nur - Alemán Inglés Diccionario
Historia

nur

Play ENDEDEde


Meanings of "nur" in English German Dictionary : 19 result(s)

Alemán Inglés
General
nur [adv] only
nur [adj] mere
nur [adv] other than
nur [adv] but (formal)
nur [adv] simply
nur [adv] mere
nur [adv] exclusively
nur [adv] solely
nur [adv] just
nur [adv] merely
nur nobbut
nur no better than
Phrases
nur no more than
nur nothing but
nur as few as
Colloquial
nur [adv] just
Business
nur [adv] just
nur [adv] only
Business Correspondence
nur [adv] only

Meanings of "nur" with other terms in English German Dictionary : 500 result(s)

Alemán Inglés
General
mit Kurzhaarschnitt [nur nach Substantiven] [adj] crop-haired
nur noch als Rest erhalten [adj] vestigial (formal)
nur in Ansätzen/ansatzweise vorhanden [adj] rudimentary
nur allzu bewusst [adj] all too aware
nur allzu natürlich [adj] only natural
nur aus Holz bestehend [adj] all wood
nur Scheiße [adj] full of shit
nur morgens [adv] mornings only
nur irgendwie [adv] imaginably
wenn auch nur [adv] even if only
und sei es auch nur [adv] even if only
nur als Anlage [adv] vestigially
nur im Ansatz [adv] vestigially
nur weil [adv] solely
nur zum Empfang [adv] receive-only
nur dort [adv] there only
nur noch [adv] only
so schnell es nur geht [adv] (pass) fast
nur Haut und Knochen [adv] all skin and bones
so weit wie es nur geht [adv] as far as it goes
nur vom Anschauen [adv] by just looking at it
nur vom Ansehen [adv] by just looking at it
nur nach Namen [adv] by name only
auch wenn nur ein Tropfen [adv] even if just a drop
auch wenn nur ein Schluck [adv] even if just a drop
auch wenn nur eine Prise [adv] even if just a pinch
auch wenn nur ein bisschen [adv] even if just a smidgen
auch wenn nur ein bisschen [adv] even if just a tad
nur nicht der Tod [adv] everything but death
(nur) für dekorative Zwecke [adv] for decorative purposes (only)
(nur) zu dekorativen Zwecken [adv] for decorative purposes (only)
(nur) für Dekorationszwecke [adv] for decorative purposes (only)
(nur) zu Informationszwecken [adv] for information purposes (only)
nur einmal [adv] for once only
nur einmalig [adv] for once only
nur ein einziges Mal [adv] for only once
nur einmal [adv] for only once
nur einmalig [adv] for only once
nur zur Show [adv] for show only
nur zur Schau [adv] for show only
nur dieses eine Mal [adv] for this one time only
nur dieses eine Mal [adv] for this time only
nur eingeschränkt lieferbar [adv] in short supply
nur beschränkt lieferbar [adv] in short supply
in sage und schreibe nur zehn Sekunden [adv] in ten seconds flat
nur wegen [conj] all because
nur weil [conj] all because
aber nur [conj] but only
jedoch nur [conj] but only
vorsichtiger/zurückhaltender Spieler (der nur kleine Einsätze wagt) [m] piker (glambler who makes only small bets)
Simplexbetrieb (nur in einer Richtung) [m] simplex mode
Pyrrhussieg (zu teuer erkaufter Sieg, nur ein Scheinsieg) [m] Pyrrhic victory
Genüge (meist nur in Zusammensetzungen verwendet) [f] sufficiency
Genüge (meist nur in Zusammensetzungen verwendet) [f] satisfaction
Einrichtung nur für ärmere Menschen [f] bedhouse facility
rote Kleidung, die nur von der höheren Schicht zur Zeit von der I. Elizabeth getragen werden durfte [f] crimson clothing
etwas, das nur so gesagt wurde aber bei dem Zuhörer eine unverhoffte Auswirkung hat [n] chance remark
Band, das Männer in Nordafrika um ihren Kopf wickeln und durch das man nur die Augen sehen kann [n] cheich
nur verstandesmäßig betrachten [v] intellectualize
verziehen (nur im Perfekt) [v] move
verziehen (nur im Perfekt) (Wohnsitz/Büro wechseln) <ziehen> [v] move
