por que - Spanisch Englisch Wörterbuch
Verlauf

por que

Play ENESESes
Play ENESESmx


Bedeutungen von dem Begriff "por que" im Englisch Spanisch Wörterbuch : 1 Ergebniss(e)

Spanisch Englisch
General
por que [adv] why

Bedeutungen, die der Begriff "por que" mit anderen Begriffen im Englisch Spanisch Wörterbuch erhalten hat: 500 Ergebniss(e)

Spanisch Englisch
Common
persona que progresa en la vida por medios rápidos y sin escrúpulos [m/f] arriviste
General
por lo que [conj] which is why
el rey que rabió por gachas [m] burlesque comedy character
el rey que rabió por gachas [m] king lear
el rey que rabió por sopas [m] burlesque comedy character
el rey que rabió por sopas [m] king lear
medicamento tradicional contra los resfriados (desarrollados por thomas dover y que contenían opio) [m] dovers powder
medicamento tradicional contra los resfriados (desarrollados por thomas dover y que contenían opio) [m] dover's powder
un contrato que todavía debe ser certificado (por un notario) [m] an agreement that has yet to be notarized
área establecida por la comisión de conservación de gas y petróleo en colorado que define dónde se pueden perforar pozos [f] drilling window
que se conduce por la derecha [adj] right-hand drive
que trabaja por cuenta propia [adj] self-employed
que produce desgaste por fricción [adj] attritional
por lo que parece [adj] by looking at ...
que se puede almacenar por cortos período como en la memoria de una computadora [adj] cacheable
por otros medios que [adj] by other means than
por lo que parece [adj] by the look of things
que tiene una ventaja igual al número de hoyos que quedan por jugar (golf) [adj] dormy
que tiene una ventaja igual al número de hoyos que quedan por jugar (golf) [adj] dormie
que responde por algo [adj] answerable to somebody for something
por el que procede detención [adj] arrestable
estar ansioso por que [v] be anxious that
no hacer más que disculparse por [v] be apologetic about
quitarse un peso de encima por decir lo que se piensa [v] be a load off your mind
hacer que alguien se suba por las paredes [v] drive somebody to the wall
hacer que alguien se suba por las paredes [v] drive somebody up the wall
sentirse tan afectado por algo que uno no puede pensar en otra cosa [v] be so affected by something that one can't think of anything else
por lo que sepa [adv] to one's knowledge
por lo que sepa [adv] as far as one knows
por lo que sepa [adv] ttbomk
por lo que parece [adv] by the looks of things
por lo que yo sé [adv] to the best of my knowledge
por lo que sé [adv] as far as I concerned
por mucho que [conj] alternative form of por más que
por más que [conj] however much
por más que [conj] however many
por temor a que [conj] lest
por lo que [conj] why
tan … por lo que [conj] as ... so ...
