sacar - İspanyolca İngilizce Sözlük
Geçmiş

sacar

Play ENESESes
Play ENESESmx


Meanings of "sacar" in English Spanish Dictionary : 143 result(s)

İspanyolca İngilizce
Common
sacar [v] take out
sacar [v] remove
sacar [v] expel
sacar [v] send out
sacar [v] withdraw
sacar [v] rescue somebody from a trouble
sacar [v] put out
sacar [v] eject
sacar [v] get out
sacar [v] pull out
General
sacar [v] get
sacar [v] draw
sacar [v] stick out
sacar [v] bring out
sacar [v] publish
sacar [v] release
sacar [v] create
sacar [v] make
sacar [v] give
sacar [v] take
sacar [v] let down
sacar [v] except
sacar [v] get out from
sacar [v] take (photograph)
sacar [v] make (as in a copy)
sacar [v] squeeze
sacar [v] pull
sacar [v] unpack
sacar [v] take out
sacar [v] CU reproach
sacar [v] DO PR rur. help chicks be born
sacar [v] CU peck at eggs to encourage the chicks to hatch
sacar [v] pick out
sacar [v] bring forth
sacar [v] draw out
sacar [v] extract
sacar [v] eradicate
sacar [v] imitate
sacar [v] extort
sacar [v] copy
sacar [v] exclude
sacar [v] dispossess
sacar [v] manufacture
sacar [v] invent
sacar [v] produce
sacar [v] deduce
sacar [v] place in safety
sacar [v] free
sacar [v] investigate
sacar [v] interpret
sacar [v] discover
sacar [v] solve
sacar [v] obtain
sacar [v] attain
sacar [v] manifest
sacar [v] exhibit
sacar [v] show
sacar [v] excite passion/anger
sacar [v] draw lots
sacar [v] elect by ballot
sacar [v] ballot
sacar [v] win at play
sacar [v] name
sacar [v] quote
sacar [v] cite
sacar [v] dig
sacar [v] fetch off
sacar [v] elicit
sacar [v] deliver
sacar [v] gain
sacar [v] oust
sacar [v] get away
sacar [v] knock out
sacar [v] sever
sacar [v] whip
Phrasals
sacar [v] call forth
sacar [v] move out
sacar [v] pick up
sacar [v] lead out
sacar [v] take out
Colloquial
sacar [v] MX SV repeat the same complaint
sacar [v] MX SV repeat the same criticism
sacar [v] CR EC take time off for a statutory holiday
Business
sacar [v] scoop
sacar [v] take away
sacar [v] release
sacar [v] get
sacar [v] draw
sacar [v] make
sacar [v] take out
Law
sacar [v] receive
sacar [v] remove
sacar [v] take out
Computer
sacar [v] pop
sacar [v] check out
Engineering
sacar [v] output
sacar [v] pull
sacar [v] throw off
Chemistry
sacar [v] extract
sacar [v] tap
Geology
sacar [v] pull
sacar [v] extract
Construction
sacar [v] extract
sacar [v] pull out
Technical
sacar [v] fish out
sacar [v] back out
sacar [v] bring off
sacar [v] gouge
sacar [v] tap out
sacar [v] fetch
sacar [v] bring
sacar [v] clear away
sacar [v] get off
sacar [v] tap
sacar [v] snake
sacar [v] draw off
sacar [v] fish
sacar [v] output
sacar [v] meet out
sacar [v] slip
sacar [v] eliminate
sacar [v] push out
sacar [v] poke
sacar [v] extricate
Mechanics
sacar [v] throw off
Printing
sacar [v] pull
Gastronomy
sacar [v] scoop out
Mining
sacar [v] develop
sacar [v] develop
Petrol
sacar [v] pull
Energy
sacar [v] exhaust
sacar [v] pull
sacar [v] draw off
sacar [v] withdraw
Sports
sacar [v] serve
Football
sacar [v] kick off
Hairdressing
sacar [v] remove (hair)
sacar [v] take out (hair)
Baseball
sacar [v] take
sacar [v] NI CU DO PR substitute a player in a baseball game
sacar [v] NI CU DO PR take out a player in a baseball game
sacar [v] NI CU DO PR bench
sacar [v] NI CU DO PR sub

Meanings of "sacar" with other terms in English Spanish Dictionary : 500 result(s)

İspanyolca İngilizce
General
sacar (cartas) [v] play
sacar lance [v] dodge
sacar apuntes [v] take notes
sacar punta a [v] sharpen
sacar de banda [v] take a throw-in
sacar (aprobar asignatura) [v] ES pass
sacar a luz [v] divulge
sacar de un apuro [v] bail out
sacar el mejor partido de [v] make the best of
sacar tajada [v] take one's cut
sacar provecho de [v] profit from
dar aguja y sacar reja [v] put in minor effort for greater payoff