verziehen (nur im Perfekt) [v] move house/home
um nur einige zu nennen [v] name but a few
nur Holz treffen [v] only hit the woodwork
nur das Holz treffen [v] only hit the woodwork
stabhochspringen (meist nur Infinitiv und Partizip) [v] pole-vault
(nur) um die Relationen aufzuzeigen [v] put this into perspective
nur eine rudimentäre Ausbildung erhalten [v] receive only a rudimentary education
verziehen (nur im Perfekt) (Wohnsitz/Büro wechseln) <ziehen> [v] relocate
verziehen (nur im Perfekt) [v] relocate
nur vage Andeutungen über etwas machen [v] give only vague hints about something
sich etwas nur angelesen haben [pejorativ] [v] have just read it out of books
nur ein paar Brocken Spanisch sprechen/können [v] have only a smattering of Spanish
sich nur die Dinge heraussuchen (wollen), die einem ins Konzept passen [v] adopt an à la carte approach
nur eine vage/verschwommene Vorstellung von etwas haben [v] be (rather) hazy about something
nicht nur Vorteile haben [v] be a mixed blessing
(nur) mit Schadensnachweis einen Klagegrund bilden [v] be actionable on proof of damage
nur an sich selbst denken [v] be all self
keineswegs nur Fachleuten vorbehalten sein [v] be by no means the preserve of specialists
nur etwas für Kenner/Liebhaber/Feinschmecker/Feinspitze [Ös.] sein [v] be caviar to the general
nur etwas für Kenner/Liebhaber/Feinschmecker/Feinspitze sein [v] be caviar to the general
nur auf Mutmaßungen beruhen [v] be conjectural
nur noch ein Rückzugsgefecht liefern [v] be fighting a rear-guard action
nur Haut und Knochen sein [v] be just a bag of bones
etwas (nur sehr) ungern tun [v] be loath to do something
nur dem äußeren Anschein nach bestehen [v] be more apparent than real
nur zum Teil erfolgreich sein [v] be only partially successful
nur noch ein Schatten seiner selbst sein [v] be only a shadow of one's former self
etwas nur ungern tun [v] be reluctant to do something
bei etwas nur in geringem Maß vorhanden sein [v] be scant of something
alles nur noch routinemäßig machen [v] be stale
nur mit formellem Strafverfahren verfolgbar sein [v] be triable on indictment
jemandem etwas nur ungern/widerwillig geben [v] begrudge someone something
etwas nur ungern/widerwillig tun [v] begrudge doing something
(ein Problem) nur streifen [v] skate over (a problem)
nur an sich selbst denken [v] think of nothing but self
nur an sich denken [v] think only of oneself
(ein Problem) nur streifen [v] touch lightly (on a problem)
nicht nur ein, sondern beide Augen zudrücken (bei etwas) [v] turn not just a blind eye but an entire blind sense-set (to something)
häferlgucken (nur im Infinitiv) [v] watch someone cooking
häferlgucken (nur im Infinitiv) [Ös.][humor.] [v] watch someone cooking
nur Bahnhof verstehen [v] all greek to
etwas nur Chinesisch für jemanden sein [v] all greek to
nur böhmische Dörfer für jemanden sein [v] all greek to
einfach nur zuschauen [v] be a mere spectator
nur mit der Schande einer gewollten Untat zurückgelassen werden [v] be left only with the shame of an intended misdeed
nur noch Stunden entfernt sein [v] be just hours away
nur … sein [v] be only just
in ein Forum etc. nur etwas reinschreiben, um etwas reingeschrieben zu haben [v] blogorrhea
mit nur ein paar Kratzern davonkommen [v] escape with nothing but a few scrapes
nur ungern sagen [v] hate to tell
nur auf seinen Vorteil bedacht sein [v] have an eye for the main chance
nur auf seinen Vorteil bedacht sein [v] have an eye on the main chance
nur Führungskräfte [pl] executives only
Nur zu! [interj] go for it
Nur zu! [interj] go for it!
