el - Spanish English Dictionary
History

el

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "el" in English Spanish Dictionary : 10 result(s)

Spanish English
Common
el [art] the
el [art] masculine singular definite article
General
el [art] the
el [art] the
el [art] the
el [art] the
el [art] the
el [art] the
el [art] the
el [art] the

Meanings of "el" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

Spanish English
Common
aborrecer (abandonar el nido/los huevos/las crías) [v] abandon
manchar (el honor) [v] blot
todo el mundo [pron] everybody
el más [adv] most
conteniendo el aliento [adv] with bated breath
trabajar el jardín garden
acondicionar el aire air condition
Idioms
el final de [m] the fag-end of
el beso de la muerte [m] the kiss of death
candidato favorito en el congreso [m] a favorite son
candidato favorito en el congreso [m] a favourite son
castillo en el aire [m] pipe dream
castillo en el aire [m] pipedream
el ciudadano común [m] man on the clapham omnibus
el candidato más poderoso [m] a shoo-in
el último grito [m] the latest thing
cadáver en el armario [m] a skeleton in the closet
cadáver en el armario [m] a skeleton in the cupboard
el ciudadano común [m] the man in the street
el ciudadano común [m] the man in the street (uk)
el ciudadano común [m] the man on the clapham omnibus (uk)
el ciudadano común [m] the man on the street
el cenizo [m] the spectre at the feast
el chivo expiatorio [m] the whipping boy
el ciudadano corriente [m] the average man
el ciudadano de a pie [m] the average man
el ciudadano de a pie [m] the man in the street
el ciudadano de a pie [m] the man in the street (uk)
el ciudadano de a pie [m] the man on the clapham omnibus (uk)
el ciudadano de a pie [m] the man on the street
el alto y el trono [m] cross and crown
hacer el artículo [m] make the sale
hacer el artículo [m] sell their goods
estar varias personas en el mismo barco [m] be in the same boat
ir varias personas en el mismo barco [m] be in the same boat
el beneficio de la duda [m] benefit of the doubt
el común de las gentes [m] majority of people
el común de las gentes [m] most people
el común de las gentes [m] the common herd
el común de las gentes [m] common run of men
hasta el último cuadrante [m] every last cent
el qué dirán [m] what people will say
el qué dirán [m] what will people say
el quinto infierno [m] middle of nowhere
el que asó la manteca [m] person doing something foolish
el que asó la manteca [m] screw-up
el otro mundo [m] the hereafter
entre el montón [adj] dime a dozen
más visto que el tebeo [adj] as old as the hills
con el alma en vilo [adj] on tenterhooks
para el arrastre [adj] knackered
para el arrastre [adj] worn out
en el ajo [adj] in the know
en el ajo [adj] in the loop
por el estilo [adj] of the sort or kind
por el estilo [adj] along those lines
por el estilo [adj] in that line
por el estilo [adj] like that
con el lazo a la garganta [adj] at the end of one's rope
más papista que el papa [adj] more royalist than the king
cortado por el mismo patrón [adj] be cast in the same mold
contra el reloj [adj] time trial
contra el tiempo [adj] against the clock
hasta el tope [adj] to the brim
hasta el tope [adj] to the max
hasta el tope [adj] to the limit
hasta el tope [adj] to the fullest
hasta el tope [adj] to the maximum
ser más pesado que el plomo [adj] be annoying
aprovechar el tirón (de algo) [v] ride on the wave
aprovechar el tirón (de algo) [v] ride on a wave
chocar con (el auto) [v] clash with
chocar con (el auto) [v] collide with
llenar el teatro [v] put bums on seats
llenar el teatro [v] put fannies in the seats
caerse el alma en los pies [v] be down in the dumps
poner toda la carne en el asador [v] put all your eggs in one basket
tragarse el orgullo [v] chew the carpet
apostar hasta el último centavo [v] bet one's bottom dollar
merecer el aprecio [v] hold in high esteem
relajar el control (de gastos) [v] loosen one's purse strings
aflojar el bolsillo [v] loosen one's purse strings
aprovechar el día haciendo algo [v] make a day of it