meter aguja y sacar reja [v] make a minor effort for a greater payoff
sacar de las casillas [v] get on one's nerves
sacar una entrada [v] buy a ticket
sacar punta [v] sharpen
sacar el carné de conducir [v] take driving licence
sacar de la cola [v] dequeue
sacar a la luz (una mentira) [v] (one's lie) expose
sacar brillo [v] polish
sacar pecho (coloquial) [v] show off
sacar pecho [v] brag
sacar a la luz [v] expose
sacar a rastras (coloquial) [v] drag out of
sacar el quite [v] LAM avoid
sacar el quite [v] LAM ignore
sacar nota roja [v] CR fail
sacar nota roja [v] CR flunk
sacar con la bomba [v] aspirate
sacar de un apuro [v] rescue
sacar la marca [v] uncheck
sacar la marca [v] remove a checkmark
sacar la cuenta [v] figure it out yourself
sacar las castañas del fuego [v] do someone's difficult work
sacar picas [v] tease someone
sacar seiscientos en el examen toefl [v] score six hundred on the toefl test
sacar todo el jugo a [v] milk
sacar a chorro de [v] squirt
sacar a alguien de quicio [v] rub someone the wrong way [us]
sacar a alguien de quicio [v] rub someone up the wrong way [uk]
sacar brillo a [v] polish
sacar en conclusión que [v] gather that
sacar tiempo para (hacer) algo [v] get around to (doing) something
sacar buenas notas [v] get good marks
sacar de quicio a alguien [v] get on someone's nerves
conseguir sacar algo/a alguien de algo [v] get something/someone out of something
sacar y apuntar (pistola) [v] pull
sacar una fotografía de [v] take a photograph of
sacar una foto de [v] take a photo of
sacar el título [v] qualify
sacar de quicio [v] rile
sacar (libro) [v] launch
sacar un beneficio [v] make a profit
sacar partido de [v] make capital out of
sacar a luz algo [v] bring something out into the open
sacar al perro [v] put the dog out
sacar a luz [v] bring to light
sacar a bailar a alguien [v] ask someone to dance
sacar a pasear al perro [v] walk the dog
sacar a pasear al perro [v] take the dog for a walk
sacar a luz [v] reveal
sacar a subasta [v] put up for auction
sacar agua de [v] draw water from
sacar a pasear al perro [v] take the dog out for a walk
sacar algo a relucir [v] mention something
sacar algo a la luz [v] bring something to light
sacar buenas notas [v] make good grades
sacar el tema a colación [v] bring up the subject
sacar la basura [v] take out the trash
sacar la conclusión [v] come to the conclusion
sacar la cara por alguien [v] stick one's neck out for someone
sacar malas notas [v] make bad grades
sacar partido de algo [v] make the most of something
sacar una copia [v] make a copy
sacar en claro [v] make clear
sacar una espada [v] draw a sword
sacar una conclusión [v] draw a conclusion
sacar una conclusión [v] come to a conclusion
sacar una conclusión [v] arrive at a conclusion
sacar a la luz [v] bring to light
sacar un diente [v] extract a tooth
sacar una muela [v] extract a tooth
sacar un diente [v] pull a tooth
sacar una muela [v] pull a tooth
sacar el polvo [v] dust
sacar provecho de [v] benefit from
sacar dinero [v] take out money
sacar dinero [v] withdraw money
sacar a pública subasta [v] auction off
sacar a pública subasta [v] sell by auction
sacar a pública subasta [v] sell at auction
sacar a pública subasta [v] put up for auction
sacar el corcho de la botella [v] uncork the bottle
sacar algo de contexto [v] get something out of context
sacar a alguien a la vergüenza [v] compel someone to do something publicly that they are ashamed
sacar algo fuera de contexto [v] get something out of context
sacar la máxima utilidad a algo [v] get the most out of something
sacar a pasear a alguien [v] take someone for a walk
sacar a pasear a alguien [v] take someone out for a walk
sacar ganancias de algo [v] make a profit out of something
sacar a relucir algo [v] come out with something
sacar a relucir algo [v] bring up something