por más que [conj] although
por mucho que [conj] although
por más que [conj] even though
por mucho que [conj] even though
por lo que se refiere a [prep] as regards
por lo que se refiere a [prep] in terms of
por el momento en que [prep] by the time that
techo o cornisa inclinada para desviar la luz que entra por una ventana abatjour
la razón por la que reason why
debatir un argumento dando por sentado que es falso desacreditando quien lo defiende argumentum ad hominem
personaje de caricaturas grande barbudo musculoso enemigo de Popeye que compite con él por el amor de oliva olivo bluto
término sánscrito para denotar a cualquiera que motivado por gran compasión genera bodhicittao (mente compasiva) para alcanzar la budeidad para el beneficio de todos los seres sintientes bodhisatta
término sánscrito para denotar a cualquiera que motivado por gran compasión genera bodhicittao (mente compasiva) para alcanzar la budeidad para el beneficio de todos los seres sintientes bodhisattva
persona que recibe una remuneración por rogar por el alma de alguien bedesman
juramento hecho en un juicio donde se jura que se demandó por creer que se tiene la razón y no para perjudicar a la otra parte calumnia jusjurandum
un prostituto que acepta citas por teléfono call boy
decir todo lo que pasa por la cabeza [v] say whatever comes uppermost
por cualquiera que sea [pron] whatever
por cualquiera que sea [pron] whatsoever
por poco que sea [adv] ever so little
por poco que sea [adv] be it never so little
por más que [adv] never
por grande que sea [adv] be it never so great
por más que [adv] notwithstanding
por poco que [adv] if ever so little
por poderoso que sea [adv] be he never so powerful
por mucho que sea [adv] soever
por más que sea [adv] soever
por el que [adv] whereby
por medio del que [adv] whereby
por donde quiera que [adv] wherever
por lo que [conj] as
por lo que toca a [conj] as far
por lo que toca a [conj] as to
por lo que a mí toca [conj] for my part
por mucho que [conj] however much
por mucho que sea [conj] be it never so great
por mucho que [conj] so much as
por tal que [conj] so
fusil que se carga por la recámara breech-loader
lo que se ha obtenido por fuerza extortion
el que va a por algo fetcher
el que mira por mera curiosidad gazer
que pasa por tierra overland
que se levanta por grados gradient
que baja por grados gradient
que baja por grados gradual
que se levanta por grados gradual
que está por llegar incoming
el que se hace pasar por otro personator
arma que se carga por la boca muzzle-loader
que fluye por medio de otras cosas interfluous
que fluye por medio de otras cosas interfluent
que sucede tres veces por semana tri-weekly
que sale tres veces por semana tri-weekly
que se pasa por alto unappreciated
sin que quede nada por dentro [adv] CU get it all out
sin que quede nada por dentro [adv] CU with frankness
Idioms
apostar por alguien o algo que fracasa [v] back the wrong horse
caminar por una línea estrecha que separa [v] walk a thin line between something
comer hasta que la comida salga por las orejas [v] eat until it comes out of one's ears
dar crédito (a alguien por algo que ha hecho) [v] do (someone) credit
seguir por el mismo camino que alguien [v] follow in someone's footsteps
por lejos mejor que alguien [v] head and shoulders above someone
apoyar a alguien que pasa por una etapa difícil [v] help someone through a difficult period
ayudar a alguien que pasa por un período difícil [v] help someone through a difficult period
tener que casarse (por embarazo) [v] have to get married
valorar algo por lo que es [v] judge something on its own merit
valorar algo por lo que es [v] judge something on its own merits
estar alguien que echa humo (por las narices) [v] be a very angry person
entrar en pánico por lo que ve [v] panic at what he/she sees
tomar a alguien por lo que es [v] recognize one for what one is
tomar algo por lo que es [v] recognize something for what it is
sentir un frío que corre por la espalda [v] send shivers down your spine
sentir un frío que corre por la espalda [v] send shivers down one's spine
sentir un frío que corre por la espalda [v] send shivers down one's back
sentir un frío que corre por la espalda [v] send shivers up your spine
mentir más que dar por dios [v] lie outrageously
mentir más que dar por dios [v] lie through one's teeth
mentir más que dar por dios [v] lie brazenly
mentir más que dar por dios [v] lie boldly
mentir más que dar por dios [v] lie like a trooper
mentir más que dar por dios [v] tell lies
mentir más que dar por dios [v] tell huge lies
jurar por la luz que me alumbra [v] swear blind
estar muy por encima de lo que otros obtienen [v] be way out of line with what others get
algo que puede ser robado por alguien en cualquier momento [v] stick to someone's fingers
ver menos que un guardia por la espalda [v] see poorly
ver menos que un guardia por la espalda [v] have poor sight
ver menos que un guardia por la espalda [v] cannot see well
dejar que alguien tenga la sartén por el mango [v] allow oneself be led by the nose
por lo que pudiere tronar [v] be on the safe side
por lo que pudiere tronar [v] take all reasonable precautions
por más que [adv] however much
por más que [adv] however many
por más que [adv] although
por más que [adv] even though
por mucho que [conj] no matter how much
por esta que son cruces [expr] by all that is holy!
por estas que son cruces [expr] by all that is holy!