convertir a alguien en el hazmerreír [v] make a laughingstock of somebody
aplicar el conocimiento de alguien [v] pick somebody's brains
aprovechar el momento oportuno [v] hoist your sail when the wind is fair
dar el primer paso [v] take the first step
dar por terminado el tema [v] get off the subject
apaciguar el dolor [v] lick one's wounds
aprender a mantener el equilibrio [v] get one's sea legs
aprender el manejo de [v] learn the ropes
aprender el oficio [v] learn the ropes
aprender el oficio [v] learning the ropes
capear el temporal [v] keep one's head above water
capear el temporal [v] weather the storm
captar el panorama [v] get the picture
captar el sentido de algo [v] get into the spirit of something
captar el sentido de lo que expresa alguien [v] get somebody's drift
celebrar el nacimiento con un trago [v] wet the baby's head
arrimar el hombro [v] lend a hand
coger el toro por los cuernos [v] take the bull by the horns
aplicar todo el peso de la ley [v] throw the book at
ser carne para el asador [v] throw someone to the wolves
arrimar el hombro [v] help out
chocar violentamente en el coche contra algo [v] wrap one's car around something
comparar el ingenio con alguien [v] match wits with someone
competir contra el ingenio de alguien [v] match wits with someone
cotejar el ingenio con alguien [v] match wits with someone
aplicar el código [v] lay down the law
apuntar con el dedo a [v] wag one's finger at
arruinar el estado de ánimo [v] wreck the mood
calentar el banco [v] warm the bench
meter el cazo [v] drop a brick
meter el cazo [v] put one's foot in one's mouth
meter el cazo [v] blunder out
meter el cazo [v] make a blunder
meter el cazo [v] put one's foot into it
meter el cazo [v] blab something out
meter el cazo [v] stick one's foot in one's mouth
meter el cazo [v] put your foot in your mouth (american)
meter el cazo [v] blow the gaff
meter el cazo [v] drop the ball
meter el cazo [v] put one's foot in it
meter el cazo [v] drop a clanger
meter el cazo [v] put my foot in
meter el cazo [v] put your foot in it (british)
meter el cazo [v] drop a bollock
meter el cazo [v] screw things up
chuparse el dedo [v] be a fool
ganarse el pan [v] make a living
ganarse el sustento [v] earn a living
poner el carro delante de los bueyes [v] put the cart before the horse
descubrir el pastel [v] spill the beans
cruzar el charco [v] cross the ocean
desafiar el peligro [v] beard the lion in his den
entrar en el cubil de la fiera [v] beard the lion in his den
estar más claro que el agua [v] be as clear as crystal
estar más claro que el agua [v] be as clear as day
estar más claro que el agua [v] be crystal-clear
estar más claro que el agua [v] be as plain as a pikestaff
echar agua en el mar [v] carry coals to newcastle
estar con el agua al cuello [v] be in it up to one's neck
estar con el agua al cuello [v] be knee-deep in
estar con el agua al cuello [v] get knee-deep in
llevar el agua a su molino [v] turn something to the advantage
ser libre como el aire [v] be as free as air
arrastrar el ala [v] be down in the dumps
arrastrar el ala [v] be depressed
arrastrar el ala [v] be out of humor
arrastrar el ala [v] be in the mopes
estar con el alma en un hilo [v] have one's heart in one's mouth
estar con el alma en un puño [v] have one's heart in one's mouth
estar con el alma en un hilo [v] nearly jump out of one's skin
estar con el alma en vilo [v] nearly jump out of one's skin
tener el alma en un hilo [v] nearly jump out of one's skin
estar con el alma en un hilo [v] have one's heart in one's boots
estar con el alma en vilo [v] have one's heart in one's boots
tener el alma en un hilo [v] have one's heart in one's boots
estar con el alma en un puño [v] have one's heart in one's boots
estar con el alma en vilo [v] have one's heart in one's mouth
tener el alma en un hilo [v] have one's heart in one's mouth
estar con el alma en un puño [v] almost jump out of one's skin
estar con el alma en un hilo [v] be scared to death
estar con el alma en vilo [v] be scared to death
tener el alma en un hilo [v] be scared to death