nur einen Katzensprung entfernt von [prep] a stone's throw away from
nicht nur sondern auch not only but also
nur Knaben only boys
voller Schlaglöcher [nur nach dem Substantiv] potholed
par excellence (nur nachgestellt) par excellence (only after noun)
Ehe, die nur auf dem Papier besteht marriage in name only
nur fürs Auge mere window-dressing
nur eine Sprache sprechend/beherrschend monoglot
mit nur einem Hoden monoorchid
Er tut nur so. He's just/only pretending.
nur verstandesmäßig betrachten intellectualise
nur für gute Zeiten fair-weather
nur für gute Zeiten [übertragen] fair-weather
Tierarten, die nur in einem Lebensraum vorkommen endemic species
nur so eine Laune a passing fancy
nur ungern/widerwillig gegeben begrudged
nur ungern/widerwillig gebend begrudging
In den Straßen fuhren nur wenige Fahrzeuge. Streets were scant of vehicles.
jemand, der sich nur nach neuester Mode kleidet style-slave
Nur eine Antwort möglich (Fragebogen) single code (questionnaire)
nur dass save that
das beste, was man sich nur denken kann the best one could possibly imagine
nur bei Totalverlust total loss only (T.L.O.)
nur einmal once only
etwas betrifft nur something is unique to
nur zum Vergleich for comparison only
nur so only thus
nur selten at rare intervals
immer nur never ... other than
sich mit etwas nur oberflächlich beschäftigen breeze through
nur nicht aufgeben never say die
nur gegen Bar/Bezahlung cash only
nur gegen bar cash sales
Idioms
nur langsam begreifen [v] be slow on the uptake
nur labern [v] be talking through one's hat
nur noch Haut und Knochen sein [v] be skin and bone
nur langsam an eine Sache herangehen [v] beat about the bush
nur langsam an eine Sache herangehen [v] beat around the bush
nur noch Haut und Knochen sein [v] become skin and bones
nur so dahinlabern [v] be whistling in the dark
nur so dahinreden [v] be whistling dixie (us)
nur so dahinreden [v] be whistling in the dark
nur so viel ertragen können [v] can take just so much
jemanden nur kurz zu sehen bekommen [v] catch a glimpse of someone
jemanden nur flüchtig sehen [v] catch a glimpse of someone
nur Bahnhof verstehen [v] be all greek to someone
immer nur das Eine im Kopf haben have a one-track mind
Nur gucken nicht anfassen! looksies no feelsies
nur noch ein Schatten seiner selbst sein be a shadow of one's former self
nur so zum Spaß just for the fun of it
nur ein Rädchen im Getriebe sein be just a small cog in the machine
Ich verstehe nur Bahnhof. It's all Greek to me.
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein/eitel Wonne. Life is not all blue skies.
Das Leben besteht nicht nur aus Vergnügen. Life isn't all beer and skittles.
Das würde die Sache nur noch schlimmer machen. This would add insult to injury.
denken es dreht sich alles nur um sich selbst she thinks she is the be-all and end-all
denken es dreht sich alles nur um sich selbst she thinks she is the cat's whiskers
denken es dreht sich alles nur um sich selbst she thinks she is the bee's knees
ein Freund, der nur in guten Zeiten ein Freund ist a fair-weather-friend
ein Mensch kann nur so viel ertragen a man can only die once
ein Mensch kann nur einmal sterben a man can only die once
nur ein Katzensprung a hop, skip, and a jump
das Ganze nur noch schlimmer machen add insult to injury
etwas das es nur noch schlimmer macht a turn of the screw
morgen morgen nur nicht heute sagen alle faulen Leute a stitch in time saves nine
der sich immer nur im Hintergrund aufhält never the bride
jemand, der sich immer nur im Hintergrund aufhält always the bridesmaid, never the bride
so glücklich, wie es nur geht as happy as can be
so sicher, wie es nur geht as safely as possible
etwas nur tun, wenn man Lust hat as the spirit moves you
nur noch Haut und Knochen all skin and bone
nur Gerede und keine Taten all talk and no action
nur du fehltest noch another country heard from
nur noch in den Sternen anybody's guess
nur streiten um zu streiten arguing for the sake of arguing
einfach nur so diskutieren arguing for the sake of argument
wie nur was as all get out
nur Haut und Knochen as lean as an alley cat