por el paso en que estoy [expr] as god is my witness
por el paso en que me hallo [expr] as god is my witness
dar lo que fuera (por algo) give one's eye teeth for something
pagar lo que se debe (por un servicio) cross someone's palm with silver
que no se inmuta por nada a cold fish
por lo que parece by all appearances
daría lo que fuera por saber que estás pensando a penny for your thoughts
no dejes lo ganado por lo que has de ganar a bird in the hand is worth two in the bush
parece que está por tocar el arpa look like a candidate for a pair of wings
vivir lo que nos quede por delante live out one's life
por supuesto que no no siree, bob!
no hay mal que por bien no venga a blessing in disguise
creo que hace aguas por todos lados it don't cut no ice (with me)
dejar que alguien se valga por sí mismo leave one to one's own devices
dejar que alguien se valga por sí mismo leave one to one's own resources
dejar que alguien se valga por sí mismo leave somebody to their own devices
dejar que alguien se valga por sí mismo leave somebody to twist in the wind
dejar que alguien se valga por sí mismo leave someone to his own devices
dejar que alguien se valga por sus propios medios leave one to one's own resources
más sabe el diablo por viejo que por diablo don't teach your grandmother to suck eggs
he oído por ahí que i heard it through the grapevine that
no hay que empezar la casa por el tejado don't put the cart before the horse
por lo que más quieras for crying out loud
por el tiempo que dure for the duration
por lo que se refiere a eso on that score
pagaría por saber lo que piensas a penny for your thoughts
por lo que se sabe as far as anyone knows
es más aburrido que escuchar un partido de ajedrez por radio as dull as ditchwater
inclinarse por la idea de que lean towards the idea that
más por casualidad que a propósito more by accident than design
más por casualidad que por intención more by accident than by design
más por suerte que por conocimiento more by luck than judgement
más por suerte que por buen juicio more by luck than judgement
no hay mal que por bien no venga all for the best
por un perro que maté, mataperros me llamaron give a dog a bad name
no hay mal que por bien no venga it's a blessing in disguise
hablando del rey de roma que por la puerta asoma talk of the devil and you'll see his hoofs
miente, que la mentira repetida termina por ser verdad throw dirt enough, and some will stick
no puedo (recordar) por más que quiera can't for the life of me (remember)
no hay caballo, por bueno que sea, que no tropiece even the best steed sometimes stumbles
no hay mal que por bien no venga every cloud has a silver lining
los que están en el poder tienen los mecanismos a su alcance para castigar a sus oponentes (por lejos que estén) governments have long arms
por mucho que lo intento not for the life of me
por cierto que no not on your life
palabra por palabra (para que te entienda alguien a quien le cuesta) in words of one syllable
por más que lo intente try as i may
por más que lo intente try as i might
algo que habla por sí mismo something speaks for itself
creer que tiene a dios cogido por el rabo [v] DO PR believe oneself to be the only one who knows the truth
Speaking
¿qué es lo que vas a hacer por mí? what are you gonna do for me?
aquí dice que te condenaron por un delito says here you've been convicted of a felony
ecesito que guardes el teléfono por un segundo i need you to put the phone down for a second
sólo quiero descubrir por que nadie lo hace i just can't figure out why nobody does
ha estado preguntando por ti desde que llegó he's been asking for you since he came to
no sé por qué tengo que estar aquí i don't know why i have to be here
que debería disculparme por i should apologize for
por mucho que me gustaría as much as i would like to
por lo que a mí respecta for my part
por lo que oí from what i hear
por lo que sé for all that i know
por lo que sé as far as i can tell
por lo que sé for all i know
no te olvides que me debes una por esto don't forget you owe me for this
desde el momento en que te vi por primera vez from the moment I first saw you
por lo que recuerdo as far as i remember
por lo que yo sé for all i know
por lo que he oído from what i heard
no dejes que te ganen por cansancio don't let them wear you down
es bueno saber que te preocupas por mí nice to know you're concerned about me
por lo que puedo decir as far as i can tell
por lo que pude ver as far as i could tell
por lo que tu madre me dice from what your mom tells me
no dejes que los bastardos te ganen por cansancio don't let the bastards wear you down
por lo que me importa forall i care
por lo que escuché from what i hear
por lo que a mí concierne for my part
por lo que me importa for all i care
por primera vez, siento que estoy solo for the first time i feel like i am alone
¡por supuesto que no! of course not!
