con alguien [v] take it out on someone
cebarse con alguien [v] take one’s anger out on someone
cebarse con alguien [v] vent one’s anger on someone
cebarse con alguien [v] vent one’s fury on someone
hacer buenas migas con alguien [v] keep in good with someone
cebarse con alguien [v] vent one's spleen
cebarse con alguien [v] vent one's spleen on
casarse con su opinión [v] be wedded to one's opinion
casarse con su opinión [v] insist on one’s opinion
comerse a alguien con los ojos [v] cannot keep one's eyes off someone
comerse a alguien con la mirada [v] cannot keep one's eyes off someone
comerse a alguien con los ojos [v] can't take one's eyes off someone
comerse a alguien con la mirada [v] can't take one's eyes off someone
comerse a alguien con la vista [v] cannot keep one's eyes off someone
comerse a alguien con la vista [v] can't take one's eyes off someone
campar con su estrella [v] be lucky
desahogarse con [v] bare one's heart to someone
desahogarse con [v] get off one's chest to someone
desahogarse con [v] have a heart-to-heart talk
desahogarse con [v] open one's heart to someone
consultar con el bolsillo [v] arrange one's finances
consultar con el bolsillo [v] calculate one's finances
consultar con el bolsillo [v] count one's cash
desahogarse con [v] pour one's heart out
consultar con el bolsillo [v] do sums one's finances
desahogarse con [v] sing one's heart out to someone
desahogarse con [v] pour one's heart out to someone
desahogarse con [v] unbosom oneself to someone