nur noch Knochen as lean as an alley cat
nur Haut und Knochen as skinny as a beanpole
nur Gerede und nichts dahinter be all talk (and no action)
nur noch Haut und Knochen bag of bones
nur noch Haut und Knochen sein be all skin and bone
nur noch Haut und Knochen sein be all skin and bones
jemand, der nur redet und nichts macht be all mouth
jemand, der nur redet und nichts macht be all mouth and no trousers
so ehrlich wie es nur geht be as honest as the day is long
so schnell wie nur möglich be as (fast) as all get out
nur an sich selbst denken be full of oneself
nur die halbe Wahrheit sagen be economical with the truth
nur mit der halben Wahrheit rausrücken be economical with the truth
nur noch Haut und Knochen sein be as thin as a lath
nur noch Haut und Knochen sein be as thin as a rail (us)
nur noch Haut und Knochen sein be as thin as a rake
nur noch Haut und Knochen sein be as thin as a rake (brit/aus)
nur noch Haut und Knochen sein be as thin as a stick
nur Scheiße im Kopf haben be full of bull
nur Scheiße im Kopf haben be full of crap
nur Scheiße im Kopf haben be full of shit
nur Scheiße labern be full of bull
nur Scheiße labern be full of crap
nur Scheiße labern be full of shit
nur sich selbst im Kopf haben be full of oneself
nur so daherreden be firing blanks
nur von sich selbst reden be full of oneself
Schönheit ist nur äußerlich beauty is but skin deep
Schönheit ist nur oberflächlich beauty is but skin deep
wenn etwas auch nur falsch gehen kann, geht es immer falsch bread always falls on the buttered side
es kann ja nicht immer nur regnen can't rain all the time
es muss ja nicht immer nur Schlechtes geschehen can't rain all the time
nur Bares ist Wahres cash is king
Weihnachten ist nur einmal im Jahr christmas come but once a year
Phrases
Nur-nicht-Anecken-Mentalität [f] don't-rock-the-boat attitude
Wenn ich es nur gewusst hätte! if i only had known!
Wenn ich nur mehr Geld hätte if only i had more money
Ich habe es nur zum Spaß gesagt i only said it in fun
Er tut nur so he's only pretending
Ich verstehe nur Bahnhof it's all greek to me
Wir tun nur so we're only pretending
Das Leben besteht nicht nur aus Vergnügen life isn't all beer and skittles
Es ist nur einen Katzensprung entfernt it's only a stone's throw from here
Es ist nur eine Frage der Zeit it's merely a matter of time
Es ist nur Theater it's just play-acting
Sie macht sich nur über Sie lustig she's only trying to poke fun at you
Wie kam er nur dazu? what made him do that?
Das ist ja nur ein Katzensprung it's only a stone's throw away
nur zu gut only too well
Nur abwarten! wait and see!
Nur zu! more power to you!
nur noch Bahnhof verstehen not have the foggiest idea
Denken Sie sich nur! just imagine!
nur fürs Auge mere window-dressing
Nur der Tod ist umsonst there is no such thing as a free lunch
Man lebt nur einmal you only have one life to live
Andere kochen auch nur mit Wasser they are no different from anybody else
nur für den Gebrauch in ... bestimmt intended only for use in ...
Damit bleibt mir nur noch zu sagen, dass ... It only remains for me to add that ...
Das kommt einem nur so vor. It only seems like it.
nur zum Spaß just for fun
Immer nur zu! Just go ahead!
Denken Sie nur! Just imagine!
nur dir zuliebe just to please you
Nur keine Bange! Never fear!
Nur keine Sorge! Never fear!
Nur nicht verzweifeln! Never say die!
Zutritt nur dienstlich! No admittance except on business!
nicht nur das not only that
nicht nur ... sondern auch not only ... but also
nur noch Haut und Knochen nothing but skin and bones
nur geduldet on sufferance
Nur wenige überlebten. Only a few survived.
nur gegen Zahlung only against payment
nur ein Katzensprung only a short hop
nur in Ausnahmefällen only in exceptional cases
nur in seiner Fantasie only in his mind
nur in seiner Phantasie only in his mind
nur bedingt richtig only partially right
nur nach vorheriger Zustimmung von ... only with (the) prior approval of ...
Fest steht (nur), dass ... the only thing that is certain is that ...
Sicher ist (nur), dass ... the only thing that is certain is that ...