no te preocupas por nadie más que por ti you don't care about anyone in this world except yourself
no tienes que morir por mí you should not die because of me
no tienes que preocuparse por esto you don't have to worry about it
¿es por eso que estás aquí? is that why you came here?
¿es por eso que llamas? is this why you're calling?
¿es por eso que me has llamado? is that why you called me?
¿es por eso que estoy aquí? is that why i'm here?
tendrías que darme un poco de razón por ello you gotta give me a little credit for that
mejor que te lo diga yo antes de que lo oigas por boca de otro you'd better you hear it from me now than from somebody else later
¿hay algo que pueda hacer por ti? is there anything i can do for you?
por algún lugar tienes que empezar you got to start at some point
tienes que levantarte bien temprano por la mañana para hacer algo you gotta get up pretty early in the morning to do something
¿sabe lo que decimos por aquí? you know what we say around here?
que te preocupas por nadie en este mundo, excepto a ti mismo you don't care about anyone in this world except yourself
no hay por que you are welcome
fue mi esposa la que me trajo aquí por primera vez it was my wife who first brought me here
se da por sentado que it is understood that
(tiene que) ver con eso por ahora do with it for now
después de todo lo que hice por ti after all i've done for you
con todo lo que he hecho por usted after all i've done for you
con todo lo que hice por ti after all i've done for you
después de todo lo que he hecho por ti after all i've done for you
por algún lado tiene que estallar something's got to give
no ocupo el asiento entre hombres (por lo general en una sala de cine, el asiento vacío entre dos hombres, se utiliza para defender la hombría y que no queden dudas de ella) i'm not gay seat
perdón por las cosas que he hecho sorry for the things i did
pido disculpas por lo que pasó/por las cosas que pasaron I apologize for what happened/the things that happened
¿sabes cuál es la razón por la que estamos aquí? do you know why we're here?
lo siento por lo que dije I'm sorry about what I said
me disculpo por lo que dije la otra noche i'm sorry about what i said the other night
tendré que pensar en eso por un tiempo i'll have to think about that for a while
nunca me olvidaré lo que hiciste por mí i'll never forget what you did for me
no hay mal que por bien no venga it's an ill wind that blows nobody any good
piensa que me siento traicionada por él he thinks i feel betrayed by him
por lo que that much
por lo que a mí respecta all i care
por lo que él me hizo because of what he did to me
lo que pagaría por tus pensamientos a penny for your thoughts
sé agradecido por lo que te estoy dando be grateful for what i'm giving you
¿vas por el mismo camino que yo? are you going my way?
gracias por dejar que me una al equipo thanks for letting me join this team
gracias por el correo que ha enviado thanks for the mail you sent
¡por supuesto que sí! yes siree!
si no ve lo que desea, pregunte por favor If you don't see what you want please ask
si no ve lo que desea, pídalo por favor If you don't see what you want please ask for it
si dejas que te pasen por arriba if you let people walk over you
no es por nada que it’s not for nothing that
deja que lo haga por ti let me do it for you
ahora sí que vamos por buen camino now we're getting somewhere
por mucho que lo intente no matter how hard i try
sé por lo que estás pasando I know what you're going through
Sé por experiencia que... I know from experience that...
es por eso que that is why
es por eso que that's why
estoy que me subo por las paredes I'm climbing the walls
¡que no te des por vencido! don't give up!
¡que te den por el culo! up yours!
¡que te den por el culo! get screwed!
¿debo alegrarme por lo que te pasa? am i supposed to be happy for you?
¿se supone que debería alegrarme por ti? am i supposed to be happy for you?
por cierto que no certainly not
¡por cierto que no! certainly not!