estar con el alma en un puño [v] be scared to death
estar con el alma en un hilo [v] dread
estar con el alma en vilo [v] dread
tener el alma en un hilo [v] dread
estar con el alma en un puño [v] dread
estar con el alma en un hilo [v] be frightened to death
estar con el alma en vilo [v] be frightened to death
tener el alma en un hilo [v] be frightened to death
estar con el alma en un puño [v] be frightened to death
estar con el alma en un hilo [v] be scared stiff
estar con el alma en vilo [v] be scared stiff
tener el alma en un hilo [v] be scared stiff
estar con el alma en un puño [v] be scared stiff
estar con el alma en un hilo [v] be scared out of one's skin
estar con el alma en vilo [v] be scared out of one's skin
tener el alma en un hilo [v] be scared out of one's skin
estar con el alma en un puño [v] be scared out of one's skin
estar con el alma en un hilo [v] shake in one's shoes
estar con el alma en vilo [v] shake in one's shoes
tener el alma en un hilo [v] shake in one's shoes
estar con el alma en un puño [v] shake in one's shoes
estar con el alma en un hilo [v] shiver in one's shoes
estar con el alma en vilo [v] shiver in one's shoes
tener el alma en un hilo [v] shiver in one's shoes
estar con el alma en un puño [v] shiver in one's shoes
estar con el alma en un hilo [v] be scared shitless
estar con el alma en vilo [v] be scared shitless
tener el alma en un hilo [v] be scared shitless
estar con el alma en un puño [v] be scared shitless
estar con el alma en un hilo [v] be scared shit
estar con el alma en vilo [v] be scared shit
tener el alma en un hilo [v] be scared shit
estar con el alma en un puño [v] be scared shit
estar con el alma en un hilo [v] be scared out of one's life
estar con el alma en vilo [v] be scared out of one's life
tener el alma en un hilo [v] be scared out of one's life
estar con el alma en un puño [v] be scared out of one's life
estar con el alma en un hilo [v] be shaking in your shoes
estar con el alma en vilo [v] be shaking in your shoes
tener el alma en un hilo [v] be shaking in your shoes
estar con el alma en un puño [v] be shaking in your shoes
estar con el alma en un hilo [v] be shaking in your boots
estar con el alma en vilo [v] be shaking in your boots
tener el alma en un hilo [v] be shaking in your boots
estar con el alma en un puño [v] be shaking in your boots
estar con el alma en un hilo [v] shake in one's boots
estar con el alma en vilo [v] shake in one's boots
tener el alma en un hilo [v] shake in one's boots
estar con el alma en un puño [v] shake in one's boots
estar con el alma en un hilo [v] quake in one's boots
estar con el alma en vilo [v] quake in one's boots
tener el alma en un hilo [v] quake in one's boots
estar con el alma en un puño [v] quake in one's boots
estar con el alma en un puño [v] nearly jump out of one's skin
estar con el alma en un hilo [v] shiver in one's boots
estar con el alma en vilo [v] shiver in one's boots
tener el alma en un hilo [v] shiver in one's boots
estar con el alma en un puño [v] shiver in one's boots
estar con el alma en un hilo [v] almost jump out of one's skin
estar con el alma en vilo [v] almost jump out of one's skin
tener el alma en un hilo [v] almost jump out of one's skin
llevarse el premio gordo [v] hit the jack pot
poner el dedo en la llaga [v] hit the nail on the head
poner el grito en el cielo [v] hit the roof
pasar por el aro [v] jump through hoops
guardar el secreto [v] keep it under your hat
conocer el percal [v] know the ropes
saber dónde aprieta el zapato [v] know the score
vivir en el quinto pino [v] live in the boondocks
arrimar el ascua a su sardina [v] look after number one
mirar por el rabillo del ojo [v] look out of the corner of one's eye
perder el rumbo [v] lose track
perder el hilo [v] lose your train of thought
echar la soga tras el caldero [v] throw the baby out with the bath water
no verle el pelo a alguien [v] make yourself scarce
abrir el camino [v] pave the way
apresurar el paso [v] pick up the pace
montar el campamento [v] pitch a camp
hacerse el muerto [v] play dead
chuparse el dedo [v] be born yesterday