Vom Erhabenen zum Lächerlichen ist nur ein Schritt. (Napoleon) There is only one step from the sublime to the ridiculous. (Napoleon)
Das ist nur die halbe Wahrheit. This is only half the truth.
Das stimmt nur zum Teil. This is only true in part.
nur solange Vorrat reicht subject to availability
mit auch nur annähernder Genauigkeit with any approach to accuracy
ohne auch nur hinzusehen without even looking
und nicht nur as distinguished from
so einfach wie nur irgendwie möglich as easy as imaginably possible
Zu viel Vertraulichkeit schadet nur. Familiarity breeds contempt.
nur für einen kurzen Zeitraum for a short term only
nur zur Verrechnung (Vermerk auf einem Scheck) for account only (note on a cheque)
Nur in geschlossenen Räumen verwenden! For indoor use only!
Nur für den Innengebrauch! For indoor use only!
für nur zehn Pfund for measly ten pounds
Nur für den Dienstgebrauch. For official use only.
nur informativ for reference only
nur für Aktenzwecke for reference only
nur zu Evidenzwecken [Ös.] for reference only
nur zu Evidenzwecken for reference only
nur für Dokumentationszwecke for reference only
Wenn ich es nur gewusst hätte! If I only had known!
wenn auch nur if only
Wenn ich nur mehr Geld hätte ... If only I had more money ...
und sei es auch nur if only
(nur) zum Spaß in joke
nur nach Vereinbarung by appointment only
nur allzu üblich all too common
nur allzu vertraut all-too-familiar
nur einen Anruf entfernt as close as a phone
kann nur cannot but
Proverb
Gott bewahre mich vor jemand der nur ein Büchlein gelesen hat fear the man of one book
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom only dead fish swim with the stream
Blinder Eifer schadet nur more haste less speed
Jede Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied. A chain is only as strong as its weakest link.
Speaking
Nur dies nicht! Anything but that!
Nur Mut! Be brave!
Nur zu! Be my guest!
Nur Mut! Cheer up!
Nur keine solche Eile. Don't be in such a hurry.
Nur keine Hemmungen! Don't be shy!
Wie kann man nur so empfindlich sein? Don't be so touchy!
Nur nicht auffallen! Don't go attracting attention!
Nur keine Panik! Don't panic!
Kommen Sie nur nicht auf den Gedanken, dass ... Don't run with the idea that ...
Nur keine Hektik! Don't rush yourself!
Nur Mut! Have courage!
Er entging bei einem Lawinenabgang nur knapp dem Tod. He narrowly escaped death in an avalanche.
Es ist vieles nur Fassade bei ihm. He put up a big front.
Er hat immer nur Schabernack im Kopf. He's full of mischief.
Er tut bei der Arbeit nur das Nötigste. He's just coasting along in his work.
Er spielt nur. He's only toying.
Er kocht auch nur mit Wasser. He's the same as everyone else.
Also wirklich! Wie konntest du nur! How could you - tut tut!
Wie konntest du nur? How could you?
Wie kam er nur hierher? How on earth did he get here?
Nur das nicht! I don't fancy that!
Ich hatte nur einen Stehplatz. I had to stand.
Sie ist nur meine Nenntante. I just call her aunt.
Ich habe es nur zum Spaß gesagt. I only said it in fun.
Ich spreche nur ein bisschen Deutsch. I only speak a little German.
Was nur der Grund sein mag? I wonder what the reason may be.
Ich bin auch nur ein Mensch. [übertragen] I'm only flesh and blood.
Ich spreche hier nur für mich. I'm speaking on my own behalf.
Ist es Liebe oder nur ein Spiel? Is it love or just a game?
Es ist ja nur ein Katzensprung. It is only a stone's throw away.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! It makes me sick just thinking about it!
Es hat nur so geschüttet. It pelted with rain.
Es war nur ein dummer Zufall. It was just an annoying coincidence.
Es war nur blinder Alarm. It was only a false alarm.
Das ist alles nur Staffage! It's all a big sham!
Das ist alles nur Staffage! It's all just a facade!
Ich verstehe nur Bahnhof. It's as clear as mud.
Es ist nur schwer nachzuvollziehen. It's hard to comprehend.