¿jura por dios decir la verdad y nada más que la verdad? do you swear to tell the truth the whole truth nothing but the truth so help you god?
¿crees que puedes hacer eso por mí? do you think you could do that for me?
¿crees que serás perdonado por lo que hiciste? do you think you will be forgiven for what you've done?
¿cómo puedo agradecerle por lo que hizo? how can I thank you for what you've done?
¿cómo puedo agradecerle por lo que ha hecho? how can I thank you for what you've done?
¿cómo le puedo agradecer por lo que hizo? how can I thank you for what you've done?
¿por qué me tengo que quedar aquí? how come I have to stay here?
por pequeño que sea be it never so little
¿por qué tenía que ir él? why did he have to go?
¿por qué tenía que ir? why did she have to go?
¿por qué tuvo que pasar esto en el último día? why did this have to happen on the last day?
¿por qué no dejaste que me viera? why didn't you let him see me?
¿por qué tengo que usar esto? why do I have to wear this?
¿por qué siempre esperas que resuelva tus problemas? why do you always have to lay your problems at my doorstep?
¿por qué haces que todo sea tan difícil? why do you have to make everything so difficult?
¿por qué tienes que hacer todo tan difícil? why do you have to make everything so difficult?
¿por qué tienes que hacer todo tan complicado? why do you have to make everything so difficult?
¿por qué cree que es tan popular? why do you think it’s so popular?
¿por qué crees que es tan popular? why do you think it’s so popular?
¿por qué crees que ella aún me odia tanto? why do you think she still hates me so much?
¿por qué cree usted que se siente así? why do you think you're feeling this way?
¿por qué crees que ellos están haciendo esto? why do you think they're doing this?
¿por qué crees que es así? why do you think that is?
¿por qué crees que estás aquí? why do you think you're here?
¿por qué tiene que irse todo a la mierda? why does everything have to go to shit?
¿por qué tienes que ser tú? why does it have to be you?
¿por qué no deja que el chico se vaya? why don't you let the kid go?
¿por qué no me cuentas lo que realmente sucedió? why don't you tell me what really happened
por qué el año que viene why next year
¿por qué debería un hombre hacer lo que no quiere? why should a man do what he doesn't like to do?
por más que lo intento no logro que mi mujer quede embarazada I can't get my wife pregnant no matter how hard I try
por mucho que lo intento no logro que mi mujer quede embarazada I can't get my wife pregnant no matter how hard I try
¿por qué debería hacer alguien lo que no le gusta? why should a man do what he doesn't like to do?
¿por qué tienes que hacerlo todo tan complicado? why do you have to make everything so difficult?
¿por qué tienes que hacerlo todo tan difícil? why do you have to make everything so difficult?
me di cuenta por la forma en que entró usted I could tell the way you came here
la lucha que se desató por el dinero the fight that broke out over money
la razón por la que estoy haciendo esto the reason i'm doing this
muestra un poco de respeto por lo que hago show some respect for what i do
desde que te vi por última vez since i last saw you
desde que nos vimos por última vez since i last saw you
desde que lo vi por última vez since i last saw you
desde que te vi por última vez since we last met
desde que lo vi por última vez since we last met
desde que nos vimos por última vez since we last met
¿por qué no me contaste que pensabas así cuando nos vimos? since you had such thoughts why didn't you let me know while we were together
por favor alguien que me diga somebody please tell me
toma la ruta por la que viniste take the road you came on
dime que no estás loco por esa mujer tell me you're not falling for that woman
no me digas que te estás muriendo por esa mujer tell me you're not falling for that woman
(ella) quiere que vayas por el buen camino she wants you to go straight
tenemos que hacer esto por nuestra cuenta we have to do this on our own
¿por qué piensas que él puede hacer este trabajo? what makes you think he can do this job?