sacar la cabeza fuera del agua [v] get one's head above water
sacar adelante algo [v] get something out
sacar algo de contexto [v] take something out of context
sacar la funda a un fusil [v] take the case off a rifle
sacar algo fuera de contexto [v] take something out of context
sacar algo a alguien [v] get something out of someone
sacar la gaita [v] stick one's neck out
sacar la máxima utilidad a algo [v] get the best out of something
sacar algo de [v] get something out
sacar la lengua a alguien [v] put your tongue out at someone
sacar algo de su cabeza [v] get something out of one's head
sacar la máxima utilidad a algo [v] make the most of something
sacar consecuencias de algo [v] draw consequences from something
sacar el corcho de la botella [v] remove the cork from the bottle
sacar sangre a alguien [v] draw blood from someone
sacar consecuencias de algo [v] draw conclusions out of something
sacar petróleo [v] extract oil
sacar buenas notas [v] get good grades
sacar la lengua a alguien [v] stick your tongue out at someone
sacar algo a alguien [v] take something to someone
sacar tajada de algo [v] take advantage of something
sacar tiempo para hacer algo [v] find the time to do something
sacar la lengua a alguien [v] stick/put one's tongue out (at someone)
sacar sangre a alguien [v] take blood from someone
sacar el máximo aprovechamiento de alguien [v] get the most out of something
sacar brillo a [v] shine
sacar a la luz [v] bring light
sacar a la luz [v] bring out into the open
sacar a la luz [v] bring to pass
sacar a subasta [v] bring to hammer
sacar adelante una propuesta [v] bring forward a proposal
sacar la verdad a la luz [v] bring out the truth
sacar lo mejor de alguien [v] bring out the best in someone
sacar los ojos [v] bring out one’s eyes
sacar la artillería pesada [v] bring up one's big guns
sacar algo con sacacorchos [v] drag something out
sacar del cuerpo [v] drive out of the body
sacar dinero [v] draw cash
sacar de [v] draw from
sacar la mercancía del almacén [v] draw goods from warehouse
sacar dinero del banco [v] draw money
sacar fuerzas de [v] draw one's strength from
sacar algo de alguien (información) [v] draw somebody out about something
sacar con cuidado [v] ease out
sacar a alguien las castañas del fuego (expresión) [v] do someone else's dirty works
sacar brillo [v] do the polishing
sacar a alguien [v] draw somebody out
sacar buenas notas en un examen [v] do well in the exam
sacar un cuchillo [v] draw (out) a knife
sacar de las casillas [v] drive nuts
sacar a codazos (a alguien) [v] elbow out
sacar a alguien información de algo [v] draw somebody out about something
sacar los trapos sucios [v] air somebody's dirty linen in public
sacar a alguien de apuros [v] bail somebody out
sacar partido [v] advantage from
sacar partido [v] use
sacar partido [v] get benefit of
sacar ganado para vender [v] remove fattened cattle for sale
sacar boleto [v] get a ticket
sacar el bofe [v] be hectic
sacar vendiendo boletines [v] throw out
sacar vendiendo boletines [v] kick out
sacar vendiendo boletines [v] chase out
sacar el sombrero [interj] AR BO CL EC PE hats off
sacar brillo [v] burnish
quitar/sacar sangre [v] bleed
sacar a subasta [v] auction
sacar cuentas [v] calculate
sacar adelante [v] carry off
sacar de un desmayo [v] bring to
sacar provecho [v] turn to account
sacar de error [v] disabuse
sacar del fondo del corazón [v] disembosom
sacar ventaja [v] advantage
sacar a luz [v] fetch out
sacar provecho [v] drive a bargain
sacar a luz [v] fish
sacar sangre [v] bleed
sacar sangre [v] blood
sacar con violencia [v] force out
sacar de la aduana [v] clear
sacar en limpio [v] clear up
sacar (billetes/entradas) [v] book
sacar de riesgo [v] free
sacar partido [v] make shift
sacar provecho [v] gain
sacar un premio [v] draw a prize