hacer el papel de [v] play the role of
estar hasta el moño [v] be fed up
tirar el dinero por la ventana [v] pour money down the drain
el pelo a alguien [v] pull someone's leg
tantear el terreno [v] put a feeler out
poner toda la carne en el asador [v] put all your eggs in one basket
pisar el freno [v] put on the brake
entender el problema [v] put one's finger on it
ser más bueno que el pan [v] be gorgeous
empezar la casa por el tejado [v] put the cart before the horse
comerse el coco [v] rack one's brain
poner el grito en el cielo [v] raise the roof
alcanzar el estrellato [v] reach stardom
estar en el limbo [v] be in limbo
separar el trigo de la paja [v] separate the chaff from the wheat
montar el campamento [v] set up camp
tener el alma en un hilo [v] be scared death
hincarle el diente a [v] sink one's teeth into
pasar el rato con amigos [v] spend time with friends
poner en marcha el motor [v] start the engine
lamentar el hecho [v] bemoan the fact
arrancar el motor [v] start up the engine
poner en marcha el motor [v] start up the engine
perder el conocimiento [v] black out
doblegarle el ánimo [v] break one's spirits
sacar el tema [v] bring it on
cortar el bacalao [v] call the shots
escamotear el tema [v] change the subject
rumiar el asunto [v] chew the cud
reclamar el patrimonio de uno [v] claim one's inheritance
hacerse el ganso [v] clown around
hacer el oso [v] clown around
tirar por el atajo [v] take the easy way out
estar como el perro y el gato [v] be at one other's throats
rugir el estómago [v] be hungry
estar en el limbo [v] be in a daze
tirar el dinero por la ventana [v] throw money down the drain
no respetar el turno [v] cut in line
cambiar el tema [v] change the subject
monopolizar el mercado [v] corner the market
acaparar el mercado [v] corner the market
machacar el aro [v] trip our on drugs
hurgar en el pasado [v] delve inthe past
arrancar el motor [v] turn on the engine
desenterrar el pasado [v] dig up the past
desvanecerse en el aire [v] vanish into thin air
votar por el partido ecologista [v] vote green
llevar el traje de adán [v] wear one's birthday suit
ir con el corazón en la mano [v] wear one's heart on one's sleeve
perder el control [v] lose one's grip
ser el que manda [v] wear the trousers
sacar el gordo [v] win the lottery
denegar el permiso [v] withhold permission
darle el visto bueno [v] endorse that
ampliar el vocabulario [v] expand one's vocabulary
comerse el coco [v] wrack one's brain
llevarse como el perro y el gato [v] fight like cats and dogs
bailarle el agua [v] flatter
fruncir el ceño [v] furrow one's brow
levantarse con el pie izquierdo [v] get out of the wrong side of the bed
tomar el fresco [v] get some fresh air
conciliar el sueño [v] get sleep
dar el alma [v] give up the ghost
perder el juicio [v] go crazy
jugarse el todo por el todo [v] go for broke
barrer en el desierto [v] go pound sand
estar hasta el gorro [v] have had it up here
estar en el ajo [v] be involved in
estar en el ajo [v] be in the know
estar en el ajo [v] be mixed up in
coger el toro por los cuernos [v] grab the bull by the horns
ir como alma que lleva el diablo [v] run hell for leather
estar como el agua de un lago [v] be calm
estar como el alma de Garibay [v] be of two minds
estar como el alma en pena [v] go about like a lost soul
estar con el agua al cuello [v] be over a barrel
estar con el alma en la boca [v] be scared stiff
estar con el alma en un hilo [v] be worried stiff
estar con el alma en la boca [v] be a death's door
estar como el alma de Garibay [v] straddle the fence
estar en el aire [v] (broadcast) to be on the air
estar en el aire [v] be up in the air
estar en el aire [v] not be settled
estar en el arranque [v] be completely broke
estar en el mayor apuro [v] be in big trouble
estar como el agua de un lago [v] be still
estar todos en el aire sin saber que hacer [v] be at a loss as to what to do
apurar el cáliz hasta las heces [v] drain the cup to the dregs
estar como el agua de un lago [v] be motionless
ir como alma que lleva el diablo [v] run like hell