no espero que lo entiendas por completo i don't expect you to fully understand
lo que pierdes por un lado lo ganas por el otro what you lose on the swings you gain on the roundabouts
lo que pierdes por un lado lo recuperas por el otro what you lose on the swings you gain on the roundabouts
no veo el motivo por el que no I don't see why not
estamos encantados que llegara por aquí we're glad you could drop by
estoy muy agradecido por lo que haces i really appreciate what you are doing
es imposible que aún esté por allí there's no way out that he's still there
no quiero que alguien me oiga por casualidad i don't want anyone overhearing
no hay nada que podamos hacer por ellos there's nothing we can do for them
¡hay por ahí cada tipo! (para decir que alguien que está enfrente nuestro es tonto) we've got a right one here!
no quiero que te preocupes por nada i don't want you to worry about anything
¿qué decimos? (para que los niños digan por favor) what's the magic word?
supongo que te estás preguntando por qué estás aquí i suppose you're wondering why you are here
por cierto que no my foot
me siento responsable por lo que te ocurrió i feel responsible for what's happened to you
¡por supuesto que no! my foot!
juro por dios que te voy a matar i swear to god i will kill you
¿cuándo dijiste que estuvo él aquí por última vez? when did you say he was here last?
tenía que empezar por algún lado I had to start somewhere
quiero disculparme por todo lo que alguna vez te hice i want to apologize for anything that i ever did to you
quiero que vayas allí por tu cuenta i want you to go there by yourself
quiero que vayas allí por tu cuenta i want you to go over there by yourself
por supuesto que lo haré of course I will
por todo lo que amo on everything i love
tengo que llamar por teléfono i have to make a phone call
entiendo que cobra 20 por página i hear he charges 20 per page
por favor déjame que te ayude please let me help you
por eso es que which is why
por eso es que no entiendo which is why i don't understand
por favor que venga alguien please someone come
dime por favor que no es verdad please tell me that isn't true
dime por favor que eres tú please tell me it's you
pedimos disculpas por los inconvenientes que esto podría causar we apologise for any inconvenience this might cause
pedimos disculpas por los inconvenientes que esto puede causar we apologise for any inconvenience this might cause
pedimos disculpas por cualquier inconveniente que podríamos causar we apologize for any inconvenience we may cause
nos disculpamos por los inconvenientes que esto puede causar we apologize for any inconvenience this might cause
pedimos disculpas por cualquier inconveniente que podemos causar we apologize for any inconvenience we may cause
nos disculpamos por los inconvenientes que esto podría causar we apologize for any inconvenience this might cause
pedimos disculpas por las molestias que pudimos haber causado we apologize for any inconvenience we may have caused
pedimos disculpas por los inconvenientes que pudimos haber causado we apologize for any inconvenience we may have caused
lo que daría por… what i'd give for..
lo que estoy por decir what i'm about to say
sé que aún me queda mucho por aprender como profesor I know i have a lot to learn as a teacher
yo sé que está en alguna parte por aquí i know it's in here somewhere
sé que estás por allá i know you're out there
peleamos por lo que es nuestro we fight for what is ours
Phrases
dar por hecho que... [v] take for granted that...
dar por sentado que... [v] take for granted that...
dar por sabido que... [v] take for granted that...
dar por supuesto que... [v] take for granted that...
por lo que se ve [adv] apparently
por lo que [adv] whence
por lo que tengo entendido [conj] (to) the best of my knowledge
por lo que toda esta so that all this
por la cuenta que le trae in your own interest
por lo que a mí toca for my part
por lo que todo este so that all this
razón por la que which is why
por muy curioso que parezca curiously enough
por todo lo que sé for all i know
por lo que a … respecta as far as … is concerned
es por ello que it is therefore that
por lo que sé for all i know
por lo que a mí se refiere as far as i am concerned
por la que for which
motivo por el que which is why
por lo que todo lo que so that all that
por lo que he visto from what i saw
por lo que for which
por lo que se puede juzgar as far as i can judge
por lo que sé (to) the best of my knowledge
por lo que sabemos as far as we know
por lo que sabemos for all we know
no hay mal que por bien no venga it was a blessing in disguise
por el hecho de que by virtue of the fact that
deberías dar gracias por lo que tienes you should count your blessings
por lo que by which
tendrás que pasar por encima de mi cadáver over my dead body!