sacar provecho [v] profit
sacar utilidad [v] profit
sacar agua [v] lade
sacar (líquido con un cucharón) [v] ladle
sacar a luz [v] publish
sacar un ojo con el dedo pulgar [v] gouge
sacar (agua) [v] lave
sacar partido de [v] improve
sacar el mejor partido posible de [v] make the most of
sacar dinero por exacción [v] gripe
sacar de una cantera [v] quarry
sacar a tierra [v] ground
sacar pelo [v] nap
sacar un retrato [v] photograph
sacar por inducción [v] induct
sacar una consecuencia [v] infer
sacar la lengua [v] loll
sacar de algún mal paso [v] loose
sacar provecho [v] reap
sacar fruto [v] reap
no sacar nada de [v] make nothing of
sacar de un peligro [v] help out
sacar de un mal paso [v] help out
sacar de su cabeza [v] invent
sacar con esfuerzo [v] tug
sacar a pasear [v] walk
sacar un retrato [v] take
horadar (para sacar líquido) [v] tap
sacar agua [v] water
sacar de un estuche [v] uncase
sacar de una caja [v] uncase
sacar de golpe [v] spring
sacar un buque de una dársena [v] undock
sacar un buque de un dique [v] undock
sacar de la tierra [v] unearth
sacar de la madriguera [v] unearth
sacar a luz [v] fig. unearth
sacar de pila a [v] stand for
sacar rápidamente [v] whip off
sacar vivamente [v] whip out
sacar con sifón [v] siphon
sacar una muestra [v] sample
sacar del desorden [v] straighten
sacar fuego (del pedernal) [v] strike fire
sacar con sacatrapos [v] worm
sacar el peor partido de [v] make the worst of
sacar de quicio [v] wrench
sacar provecho de [v] trade on
sacar con cuchara [v] scoop
sacar partido de [v] put to good use
sacar a uno los ojos con las uñas [v] scratch out someone's eyes
sacar con bomba [v] suck out
sacar chupando [v] suck out
Idioms
no sacar nada en claro de algo [v] can't make head nor tail of something
no sacar nada en claro de algo [v] can't make head or tail of something
sacar conclusiones precipitadas [v] jump conclusions
sacar a la luz [v] make public
sacar el tema [v] bring it on
sacar de las casillas a alguien [v] drive someone nuts
sacar el gordo [v] win the lottery
sacar agua de las piedras [v] get blood out of a stone
sacar agua de las piedras [v] get blood out of a turnip
sacar los pies del plato o de las alforjas [v] go to far
sacar los pies del tiesto [v] go to far
sacar los pies de las alforjas [v] go to far
sacar los pies del plato o de las alforjas [v] take the bit between one's teeth
sacar los pies del tiesto [v] take the bit between one's teeth
sacar los pies de las alforjas [v] take the bit between one's teeth
sacar los pies del plato o de las alforjas [v] abandon all restraint
sacar los pies del tiesto [v] abandon all restraint
sacar los pies del plato o de las alforjas [v] kick over the traces
sacar los pies del tiesto [v] kick over the traces
sacar los pies de las alforjas [v] kick over the traces
sacar los pies del plato o de las alforjas [v] transgress
sacar los pies del tiesto [v] transgress
sacar los pies de las alforjas [v] transgress
sacar a alguien de quicio [v] get on someone's wick
sacar a alguien de quicio [v] grate on someone's nerves
sacar a alguien de quicio [v] put someone's nerves on edge
sacar a alguien de quicio [v] get under someone's skin
sacar a alguien de quicio [v] jar on someone's nerves
sacar a alguien de quicio [v] give someone the pip
sacar a alguien de quicio [v] set someone's teeth on edge
sacar a alguien de quicio [v] get on someone's nerves
sacar partido de una mala experiencia [v] chalk something up to experience
sacar algo a la luz pública [v] take the wraps off something
sacar a la luz [v] crack something open
sacar provecho de [v] take advantage of
sacar a la luz (un escándalo) [v] take the lid off something
sacar ventaja de [v] take advantage of
sacar los dientes [v] cut teeth
sacar partido de [v] take advantage of