levantar castillos en el aire [v] daydream
llevar el agua a su molino [v] turn things to one's advantage
llevar la música en el alma [v] have music in one's blood
dejar una pregunta en el aire [v] leave a question unsettled
ir como alma que lleva el diablo [v] run like a bat out of hell
dejar en el aire [v] leave up in the air
ser más claro que el agua [v] be plain as the nose on one's face
estar con el alma en la boca [v] be scared the living daylights out of
estar con el agua al cuello [v] be up to one's neck in it
estar en el aire [v] be undecided
levantar castillos en el aire [v] build castles in spain
partirse el alma para [v] bend over backwards
beber el aire por [v] be madly in love with
estar con el alma en la boca [v] have one's foot in the grave
tener el alma en su almario [v] have what it takes
dejar en el aire [v] leave pending
dejar una pregunta en el aire [v] leave up in the air
ser más claro que el agua [v] be as plain as day
estar como el alma de Garibay [v] not be able to make up one's mind
estar con el alma en la boca [v] be dying
estar con el alma en la boca [v] be scared death
romperse el alma [v] break one's neck
estar como el agua de un lago [v] be not agitated
salir a tomar el aire [v] go outside for a breath of fresh air
estar con el alma en un hilo [v] be worried to death
dejar en el aire [v] leave in fire
levantar castillos en el aire [v] build castles in the sky
ser más claro que el agua [v] be crystal clear
ser más claro que el agua [v] patently obvious
ser más claro que el agua [v] be as clear as a bell
dejar en el aire [v] leave in the air
echar agua en el mar [v] do something unnecessary
dejar una pregunta en el aire [v] leave a question unanswered
estar en el aire [v] be doubtful
tener el alma en su almario [v] be fully up to the job
tener el alma en su almario [v] be up to anything
echar agua en el mar [v] carry coal to new castle
entregar el alma [v] give up the ghost
echar el agua a su molino [v] be on the make
echarse el alma a las espaldas [v] abandon all scruples
partirse el alma para [v] go great lengths to
echar el alto a uno [v] order someone to stop
echarse el alma a las espaldas [v] not be the least worried
estar con el agua al cuello [v] have a noose round one's neck
tener el alma en su almario [v] have lots of guts
estar como el agua de un lago [v] be not a ripple
dejar en el aire [v] leave on the fire
entregar el alma [v] die
estar en el aire [v] not be decided on
dejar en el aire [v] leave in suspense
venir muchas veces con el mismo cuento [v] cry wolf
hacerse el muerto [v] play possum
reconocer el propio error [v] eat crow
hacerse el dormido [v] play possum
sentir un nudo en el estómago [v] have butterflies in one’s stomach
estar blanco como el papel [v] be green around the gills
tener un nudo en el estómago [v] have butterflies in one’s stomach
estar blanco como el papel [v] be green about the gills
llegar hasta el final [v] go the whole hog
poner toda la carne en el asador [v] go the whole hog
jugarse el todo por el todo [v] go the whole hog
echar el resto [v] go the whole hog
revolver/alborotar el avispero [v] stir up a hornets’ nest
defraudar el sueño [v] not to sleep a wink
defraudar el sueño [v] not get a wink of sleep
no ver el pelo a alguien [v] not to see hide nor hair of someone
no ver el pelo a alguien [v] to make yourself scarce
quedar sobre el tapete [v] not to be brought up for discussion
no caberle algo a alguien en el pecho [v] cannot keep something to himself
no caberle algo a alguien en el pecho [v] cannot keep something under his hat
tener a alguien sentado en el estómago [v] cannot stomach someone
tener a alguien sentado en el estómago [v] cannot stand someone
tener a alguien sentado en el estómago [v] cannot bear someone
tener sangre en el ojo [v] cannot wait to get his own back
no caberle algo a alguien en el buche [v] cannot keep something to himself
no caberle algo a alguien en el buche [v] cannot keep his mouth shut
tener el corazón en su sitio [v] (one's heart) to be in the right place
tener el corazón en su sitio [v] have good intentions