Es ist nur Theater. It's just an act.
Es ist nur Formsache. It's merely a matter of form.
Es ist nur eine Frage der Zeit. It's merely a matter of time.
Ich habe mit ... nur schlechte Erfahrungen gemacht. I've had a very bad experience of ...
Lass ihn nur gewähren! Leave him alone!
Nur nicht hudeln! [Süddt.][Bayr.] Let's not be hasty.
Nur keine Schnellschüsse. Let's not jump the gun.
Nur zu! More power to you!
Tue es nur ja nicht! Please don't do it!
Bleiben Sie ruhig/nur sitzen! Please don't get up!
Das ist alles nur Angeberei. That is nothing but hot air.
Das macht/schafft nur böses Blut. That only creates bad blood.
Das Auto hat nur mehr Schrottwert. The car has only scrap value.
Sie kommen nur langsam voran. Their progress is slow.
Es gab nur noch Stehplätze. There was standing room only.
Nur abwarten! Wait and see!
Wir tun nur so. We're only pretending.
Womit habe ich das (nur) verdient? What have I done to deserve this?
Fest steht (nur), dass ... What is certain is that ...
Sicher ist (nur), dass ... What is certain is that ...
Wie kam er nur dazu? What made him do that?
Was hat er sich denn nur vorgestellt? What may he have imagined?
Wohin soll das alles nur führen? Where is it all leading?
Du darfst nicht nur nach dem Äußeren gehen. You cannot go by appearances alone.
Man kommt nur zu Fuß dorthin. You can't get there other than by foot.
Du denkst auch immer nur an das eine! You have a one-track mind!
Du traust dich nur nicht! You're just scared!
Das sagen Sie nur so. You're just talking.
Wem sagen Sie das? (Ich kenne das nur allzu gut) You're telling me! (I'm well aware of it)
nur Gutes über … gehört haben (have) heard nothing but good things about
nur Positives über … gehört haben (have) heard nothing but good things about
nur das Beste über ... gehört haben (have) heard nothing but good things about
Du brauchst es nur zu sagen (just) say the word
nur Gutes gehört haben über … (have) heard nothing but good things about
nur gute Dinge gehört haben über … (have) heard nothing but good things about
Sie brauchen nur etwas zu sagen (just) say the word
Sie brauchen es nur zu sagen (just) say the word
Du brauchst nur was zu sagen (just) say the word
ein Vater kann während der Geburt nur so viel tun a father can only do so much at the birth
alles, nur nicht anything but
er denkt nur an sich selbst all he cares about is himself
er denkt nur ans Geld all he thinks about is money
sie denkt nur an sich selbst all she cares about is herself
nur Gerede und keine Taten all talk no action
sie gucken nur fern all they do is watch tv
wir brauchen nur unsere Familie all we need is family
kannst du nur Englisch sprechen? can you speak only english
kannst du nur Englisch? can you speak only english
können Sie nur Englisch sprechen? can you speak only english
können Sie nur Englisch? can you speak only english
kann ich dich nur mal kurz umarmen? can i just get a hug?
Colloquial
Danaergeschenk (etwas, das gut zu sein scheint, aber dem Empfänger nur Schaden bringt) [übertragen] [n] poisoned chalice
nur ein Freund/eine Partnerschaft für die guten Zeiten sein [übertragen] [v] be a fair-weather friend
nur noch ein Rückzugsgefecht liefern [übertragen] [v] be fighting a rear-guard action
nur von kurzem Interesse sein [übertragen] [v] have a shelf life
nur an der Spitze des Eisberges/Eisbergs kratzen [übertragen] [v] hit only the tip of an iceberg
etwas nur nach dem Äußeren beurteilen [übertragen] [v] judge a book by its cover
nicht nur ein, sondern beide Augen zudrücken (bei etwas) [übertragen] [v] turn not just a blind eye but an entire blind sense-set (to something)
nur (so) zum Spaß (just) for the heck of it
(nur) zum Vergnügen (just) for fun
nur aus Daffke [Berlin] (just) for the heck of it
nur so aus Jux (just) for the heck of it
nur aus Quatsch [Dt.] (just) for the heck of it
Haha, war ja nur Spaß! HHOJ
Warte nur! Just wait!