no poder sacar las manos de encima de alguien [v] can't keep one's hands off somebody
no poder sacar los ojos de encima de alguien [v] can't keep one's eyes off someone
sacar las garras/las uñas [v] put out one's claws
sacar las garras/las uñas [v] prepare for a fight
sacar las garras/las uñas [v] rattle one's saber
sacar las garras/las uñas [v] rattle its saber
sacar provecho [v] make the most of
sacar partido [v] make the most of
sacar de quicio [v] annoy
sacar de quicio [v] drive crazy
sacar tajada [v] get a piece of the action
sacar tajada [v] get one's share
sacar ventaja de una situación confusa [v] fish in troubled waters
sacar el dedo a alguien [v] flip someone off
sacar el dedo a alguien [v] flip someone out
sacar el dedo a alguien [v] flip someone the bird
sacar el dedo a alguien [v] flip the bird
sacar un crédito [v] float a loan
sacar un préstamo [v] float a loan
sacar los trapos sucios de alguien [v] dig some dirt up on someone
sacar los trapos sucios [v] dig the dirt
sacar los trapos sucios [v] dig up dirt
sacar a alguien de su escondite [v] flush out somebody
sacar a alguien del medio [v] elbow someone out of something
sacar los trapos sucios [v] dish the dirt
sacar los trapos sucios de alguien [v] dish the dirt on somebody
sacar información a la fuerza [v] drag out of
sacar el palo más corto [v] draw the shortest straw
sacar el palo más corto [v] draw/pick the short straw
sacar el palo más corto [v] draw the short straw
sacar las castañas del fuego [v] pull someone's chestnuts out of the fire
sacar picas [v] pull someone's leg
sacar de quicio [v] give the pip
sacar a la luz [v] bring into view
sacar de quicio [v] have one's dander up
sacar de las casillas [v] have one's dander up
sacar ventaja sobre [v] gain a edge over
sacar ventaja [v] gain the upper hand
sacar la lotería [v] hit the jackpot
sacar de quicio a alguien [v] gripe one's soul
sacar de quicio [v] hack off
sacar de quicio a alguien [v] hack someone off
sacar ventaja sobre [v] have an edge over
sacar ventaja sobre [v] have the edge over
sacar de quicio a alguien [v] give someone the pip
sacar a alguien de sus casillas [v] drive someone mad
sacar a alguien de sus casillas [v] drive someone crazy
sacar el hacha de guerra [v] dig up the hatchet
sacar el hacha de guerra [v] unbury the hatchet
sacar el hacha de guerra [v] take up the hatchet
sacar los pies de las alforjas [v] go off on a different track
sacar una conclusión prematura [v] jump to a conclusion
sacar una conclusión precipitada [v] jump to a conclusion
sacar conclusiones apresuradas [v] jump to a conclusion
sacar conclusiones prematuras [v] jump to conclusions
sacar conclusiones precipitadas [v] jump to conclusions
sacar conclusiones apresuradas [v] jump to conclusions
sacar del olvido [v] rescue from oblivion
sacar algo como por arte de birlibirloque [v] get rid of it by magic
sacar algo como por arte de birlibirloque [v] magic something away
sacar algo como por arte de birlibirloque [v] magic something up
sacar algo como por arte de birlibirloque [v] make something disappear quickly by magic
sacar algo como por arte de birlibirloque [v] magic away
sacar algo del camino [v] put something out of the way
sacar a alguien a la fuerza de algún lugar [v] rout someone out of some place and rout someone out
sacar un conejo de la galera [v] AR UY pull a rabbit out of a hat
sacar un conejo de la galera [v] AR UY pull a rabbit out of one's hat
sacar un conejo de la galera [v] AR UY pull a rabbit out of the hat
sacar algo adelante [v] pull off the trick
sacar las mejores armas [v] pull out the big guns
sacar algo de la manga [v] pull something out of a hat
sacar algo de la galera [v] AR UY pull something out of a hat
sacar algo de la boca del león [v] pull something out of the fire
sacar algo de la galera [v] AR UY pull something out of the bag