tener el corazón bien puesto [v] (one's heart) to be in the right place
tener el corazón bien puesto [v] have good intentions
tomar el culo por las témporas [v] cannot tell one's ass from his elbow
confundir el culo por las témporas [v] cannot tell one's ass from his elbow
salirle a alguien el tiro por la culata [v] backfire something on someone
salir el tiro por la culata [v] backfire something on someone
pagar el pato [v] take the blame
cargar con el muerto [v] take the blame
pagar el pato [v] take the fall
cargar con el muerto [v] take the fall
tirar por el camino de en medio [v] take the middle course
tirar por el camino de en medio [v] take the middle way
salirle a alguien el tiro por la culata [v] backlash
salir el tiro por la culata [v] backlash
tomar el rábano por las hojas [v] bark up the wrong tree
cargar con el muerto [v] take the rap
apagar el fuego con aceite [v] pour oil on flames
hacerse el sueco [v] act dumb
pagar el pato [v] carry the can
pagar el pato [v] be left holding the bag
apagar el fuego con aceite [v] fan the fire
cargar con el muerto [v] be left holding the bag
tomar el rábano por las hojas [v] get the wrong end of the stick
apagar el fuego con aceite [v] fan the flame
apagar el fuego con aceite [v] fan the flames
apagar el fuego con aceite [v] add fuel to the fire
apagar el fuego con aceite [v] add fuel to the flames
afirmar con el gesto [v] agree by nodding
liar el petate [v] pack
liar el petate [v] pack one’s stuff
liar el petate [v] pack one's bag
liar el petate [v] pack one's bags
liar el petate [v] pack one's suitcase
salirle a alguien el tiro por la culata [v] recoil on
salir el tiro por la culata [v] recoil on
pagar el pato [v] pay the piper
cargar con el muerto [v] pay the piper
pagar el pato [v] foot the bill
cargar con el muerto [v] foot the bill
tomar el rábano por las hojas [v] come to the wrong shop
tomar el rábano por las hojas [v] get hold the wrong end of the stick
dar el último golpe a algo [v] give the finishing touches
salirle a alguien el tiro por la culata [v] turn against
salir el tiro por la culata [v] turn against
quedarse en el chasis [v] be a bag of bones
quedarse en el chasis [v] be skin and bones
quedarse en el chasis [v] be all skin and bones
quedarse en el chasis [v] be skinny
quedarse en el chasis [v] be rawbone
quedarse en el chasis [v] be skin and bone
quedarse en el chasis [v] be as thin as a lath
quedarse en el chasis [v] be mere skin and bone
quedarse en el chasis [v] be as thin as a rake
quedarse en el chasis [v] be bone-thin
quedarse en el chasis [v] be bag of bones
quedarse en el chasis [v] be nothing but skin and bones
quedarse en el chasis [v] be a bag of bones
quedarse en el chasis [v] be skinny as a beanpole
quedarse en el chasis [v] be as skinny as a beanpole
quedarse en el chasis [v] be as lean as an alley cat
arar en el mar [v] bang one's head against a brick wall
arar en el mar [v] bash one's head against a brick wall
arar en el mar [v] be banging one's head against a brick wall
arar en el mar [v] be flogging a dead horse
arar en el mar [v] be hitting one's head against a brick wall
arar en el mar [v] be pissing in the wind
arar en el mar [v] be pumping a dry well
arar en el mar [v] be spitting in the wind
arar en el mar [v] be spitting into the wind
arar en el mar [v] be treading water
arar en el mar [v] beat one's head against the wall
arar en el mar [v] beat the air
arar en el mar [v] carry coals to newcastle
arar en el mar [v] flog a dead horse
arar en el mar [v] hit one's head against a brick wall
arar en el mar [v] knock one's head against a brick wall
arar en el mar [v] knock one's head against the wall
arar en el mar [v] look for a needle in a bottle of hay
arar en el mar [v] piss in the wind
arar en el mar [v] plough the sands
arar en el mar [v] preach to the converted
arar en el mar [v] run one's head against a brick wall
arar en el mar [v] spin one's wheels
arar en el mar [v] labor in vain
arar en el mar [v] tread water
arar en el mar [v] waste one's time
estar para el arrastre [v] be a ruin