más sabe el diablo por viejo que por diablo there's no substitute for experience
por mí, en lo que a mí se refiere as far as i'm concerned
por la autoridad que me otorga el estado de by the authority granted to me by the state of
mejor malo conocido que bueno por conocer better devil you know than evil you don’t
perdón por lo que voy a decir pardon my french
por lo que sé as far as i know
por lo que sé as nearly as i can tell
por lo que puedo ver as far as i can see
por los que respecta a eso as for that
por lo que sabemos to the best of our knowledge
por lo que sé to the extent i know
por lo que sé to my knowledge
por lo que tengo entendido to the extent i know
ha pasado un tiempo desde que nos escribimos por última vez it has been a while since we last wrote to each other
ha pasado ya un tiempo desde que nos escribimos por última vez it's been a while since we last wrote to each other
es más que nada por el mal tiempo it's mostly because of the weather
hágase saber por la presente que known all men by these presents that
con menor frecuencia que una vez por mes less than once a month
con menor frecuencia que una vez por semana less than once a week
con menor frecuencia que una vez por año less than once a year
por mucho que quisiera much as i would like to
si me van a castigar que sea por algo gordo, de perdidos al río I might as well be hanged for a sheep as a lamb
por lo que a mí respecta as far as I am concerned
por lo que a mí respecta as far as I'm concerned
por el hecho que on account of the fact that
entonces por el poder que me otorga el dios todopoderoso en el gran estado de utah then by the power vested in me by almighty god in the great state of utah
la causa por la que the reason why
por favor, le notificamos que su solicitud ha sido aceptada please be informed that your application has been accepted
por favor, notifíquese que su solicitud ha sido aceptada please be advised that your application has been accepted
por favor, tenga en cuenta que please note that
por más que lo intente try as he may
por mucho que however much
que no esté limitado por not to be bounded by
lo que por agua viene por agua se va CO easy come, easy go
por mucho que no matter how much
por lo que a mí me toca as far as i'm concerned
más sabe el diablo por viejo que por diablo with age comes wisdom
¡por lo que más quiera! for goodness sake!
por lo poco que sé for all i know
por razones que escapan a nuestro control due to reasons beyond our control
por lo que yo sé all i know
por lo que parece by the sound of it
de no ser por el hecho de que… were it not for the fact that...
por supuesto que me acuerdo of course I remember
por supuesto que puedo of course I can
por lo que a mí respecta as far as i'm concerned
por eso es que... that's why...
por extraño que parezca strange as it may seem
por lo que as a result of which
por lo que a mí se refiere as far as i'm concerned
por lo que a mí atañe as far as i'm concerned
por lo que más quieras I beg of you
por lo que puedo recordar as far as I can remember
por lo que recuerdo as far as I can remember
por lo que puedo recordar my recollection is
por lo que se refiere a as regards
por lo que se refiere a in regard to
por lo que yo sé as far as I know
por lo que veo as far as I can see
por lo que veo as far as I can tell
por lo que yo veo I see
por lo que yo sé so far as I know
por lo que yo veo I see that
por lo que veo I see
por lo que veo I see that
por los que merece la pena luchar worth fighting for
por más que... the more...
por más que... no matter how much...
por más que intento... the more I try...
por más que intento... no matter how hard I try...
por más que intento... no matter how much I try...
por más que however much
por más que no matter how much
por razones más que obvias for obvious reasons
por temor a que... for fear that...
por temor a que... fearing that...
por temor a que... afraid that...
por temor a que... out of fear that...
más que nada por primarily for
más que nada por most of all for
más que nada por mostly for
más que nada por more than anything else for
por no tener que... by not having to...
una de las razones por la que one of the reasons that
una de las razones por las que one of the reasons why
que es por lo que which is why
nunca hay que darse por vencido never give up
¡por éstas que son cruces! (by) all that is holy!
¡por éstas que son cruces! by all that is holy!
por lo que pueda tronar to be on the safe side