sacar de un apuro [v] pull the chestnuts out of the fire
sacar de la galera [v] AR UY pull something out of thin air
sacar las castañas del fuego [v] pull the chestnuts out of the fire
sacar las papas del fuego [v] pull the chestnuts out of the fire
sacar a alguien de sus casillas [v] push somebody over the edge
precipitarse a sacar conclusiones [v] rush to conclusions
sacar conclusiones apresuradas [v] rush to conclusions
sacar la antena [v] put out feelers
sacar a la luz algo [v] put something on the street
sacar ventaja [v] play upon
sacar de quicio a alguien [v] put someone's nose out of joint
sacar de las casillas a alguien [v] put someone's nose out of joint
sacar algo de la manga [v] pluck something out of the air
sacar las uñas [v] show one's teeth
sacar las uñas [v] show one's claws
no sacar nada en limpio [v] can't make head or tail of
no sacar nada en limpio [v] can't make head nor tail of
no sacar bejuco [v] miss the boat
no sacar nada en limpio [v] make nothing of
sacar tiempo para disfrutar las cosas buenas de la vida [v] stop to smell the roses
sacar de quicio [v] tee off
sacar de quicio [v] stick in one's craw
sacar de quicio [v] stick in one's gizzard
sacar de quicio [v] stick in one's gullet/throat
sacar las entrañas [v] fig. extort money
sacar a flote [v] refloat
sacar fuerzas de flaqueza [v] take heart
sacar fuerzas de flaqueza [v] pluck up one's courage
sacar fuerzas de flaqueza [v] find strength out of weakness
sacar a flote [v] float again
sacar fuerzas de flaqueza [v] gather one's strength
sacar fuerzas de flaqueza [v] make an utmost effort
sacar a flote [v] get back on on's feet
sacar un tema a debate [v] bring up an issue
sacar fuerzas de flaqueza [v] bring oneself to do something
sacar a alguien de un apuro [v] get someone out of a tight spot
sacar a alguien de un apuro [v] get someone out of a jam
sacar a alguien de un apuro [v] get someone out of a fix
sacar el hígado por la boca [v] run for all (one) is worth
sacar a alguien de si mismo [v] drive someone up a wall
sacar el vientre de mal año [v] eat fairly enough
sacar plomo a algo [v] treat something as unimportant
sacar la tripa de mal año [v] eat fairly enough
sacar de la puja a alguien [v] get someone out of a fix
sacar la tripa de mal año [v] be full up
sacar la barriga de mal año [v] eat fairly enough
sacar el pie del lodo a alguien [v] get someone out of a jam
sacar a alguien del arroyo [v] get someone out of a misery
sacar el vientre de mal año [v] be full up
sacar a alguien del atolladero [v] get someone out of misery
sacar el jugo a algo [v] make the most of something
sacar a alguien del arroyo [v] get someone out of a trouble
sacar la barriga de mal año [v] be full up
sacar el pie del lodo a alguien [v] get someone out of a trouble
sacar a alguien canas verdes [v] drive someone crazy
sacar a alguien de la duda [v] clear things up for someone
sacar a alguien de dudas [v] clear things up for someone
sacar a alguien de las garras de alguien [v] free someone from his/her clutches
sacar a alguien del atolladero [v] get someone out of a trouble
sacar el buche [v] boast
sacar a alguien canas verdes [v] bother one's head about
sacar el jugo a algo [v] get the most out of something
sacar a alguien de madre [v] drive someone mad
sacar alguien el vientre de mal año [v] eat more than usual (specially when you do it in someone else's house)
sacar a alguien de si mismo [v] drive someone mad
sacar a alguien de su entorno [v] get someone out of his/her environment
sacar pica a alguien [v] bother someone
sacar el buey de la barranca [v] MX bring off
sacar los pies de la manta [v] go far
sacar el zumo a algo [v] get the most out of something
sacar el vientre de mal año [v] eat one’s fill
sacar a alguien de sus casillas [v] get on someone's nerves