Damit handelst du dir nur Ärger ein. That's asking for trouble
Das ist nur recht und billig. That's only fair.
Das ist doch nur gekränkter Stolz! [übertragen] This s a case of sour grapes!
Das ist doch nur verletzte Eitelkeit! [übertragen] This s a case of sour grapes!
einfach nur so just for the heck of it
nur für Frauen (for) women only
nur für Ladies (for) ladies only
nur für Damen (for) ladies only
nur für Damen (for) women only
nur aus Spaß (just) for the hell of it
nur für Frauen (for) ladies only
nur zum Spaß (just) for the hell of it
jemand, der nur aufs Geld aus ist a gold digger
eine Person die immer nur das Eine im Kopf hat a one-track mind
eine Person die nur kleine Wetten eingeht a small stakes player
etwas worauf sich nur ein Dummkopf einlassen würde a mug's game
jemand der immer nur an das Eine denkt a one-track mind
jemand der nur einspurig denkt a one-track mind
immer nur nehmen, nie geben always taking never giving
nur allzu vertraut all too familiar
nur allzu üblich all too often
du musst es nur wollen all you need is to want it
Sie müssen es nur wollen all you need is to want it
frag nur ask away
nur das Allernotwendigste zum Leben haben be on the breadline
nur verlieren können be on a hiding to nothing
nur zu be my guest
nur zur Sicherheit be on the safe side
nur wir sollen das wissen between ourselves
nur noch Haut und Knochen bone-thin
nur aus reiner Neugierde by the way i'm just curious
wir nehmen nur bar, bitte fragen Sie nicht nach Raten cash only don't ask for credits please
nur Mut! chin up!
British Slang
nur mal so vorbeischauen [v] bob
Slang
nur so aus Scheiß just for the hell of it
eine Frau, die nur hinter Männer mit einem Abzeichen herläuft badge bunny
nur ein wenig beans
jemand, der nur nörgelt bitchy
nur die Ruhe! calm the fuck down!
nur die Ruhe! calm your tits!
Business
nur für Rechnung des Begünstigten account payee only
nur zur Verrechnung for account only
nur für Facheinkäufer for professional buyers only
Auftrag nur für diesen Tag day order
nur an Wiederverkäufer verkaufen sell to the trade only
Zutritt nur geschäftlich! no admittance except on business
nur nomineller Teilhaber nominal partner
nur gegen bar ready money only
nur zum Teil fertiggestellt partly finished
nur mäßig mit Mitteln ausgestattet of moderate means
nur leicht beschädigt shop-worn
nur zum Teil wahr partly true
nur gegen bar ready money down
die Klausel sollte nur verwendet werden the term should only be used
der Verkäufer ist nur verpflichtet the seller is only required
nur zum Teil bezahlt partly paid
nur teilweise Annahme partial acceptance
nur dem Namen nach nominal
nur zum Teil partial
wir haben nur einen einzigen Lieferanten with have a single supplier only
nur leicht benutzt shop-worn
nur zum Inkasso for collection only
nur auf das Konto des Begünstigten account payee only
nur in Übereinstimmung mit subject to compliance with
nur gegen Zahlung only against payment
nur gegen Bar cash only
Dokumente werden nur freigegeben documents will only be released
nur zur Abrechnung not negotiable
Unternehmen nur mit Gewerkschaftsangehörigen union shop
nur zur Information for information only
nur zum Teil genutzte Hypothek open mortgage
nur für einen kurzen Zeitraum for a short term only
nur einmal once only
nur Bar ready money only
nur zur Verrechnung for deposit only
nur gegen Totalverlust total loss only
Gewinn nur auf dem Papier fictitious profit
Finance
Anderkonto (Verfügung nur durch Treuhänder) [n] fiduciary account
Anderkonto (Verfügung nur durch Treuhänder) [n] trust account (disposed of by the trustee only)
Nur gegen Barzahlung Cash only.
Eilgeld nur im Löschhafen dispatch discharging only (d.d.o.)
Eilgeld nur im Ladehafen dispatch loading only (d.l.o.)
Gewinn nur auf dem Papier paper profil
Banking
nur für Rechnung des Begünstigten account payee only
Business Correspondence
Geschäfte nur gegen bar business on cash terms only
und nur dort and there only