sacar fruto de algo [v] get the most out of something
sacar los pies de las alforjas [v] go far
sacar a alguien del arroyo [v] get someone out of the gutter
sacar la frisa a algo [v] SCN get the most out of something
sacar el zumo a algo [v] make the most of something
sacar a alguien del atolladero [v] get someone out of the gutter
sacar los pies del plato [v] go far
sacar a alguien canas verdes [v] have a bee in one's bonnet about
sacar partido de algo [v] get the most out of something
sacar a alguien en hombros [v] take someone on shoulders
sacar a colación [v] bring something up
sacar el buey de la barranca [v] MX overcome
sacar faltas a alguien [v] find fault with someone
sacar la pata [v] give oneself away
sacar plomo a algo [v] play something down
sacar fruto de algo [v] make the most of something
sacar a alguien de sus casillas [v] drive someone over the edge
sacar la lengua a paseo [v] gossip
sacar a alguien de sus casillas [v] push someone over the edge
sacar la barbilla [v] stick your chin out
sacar el buche [v] put on airs
sacar faltas a alguien [v] find things wrong with someone
sacar la lengua a pasear [v] gossip
sacar a relucir los trapos sucios [v] air someone's dirty laundry in public
sacar la cabeza [v] get ahead
sacar a alguien de si mismo [v] get on someone's nerves
sacar algo en limpio [v] make sense of something
sacar adelante a los hijos [v] bring up children (in a good way)
sacar de madre a alguien [v] make someone lose patience
sacar el pie del lodo a alguien [v] get someone out of a fix
sacar de la puja a alguien [v] get someone out of a jam
sacar la cara por alguien [v] stick up for someone
sacar a alguien del arroyo [v] get someone out of a jam
sacar roncha [v] make someone sad
sacar a alguien del atolladero [v] get someone out of a jam
sacar algo en limpio [v] get something clean
sacar el buche a alguien [v] make someone talk
sacar la frisa a algo [v] SCN make the most of something
sacar el jugo a algo [v] get the best out of something
sacar el zumo a algo [v] get the best out of something
sacar el buche [v] flaunt
sacar fruto de algo [v] get the best out of something
sacar algo a alguien con pinzas [v] winkle something out of someone
sacar la frisa a algo [v] SCN get the best out of something
sacar algo a alguien con sacacorchos [v] winkle something out of someone
sacar algo a alguien con tirabuzón [v] winkle something out of someone
sacar a alguien de madre [v] get on someone's nerves
sacar partido de algo [v] get the best out of something
sacar la lengua a paseo [v] talk
sacar algo de debajo de la tierra [v] have great troubles getting something
sacar a alguien del arroyo [v] get someone out of a fix
sacar los pies de la manta [v] kick over the traces
sacar algo en limpio [v] find meaning or coherence in
sacar la lengua a pasear [v] talk
sacar a alguien del atolladero [v] get someone out of a fix
sacar un cinco pelado [v] manage or survive with difficulty
sacar baza de algo [v] turn something to one’s own advantage
sacar los pies del plato [v] kick over the traces
sacar bola [v] flex (one's) muscles
sacar a alguien de sus casillas [v] send someone up the wall
sacar la cara por alguien [v] stand up for someone
sacar la pata [v] give oneself up
sacar de madre a alguien [v] make someone sick at heart
sacar la tripa de mal año [v] eat one’s fill
sacar plomo a algo [v] make something seem less important
sacar de la puja [v] get ahead of
sacar la barriga de mal año [v] eat one’s fill
sacar la vuelta a alguien [v] avoid someone
sacar los pies de la manta [v] transgress
sacar las castañas del fuego a alguien [v] do someone’s dirty work for someone
sacar de la puja a alguien [v] get someone out of a trouble
sacar los pies del plato [v] transgress
sacar los trapos a relucir [v] wash one's dirty linen in public